Слово «CZY» в польском языке

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 чер 2021
  • ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Скидки на курсы, консультации на стримах, конспекты с упражнениями и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: / polskizmackiem
    ► VK: public203017319
    ► Instagram: / polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
    Słowa "czy" w języku polskim.
    #польша​​​​ #жизньвпольше​​​​ #польскийязык​​​ #урокипольскогоязыка​​​ #polsha​​​​ #польща​​​ #польськамова​​​ #польська​​​ #językpolski​​​ #jezykpolski​​​
    польский язык
    уроки польского языка
    Польша
    жизнь в Польше
    Польща
    польська мова
    Język polski
    Lekcje języka polskiego

КОМЕНТАРІ • 261

  • @polskizmackiem
    @polskizmackiem  2 роки тому +9

    ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
    ► Скидки на курсы, консультации на стримах, конспекты с упражнениями и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
    ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
    ► VK: vk.com/public203017319
    ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
    ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com

    • @artemmorozov6899
      @artemmorozov6899 2 роки тому +3

      Вам стоить открыть свою онлайн школу и создавать онлайн уроки

    • @irinasukhomlinova3220
      @irinasukhomlinova3220 2 роки тому +2

      @@artemmorozov6899 поддерживаю.

  • @oligarchcom
    @oligarchcom 2 роки тому +36

    Послушав Мачка, делаю вывод, что и русский язык - его родной! 😁

    • @user-qm1gt7nm8h
      @user-qm1gt7nm8h 2 роки тому +3

      Але українська мова на 70% подібна до польської ..
      Російська зовсім інша ...

    • @sephiroth925ify
      @sephiroth925ify 2 роки тому +5

      ​@@user-qm1gt7nm8h Хватит свою украинскую пропагандистскую чушь нести в каждом видео. То, что в украинском куча калек из польского е делают его ближе к польскому, чем к русскому. Так же как английский не становится ближе к французскому из-за огромного количества слов, заимствованных из французского или латыни.

    • @user-qm1gt7nm8h
      @user-qm1gt7nm8h 2 роки тому +3

      @@sephiroth925ify
      Що ...пече як чорта ладан ?.
      Хватить вам свою пропаганду нести ...Блогер лиш право має , він веде відео для всіх держав .
      А що ви, нав"язуєте свою гниль кругом?. У кожному коментарі .!!!
      Остогидли вже.,МАЛОРОСИ...Вам приїхати валізи допомогти зібрати ? Я куплю за свої гроші квиток , їдьте до путіна і не нийте .
      Польська мова на70% подібна до української ..Російський язик --- НІ..

    • @aleksiejporiadnyj9059
      @aleksiejporiadnyj9059 2 роки тому

      НЕТ! ЕТО СЛЫШНО! ХОТЯ ГОВОРИТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОРОШО.

    • @SlavaKulchytski
      @SlavaKulchytski 2 роки тому +2

      @@user-qm1gt7nm8h Владея несколькими иностранными языками ответственно заявляю, что язык у нас один. Диалекты - разные: белорусский, русский, украинский. Это ни плохо, ни хорошо. Просто лингвистический факт. Привет из Беларуси! Czyli tak: pozdrawiam z Białorusi 😊

  • @LeontievaViktoriia
    @LeontievaViktoriia 2 роки тому +8

    Спасибо огромное приятно смотреть грамотного человека,респект!!!

  • @MrVek66
    @MrVek66 2 роки тому +8

    Bardzo super 👍👍👍,конспект и ролик. Как всегда СПАСИБО...👨‍🏫

  • @kerycheck9443
    @kerycheck9443 2 роки тому +7

    Голос приятный, обьясняете ПОНЯТНО))!! Dziękuję bardzo!

  • @ukalinets
    @ukalinets 2 роки тому +7

    Лайк, коммент для продвижения 🙂

  • @user-ks8lq3vp4f
    @user-ks8lq3vp4f 2 роки тому +4

    Вы сумели объяснить мне то, что я понимал интуитивно. На уровне инстинктов.

