Comparación de Doblajes: EQUIPOS de Inazuma Eleven SAGA FÚTBOL FRONTIER | LATINO VS ESPAÑOL
Вставка
- Опубліковано 17 січ 2025
- ¿Qué tal gente de inazuma?, que les pareció la nueva temática de comparaciones de doblajes entre España y LATAM "ADAPTACIONES DE EQUIPOS EN INAZUAM ELEVEN", espero les haya gustado el video, si fue así apoyalo para una próxima parte, un saludo Inazumero.
Mis Redes:
🟠Instagram: / arestime_11
⚫Twitter (x): / arestime_11
🔵Facebook: www.facebook.c... (Apóyenla)
🟣Canal de Twitch: / arestime_11
⚫ TikTok: tiktok.com/@arestime_11
Cuenta para donaciones, el objetivo es ir mejorando el contenido del doblaje y mucho más de inazuma eleven.
Cuenta de PayPal:
paypal.me/IEGO...
#inazumaeleven #inazumaelevengo #anime #comparaciones #doblaje
Muchos han comentado que la adopción gris del doblaje latino hace referencia a la materia gris la cual estápresente en el cerebro, pero la verdad no se si lo de materia gris el latino lo haya tomado así aunque si tiene sentido, realmente creí que era por los uniformes que tenían el color gris o por las actitudes Carentes de emociones, pero de ser como todos comentan terminaria la comparación en un empate.
Claramente es por los uniformes 😂😂😂 se ve de lejos que no lo pensaron mucho 😂
Yo creo que es demasiado rebuscado eso
@@Inwe2 eso mismo pensé 😅
Dato curioso, tanto los nombres de los personajes como los institutos que tenemos en europa fueron dadas por la propia level 5, asi que es tan oficial como la japonesa
Que raro que hicieran eso, aunque ahora las últimas temporadas en latino ya vienen con el mismo doblaje así que ya no podemos pelear jaja
Xd de donde sacas que fueron dadas por level 5? Digo si estás tan seguro tienes que tener una fuente de donde lo sacaste
@@Zero22.354 En los trailers del ultimo inazuma y en la propia pagina OFICIAL de level 5 en inazuma salen esos nombres en europa, asi como en los ultimos trailers del victory road que sacaron en ingles, los nombres que salen son los europeos, y el video esta subido por level 5, asi que eso debe ser suficientes fuentes, las tienes en el propio canal de level 5, un saludo
@@sergiogd526 bueno en ese caso tienes razón aunque no me gustó el cambio si te soy sincero pero es oficial
@@Zero22.354 ya bueno, tranquilo, eso es por gustos, cada uno le gusta a lo que esta acostumbrado, yo viví toda mi vida con los nombres europeos, por eso me gustan mas, así que porque no estrechamos la mano y nos hacemos panas? 🤝
10:24 Um outro motivo para se chamar de colégio cinza pode ser pelo termo Massa Cinzenta
Surpresa encontrar um brasileiro aqui
Colégio cinza Eu gosto do nome.
Mas na minha opinião Colégio Android seria melhor.
Me hace gracia el hecho de que la voz del comentarista en el doblaje latino la hace Mario Castañeda, la voz de Goku
Hola no saben dónde puedo ver la tercera temporada osea la del mundial en audio latino la he visto en español pero no la consigo en latino
Vaya, esto si que no me lo vi venir (incluso al principio pensé que era un short más del montón).
Los kanji de Shuyo en Shuyo Meito se pueden leer también como "Akiba", lo cual hace referencia a Akihabara, una zona comercial en Tokio conocida por sus ventas de aparatos electrónicos y entretenimiento como manga y anime
Al parecer en ambos doblajes no se quebraron mucho la cabeza y le pusieron directamente Otaku
Ohh, vaya dato!, la verdad que si rebusqué para es explosión y no encontré nada de eso 😅
Yo creo que también se les debería de dar puntos si el nombre suena mejor. Yo soy español, y sé que muchos nombres de equipos son copiados de la traducción inglesa como Royal Academy o Instituto Wild. Así que chapó al doblaje latino por realizar su adaptación independiente en ese aspecto.
Grande del Oviedo, espero veros el año que viene contra mi querido Mallorca 🤝
Copiados de la traducción inglesa? Son los nombres europeos generales que puso level 5. No es la traducción que pusimos nosotros ni nada. La puso level 5, y son los oficiales también por lo que uno cumple más que otro
Adaptación independiente? Lo traducen todo literal, eso no es independiente
@@anaa8990son los nombres q level five dio para occidente pasa q en el doblaje latino no se baso en eso e hizo el doblaje directo del japones
@@alavarparksi es independiente xq en latino hicieron el doblaje directo del japonés mientras q españa uso todos los nombres q dio level 5 para occidente
Dato curioso los nombres en general de los personajes, supertecnicas y institutos fueron supervisados por los creadores de la franquicia de Inazuma Eleven o sino mirad los trailers del Inazuma Eleven vicotory Road
10:38 También puede hacer referencia a la materia gris🧠
Muchos me han dicho eso, pero la verdad no se si lo de materia gris el latino lo haya tomado así, realmente creí que era por los uniformes que tenían el color gris o por las actitudes Carentes de emociones.