  • @andreyrudiakov3226
    @andreyrudiakov3226 2 роки тому +5

    Мачек , благодарю за очередной урок !
    Для нас , украинцев , слово ЧИ знакомо и употребляемо подобно как и в польском .
    А любом случае - благодарю за обучение !

  • @user-ip7nc4jv1e
    @user-ip7nc4jv1e 2 роки тому +7

    100% лайкос! Спасибо за Труд!!!

  • @user-xl7sx7ic7z
    @user-xl7sx7ic7z 2 роки тому +5

    Спасибо ❤️замечательные уроки,,, особенно для белорусов, так как есть сходство

  • @user-zh5zh3gs8e
    @user-zh5zh3gs8e 2 роки тому

    Dziękuję bardzo!
    Доброжелательный поляк!

  • @yanaroy5823
    @yanaroy5823 2 роки тому

    Огромное спасибо за знания! Вы - не просто профессионал с большой буквы, но и креативный, творческий человек, удачи и успехов! Процветания Вашему каналу!🌺🌹🌺

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Bardzo mi miło, dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!

  • @vadzimkrutau5411
    @vadzimkrutau5411 2 роки тому +4

    Интересный ты человек. Czy co можно перевести ещё - или как. А так все правильно. Говоришь лучше, чем многие русскоязычные

  • @UserUser-sc4is
    @UserUser-sc4is 2 роки тому +4

    Очень интересно спасибо Вам за ваше прекрасное и профессиональное видео

  • @aleksandrkubakh5011
    @aleksandrkubakh5011 2 роки тому

    Благодарю за видео 👍

  • @liolikbolik1617
    @liolikbolik1617 2 роки тому +10

    Jak zawsze świetnie. Tak samo mamy "czy" w języku ukraińskim więc dla Ukraińców to jest łatwy temat. Ale tak czy inaczej te nagranie jest korzystne.

  • @Dark_Haired_Demon
    @Dark_Haired_Demon 2 роки тому +1

    Ти очень интересно и красиво учишь .
    Спасибо тебя, за твои видео.😁😁👍

  • @ValentinaEkbg
    @ValentinaEkbg 2 роки тому +3

    Супер!!

  • @linav1489
    @linav1489 2 роки тому +2

    Maciej , dzięki ! Jesteś bardzo dobrym nauczycieliem!!!

  • @user-oz3cq3rb4y
    @user-oz3cq3rb4y 2 роки тому +6

    Спасибо большое.Еще хотела спросить о значении слова czyli а также слова zas

    • @Rubtsovskball
      @Rubtsovskball 2 роки тому

      Мне тоже про zaś очень интересно.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Хорошо, записал :)

  • @svitlanalisova3973
    @svitlanalisova3973 2 роки тому +4

    Как всегда супер! Спасибо!!!😀😀😀♥️♥️♥️

  • @vital_charomin
    @vital_charomin 2 роки тому +2

    Про "что ли" на конце - точный пример

  • @user-jx1ss6dk4j
    @user-jx1ss6dk4j 2 роки тому

    Для белорусов эта тема тоже схожа с вопросительным "Цi" и правила использования схожи👍

  • @tatianaochrimenco236
    @tatianaochrimenco236 2 роки тому

    👍👍👍👏👏👏Super

  • @user-he9qd8ty3n
    @user-he9qd8ty3n 2 роки тому

    Спасибо за видео 😃

  • @IgorNikson
    @IgorNikson 2 роки тому

    Лучший контент по польскому языку!!!!

  • @svsa8038
    @svsa8038 2 роки тому +4

    Спасибо вам за видео ! Очень нужное видео, Мачей !

  • @daminiccococo3507
    @daminiccococo3507 2 роки тому

    Супер, очень понятно!

  • @user-vm9ng9km8f
    @user-vm9ng9km8f 2 роки тому

    Как всегда, всё предельно ясно👏🏽

  • @kybakyba745
    @kybakyba745 Рік тому

    Как всегда очень полезно 🎀

  • @aleksanderpl1249
    @aleksanderpl1249 2 роки тому +1

    Cześć Pan Maciej. Dziękuję bardzo. Super lajk👍. Pozdrowienia serdecznie z Rosji 🇷🇺

  • @ruslanpetrow4786
    @ruslanpetrow4786 2 роки тому +2

    Спасибо.

  • @user-xs9xj4uo3n
    @user-xs9xj4uo3n Рік тому

    Świetnie!Dziękuję!

  • @X_BZT
    @X_BZT 2 роки тому +4

    Спасибо!

  • @jutrobedzielepiejjakwczora9543
    @jutrobedzielepiejjakwczora9543 2 роки тому +3

    БОльшое спасибо. Всё круто. Можно ли видео про "КОЛЬВЕК"??????

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Хорошо, записал :)

    • @Philimon-
      @Philimon- 2 роки тому

      A także "byle-", co jest prawie to samo, ale są szczegóły. Tak?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      @@Philimon- Tak :)

  • @nikan2128
    @nikan2128 2 роки тому +1

    Спасибо!Как всегда понятно и доступно 😉👌

  • @user-sb7ki3gh4u
    @user-sb7ki3gh4u 2 роки тому +4

    Мне понравилось!...

  • @user-hq3tm6nl5u
    @user-hq3tm6nl5u 2 роки тому

    Jak zawsze, temat jest bardzo raportowy i w pełni ujawniony. Jeżeli można tak powiedzieć)) Dziękuję bardzo za filmik!

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Bardzo dziękuję! "w pełni ujawniony" - po polsku można powiedzieć, że filmik jest wyczerpujący / wyczerpuje temat. "raportowy" - tego do końca nie rozumiem, więc nie wiem, jak poprawić. Czy chodziło może o to, że jest zwięźle i na temat?

  • @PolandSilesia
    @PolandSilesia 2 роки тому

    Спасибо за Ваши видео. Профессионально и доходчиво. Pozdrawiam 👍🏼

  • @artemmorozov6899
    @artemmorozov6899 2 роки тому +4

    Супер, очень интерестно

  • @user-pu2hj2vr7h
    @user-pu2hj2vr7h 2 роки тому

    Спасибо за интересное видео с массой примеров!!! Как всегда суперлайк!!!

  • @kseniaro2411
    @kseniaro2411 2 роки тому +1

    Дорогой Мачей, расскажи, пожалуйста, про «właśnie». Никак не можем понять его перевод и тонкости употребления. Спасибо!!!

  • @user-lh9nk3fe9j
    @user-lh9nk3fe9j 2 роки тому

    Большое спасибо👍

  • @alexgasparyan
    @alexgasparyan 2 роки тому

    Спасибо большое.

  • @Andre-ij4dp
    @Andre-ij4dp 2 роки тому

    Молодец!

  • @artfinger3781
    @artfinger3781 2 роки тому

    Спасибо за урок Мачей.

  • @irinasukhomlinova3220
    @irinasukhomlinova3220 2 роки тому

    Урок супер,как всегда проделана огромная работа, спасибо за ваш труд.Очень надеюсь на онлайн курс,жду с нетерпением.

  • @user-bm9bj3fq3d
    @user-bm9bj3fq3d 2 роки тому

    Спасибо большое 🤗. Как всегда на высоте. ❤️

  • @kuchniamamy
    @kuchniamamy 2 роки тому

    Dziękuję огромный лайк

  • @rostikgavronski2356
    @rostikgavronski2356 2 роки тому

    Очень хорошо разберёшь слова спасибо большое

  • @funliketv9864
    @funliketv9864 2 роки тому +33

    Для нас украинцев, со словом CZY вообще нет никаких проблем, так как оно есть в нашем языке и правила его использования такие же, как и в польском. Готов поспорить, тебя смотрят 90% именно украинцев, так как у вас уже половина нашей страны живёт или работает.