Buah, tenía ganas de un nuevo video
Cuando veia Inazuma en latino siempre me parecio muy simple el nombre de Secundaria Gris, siendo que cuando te ves el partido y su forma de jugar tactica, despues no le hayas el sentido al nombre a pesar de que juegan como androides porque para eso lo hubieran puesto Secundaria Intelectual o Secundaria Tactica.
Hola chicos y Ares Time, yo me llamo Fede, si no se dieron cuenta el Instituto Brain/Secundaria Gris usa el uniforme con dos tonos de grises, claro y oscuro cosa que el nombre del equipo posee el color "Gris".
Me apetece una parte 2, pero aún me apetece más lo del GO
La empresa de UA-cam debería comprar todos los derechos de este Gran anime y subir todos los capítulos
Yo pensé que Academia Gris, venía por la conocida como materia gris. Así que creo que sí estaría casi igual de cercano que nuestro doblaje castellano. Yo les daría el mismo medio punto ahí
Es que si es asi
Buena forma de traer el doblaje latino al campo de juego una vez mas :D
Aclaración, el japonés no es un doblaje sino una actuación de voz, no se confundan de términos
Brain = Cerebro 🧠 y el nombre latino de escuela Gris puede hacer referencia a la materia gris, que es la masa cerebral entonces si estaría bien también
Realmente no lo vi de esa forma, o sea, realmente tenía entendido que el llamarlo gris era por eso mismo que era muy robotizados y poco emosionales 😅
De hecho, secundaria gris no viene por el color, viene por materia gris xD que significa cerebro o mente
Veo muchos comentarios referentes a eso mismo 😅, siendo así sería un empate.
Latino 🔥🔥🔥
instituto gris xd
@@zgamerdb1071Axel
El nombre que le dieron en el doblaje Latinoamericano está muy mal (con razón cuando veía el anime no le pillaba el sentido, aunque después cambio al vermelo en japones). Y Axel esta bien, es un nombre oficial que dio Level 5.
@@newfloresmondragon Axel es el nombre oficial que tiene el personaje en occidente.
@@newfloresmondragon los nombres europeos los dio la propia level 5, así que Axel blaze es igual de oficial que goenji, españa no se inventó nada, no hables sin saber
Yo soy latino y la verdad prefiero mil veces la traduccion del doblaje de españa, se me hace mejor tanto los normbres de los institutos y tecnicas asi como las voces de actores de doblaje
Nadie:
AresTime dando la explicación más rebuscada y enrevesada solo para darle un punto al español flipante:es que el nombre de instituto brain se acopla mejor al nombre original, porque **insertar texto de la razón**
xd
El latino argumentando que Gris se acopla mejor: el uniforme es gris🤓☝️
@@ali_ab70 acá nadie merecía un punto y ya xd
@@santiagoprantte8767 es lo que tiene el doblaje, cuesta traducir palabras que no existen y toca tirar de ingenio xD
Gris viene por lo de materia gris y aun asi yo no le daria punto a ninguno
Pa cuando la continuación del Inazuma eleven go 2013
Seguimos trabajando, cunado todo esté casi listo, daré la fecha 😁
El del brain la agarraste con pinzas no cuenta
el rey no es el dueño de un imperio jaja el rey es del reino, el del imperio es el emperador xD
Jajaaja, es cierto 😅, pero me refiero a que da ese aire de poder y prestigio
Un imperio es mucho más grande que un reino y más exclusivos ya que hay su sub-reyes pero no subemperador
Creo q el doblaje latino no fue echo en mexico si no m equivoco digo por la bandera
Buen video, pero en el caso del japonés es version original no doblaje
*_PUNTAJES ACUMULADOS_*
1. España 1.0 Latino 1.0
2. España 1.0 Latino 2.0
3. España 2.0 Latino 3.0
4. España 3.0 Latino 3.5
5. España 3.0 Latino 3.5
6. España 3.0 Latino 3.5
TOTAL ESPAÑA = 3.0
TOTAL LATINO = 3.5
yo soy latino, pero prefiero el doblaje castellano ya que me encariñe con el doblaje de los juegos y almenos este si doblo todas las temporadas hasta galaxy
😮😮😮😮😮😮😮😮