    • @user-yw8jo7jw3h
      @user-yw8jo7jw3h 2 роки тому +7

      Белорусы смотрят, скоро начнем наперегонки в Польшу убегать всей страной,
      кто быстрее добежит ))

    • @funliketv9864
      @funliketv9864 2 роки тому +2

      @@user-yw8jo7jw3h а что такое? У вас что, "площа" удалась? Разве у вас системный и экономический кризис? Ладно б у вас была президентом Тихоновская, я бы ещё понял. А так вам на своего Батьку молится надо, ибо он вас по миру ещё не пустил.

    • @funliketv9864
      @funliketv9864 2 роки тому +3

      @@user-yw8jo7jw3h Я не был в Беларуси, но знал несколько людей оттуда, из Гомеля, из Бреста. Все были счастливы и никто не жаловался. Я кушал ваши продукты, колбасу, конфеты. У нас такого качества продуктов либо нет, либо это только в элитных магазинах дорогих. В Украине белорусские товары являются эталоном качества и многие производители стараются косить под вас и всячески пытаются сделать название или дизайн продукта, чтобы казалось что он из Беларуси. Так что тут вопрос не зарплат, а достатка и качества жизни.

    • @user-yk7fy5bo7j
      @user-yk7fy5bo7j 2 роки тому +8

      @@funliketv9864 Зачем же так беззастенчиво лгать. Ни конфеты, ни колбаса спросом не пользуются. Раньше был спрос на молочку, но сейчас и она никому не интересна. Мороженое "Белая бяроза" даже по акции не раскупают.

    • @user-ht5dj2ou9z
      @user-ht5dj2ou9z 2 роки тому +7

      @@funliketv9864 сказочник. Ничего особенного в тех белорусс. продуктах нет, какие элитные магазины? Украинские продукты вкуснее.

  • @zeglugasrodladowa5263
    @zeglugasrodladowa5263 2 роки тому +1

    Bardzo dobry pomysł do Edukacji 🤜🤛
    Przy okazji Rosyjski język sobie przypomnę

  • @hennadiimarchenko5483
    @hennadiimarchenko5483 4 місяці тому +1

    05:37 Правильнее будет "...будь то в "Лиддл" будь то в "Бедронце". Можно также "...хоть в "Лиддл", хоть в "Бедронце".

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  3 місяці тому

      Спасибо, теперь буду знать!

  • @viktoryia9532
    @viktoryia9532 2 роки тому +4

    а в каких случаях говорят czy а в каких czyli
    или это все равно?)
    и да... спасибо! вы умница и лапка)))👍

    • @oleglishchenko4922
      @oleglishchenko4922 2 роки тому +1

      Chyli значит "то есть"

    • @viktoryia9532
      @viktoryia9532 2 роки тому

      @@oleglishchenko4922 пасибки)😁

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Да, "czyli" это совсем другое значение.

  • @niagor3175
    @niagor3175 2 роки тому

    Самый лучший канал для обучения польского языка по моим мнении, было б интересно узнать за частичу "ЖЕ".

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Bardzo dziękuję! O filmiku o "że" pomyślę :)

  • @stoneslaf
    @stoneslaf Рік тому

    большое спасибо, я разобрался и использую ваше видео в своих уроках, надеюсь вы не против)

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  Рік тому

      Пожалуйста! Не против, рекомендуйте видосы ученикам :)

    • @stoneslaf
      @stoneslaf Рік тому

      @@polskizmackiem dzk

  • @malwinnag5645
    @malwinnag5645 2 роки тому

    Спасибо за полезные уроки. Можно попросить видео о разнице между "ktory" и "jaki" с примерами ? Заранее огромная благодарность

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Dziękuję! O "który" i "jaki" już było: ua-cam.com/video/7jELC3gL9-g/v-deo.html

  • @sofia_bur
    @sofia_bur 2 роки тому

    Мачей, спасибо за ролик! Нигде не встречал, чтобы кто-то так понятно объяснил.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Bardzo mi miło, dziękuję :)

    • @sofia_bur
      @sofia_bur 2 роки тому

      Мачей, а могли бы вы объяснить, почему идет такое чередование в вашем имени: z Maćkiem?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      @@sofia_bur Po polsku to imię Maciej (Maciej, z Maciejem). Na Macieja często mówi się też Maciek (Maciek, z Maćkiem).

    • @sofia_bur
      @sofia_bur 2 роки тому

      @@polskizmackiem Aa! Tak, zrozumiałam. :) Dzięki za odpowiedż!

  • @izzilzzi8322
    @izzilzzi8322 2 роки тому +3

    👍

  • @victoriamcclurg21
    @victoriamcclurg21 Рік тому

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @ARTHUR-mt8kh
    @ARTHUR-mt8kh 2 роки тому

    Привет!
    Смотрю твои ролики - большое спасибо!
    Сегодня столкнулся с фразой ‘Nie omieszkam’
    И для меня стало большим вопросом правильный перевод и вообще значение.
    Поможешь в одном из роликов?)

  • @igormelnyk4458
    @igormelnyk4458 2 роки тому

    Подписался и поставил лайк! Нахожусь во Вроцлаве и работаю сам с Украины 😄

  • @olan8755
    @olan8755 8 місяців тому

    Мои дети, которые живут в Польше, ЛИ так же ставят: Сейчас спрошу, ли пойдёт со мной! 😂 Не могу переучить🤦‍♀️😄

  • @dimetradim
    @dimetradim 2 роки тому

    А расскажи, пожалуйста, про частицуы "и / а" Иногда слышу что говорят вместо "это и это", "это а это". Хотя вроде бы речь идёт о перечислении а не о противопоставлении. Но я не уверен.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Хорошо, подумаем а такой теме.

  • @DikiyPon
    @DikiyPon 2 роки тому

    Про конец:я считаю, что лучше подойдёт "или как/или что"
    Но в целом видео хорошее, спасибо

  • @user-fy6pv3tb1k
    @user-fy6pv3tb1k Рік тому

    Można jeszcze wymienić paralele między -czy- a -albo-... albo perpendykulare 😆

  • @user-og8hu3xk4s
    @user-og8hu3xk4s 2 роки тому

    👍👍👍👍👍👍👍 А по-украински частица (чи) тоже есть, и звучит одинаково, как и по-польски, она также применяется и в начале предложения, и посередине, и точно также применяется в таких случаях,как и (czy) на польском. А в русском языке, всё именно так, как вы сказали! 😊😊😊

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Спасибо, теперь буду знать :) В украинском я пока не очень разбираюсь.

  • @Invisible_soul
    @Invisible_soul 2 роки тому

    Мачей! На 5:40 «В польских магазинах низкие цены, то в Лидлу, то в Беронке» не совсем корректный перевод. «То там, то там» обозначает периодичность. Т.е. будто бы цены становятся низкими на время то в Лидлу, то в Бедронке. Я думаю, что более корректным было бы перевести «В польских магазинах низкие цены, БУДЬ ТО в Лидлу, БУДЬ ТО в Бедронке.
    В остальном же видео отличное, спасибо за проделанную работу!

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Спасибо, теперь буду знать! Я рад, что Вам понравилось :)

  • @user-bv3pm2tm6w
    @user-bv3pm2tm6w 2 роки тому +2

    Dzięń dobry! Dziękuję bardzo;)! Co raz lepiej mówisz w języku rosyjskim:) Gdybym spotkał ci gdzieś na ulice, to zdecydowałbym że jesteś Ukraińcem albo Rosjaninem:) Powodzenia;)!

    • @user-yw8jo7jw3h
      @user-yw8jo7jw3h 2 роки тому

      Он на русском говорит лучше чем некоторые коренные носители языка

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Bardzo dziękuję! Widzowie zwrócili mi już uwagę w komentarzach na kilka błędów i dzięki temu udało się je usunąć :)

  • @Rendzinek
    @Rendzinek 2 роки тому +1

    В несколько архаичной речи XIX века в русском языке ещё использовались вопросительные конструкции со словом "чай" (ещё реже "чаю"), вот читаем у Гоголя в "Мёртвых душах", разговор с помещицей Коробочкой: "Хорош у тебя ящик, отец мой, - сказала она, подсевши к нему. - Чай, в Москве купил его?". Уже в веке XX, как говорят, в переводе на английский слово "чай" перевели как "tea", тогда как это слово означает "думаю" или "предполагаю". На польский мы бы перевели как "czy". В том же тексте "чай" встречается не в виде некоего вопросительного слова, а в основном смысле: "- А ваше имя как? - спросила помещица. - Ведь вы, я чай, заседатель?
    - Нет, матушка, - отвечал Чичиков, усмехнувшись, - чай, не заседатель, а так ездим по своим делишкам".
    Весьма созвучная польскому "czy" русская вопросительная "чай" ныне встречается в просторечно-диалектной речи и в классической литературе. Что касается вопросительного слова "или" / "иль" (есть просторечный вариант "али" /"аль") в начале фразы, то ныне его используют поэты для того чтобы подогнать строку под стихотворный размер.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Интересно, я не знал!

    • @Rendzinek
      @Rendzinek 2 роки тому

      @@polskizmackiem от слова "чаять"происходит известные каждому "нечаянно" и "отчаяние"

    • @Sergei_Spirin
      @Sergei_Spirin 2 роки тому

      @@Rendzinek точно, теперь вспомнил это слово 🙂.

  • @tony.pizzikatto
    @tony.pizzikatto 2 роки тому

    Cześć Maciej! Możesz mi powiedzieć, jak nazywa się Twój filmik z jakimś polskim muzykiem grającym na gitarze?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Cześć! Na razie nie ma takiego filmiku :)

    • @tony.pizzikatto
      @tony.pizzikatto 2 роки тому

      @@polskizmackiem Porównał go pan również do Władimira Wysockiego...

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      @@tony.pizzikatto To mogło być w jakiejś rozmowie na innym kanale, ale już nie pamiętam... chodzi prawdopodobnie o Jacka Kaczmarskiego.

    • @tony.pizzikatto
      @tony.pizzikatto 2 роки тому

      @@polskizmackiem Tak jest. Dziękuję śliczne!

  • @OAT77197
    @OAT77197 2 роки тому

    Выражение "И так и сяк" в русском тоже есть

  • @oibekruzloxunov1687
    @oibekruzloxunov1687 2 роки тому

    Привет брат женкуями бардзо учусь по слухам так тоже может быть женки брат до встречи уроках жду вашего ответа спасибо большое

  • @user-cb4gi2it5f
    @user-cb4gi2it5f Рік тому +1

    Вы знаете, действительно можно так сказать но русскоязычные в разговорной речи не используют "что". Вместо этого говорят "чё"
    Например "ты чё, читать не умеешь"

  • @AntonioZett
    @AntonioZett 2 роки тому

    Мачко, сколько лет ты учил русский язык?

  • @LadySvi
    @LadySvi 2 роки тому

    Будешь чай czy кофе? В таком вопросе можно использовать lub?

    • @klotylday
      @klotylday 2 роки тому

      Лучше нет, можно запутаться.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +2

      "Chcesz kawę lub herbatę?" - здесь акцент на том, хочет ли человек вообще напиток. Если спросить "Chcesz kawę czy herbatę?", акцент на том, чтобы человек сделал выбор, то, что он хочет напиток, уже понятно (или хотя бы так предполагается), надо только выяснить, какой из этих двух.

  • @user-hg6sw9ht6z
    @user-hg6sw9ht6z 2 роки тому

    Интересно услышать ваше мнение о слове "если", в польском языке их 2 (мне известных) это "ешли" и помоему "гдиби", в последнем случае могу ошибаться

    • @funliketv9864
      @funliketv9864 2 роки тому

      гдЫбЫ, игрек

    • @user-hg6sw9ht6z
      @user-hg6sw9ht6z 2 роки тому

      @@funliketv9864 дякую що поправили

    • @B5U8
      @B5U8 2 роки тому

      По-моему, в украинской мове "и" произносится как "ы".

    • @user-hg6sw9ht6z
      @user-hg6sw9ht6z 2 роки тому

      @@B5U8 Все правильно но я Мачику писал на русском языке

    • @hermanbazylenkau
      @hermanbazylenkau 2 роки тому

      Есьли.

  • @smartcatt
    @smartcatt 2 роки тому

    А как же слова lub и albo,что они тогда значат?

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      В этом случае это синонимы :)

  • @user-jr9hu6wc7e
    @user-jr9hu6wc7e 2 роки тому

    Русский у него как у носителя

  • @Invisible_soul
    @Invisible_soul 2 роки тому

    Czy co и czy jak в русском точно так же и будут) Например: «Ты дурак или что? / Ты дурак или как?»))

  • @oleglishchenko4922
    @oleglishchenko4922 2 роки тому +8

    Czy tę oczy mogą kłamać? Chyba nie

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +2

      Bardzo dobry przykład :) Polecałem już tę piosenkę.

    • @bogudanbogosz4150
      @bogudanbogosz4150 2 роки тому

      «Czy te oczy mogą kłamać?...»

  • @eligiusznowakowski1912
    @eligiusznowakowski1912 2 роки тому

    Czy czyli i czy to to samo?

  • @Al.2
    @Al.2 2 роки тому

    A jest kanał rosyjski z Maćkiem?

    • @Al.2
      @Al.2 2 роки тому

      ten może mi wystarczy w sumie :)

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Na razie nie ma, ale może kiedyś :)

    • @Al.2
      @Al.2 2 роки тому

      @@polskizmackiem akurat dla mnie tłumaczenie różnic między polskim a rosyjskim po rosyjsku jest nawet lepsze, bo nie jestem początkujący i wszystko rozumiem, ale sporo Polaków chce się uczyć rosyjskiego od zera, a Ty jesteś świetny!

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      @@Al.2 Bardzo dziękuję! Wszystko po kolei, najpierw ten kanał, a potem zobaczymy, może będą kolejne :)

  • @Philimon-
    @Philimon- 2 роки тому

    "С ума сошел, Чи как?" Не литературно, но говорят так часто. Думаю, по большей части на Украине.

  • @eugeniam123
    @eugeniam123 2 роки тому

    "tak czy siak" - это ж как русское "и так, и сяк" 😮 ох, ну и интересно!

  • @Philimon-
    @Philimon- 2 роки тому

    Macieju, a czemu powiedziałeś "na wszelki wypadek", a nie "przypadek", czy to jest poprawnie? Przecież "wypadek" to jest kolizja z trupem. Czy ja się mylę? Wytłumacz to, proszę.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Nie mówi się "na wszelki przypadek". Poprawna jest wyłącznie forma "na wszelki wypadek". Słowo "wypadek" ma wiele znaczeń, to nie tylko kolizja.

  • @katerinaa8236
    @katerinaa8236 2 роки тому

    Только в русском чаще спрашивают наоборот с частицей «не», например «Не хочешь пойти со мной в кино?»
    Странно, но это так:)

  • @B5U8
    @B5U8 2 роки тому +1

    У беларускай мове есть частица "цi".

  • @gloryand2668
    @gloryand2668 2 роки тому

    На беларускай мове гэта Цi

  • @scottshorizon8790
    @scottshorizon8790 2 роки тому

    Czy co i czy jak по русски лучше перевсти "или что" и " или как". Zachorowałeś czy co? Ты заболел или что? Так звучит лучше. А "заболел что-ли" в польском варианте это " zachorowałeś, co?" или "zachorowałeś, no nie?". Мне так кажется))

  • @companoramio6906
    @companoramio6906 2 роки тому

    Отличный фильм! Только перевод предложений с конструкцией "czy to, czy to/czy też/czy" не очень удачный. Конструкция "то..., то..." передает чередование, и получается, что брат много работает раз на заводе, раз на строительстве, и цены низкие сегодня в лидле, а завтра в бедронке.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      Спасибо, теперь буду знать! А как лучше перевести это на русский?

    • @companoramio6906
      @companoramio6906 2 роки тому

      @@polskizmackiem Не претендуя на истину в последней инстанции, предположил бы, что лучший результат возникает вследствие однократного добавления союза "ли" после первой части конструкции. Тогда "Mój brat dużo pracuje, czy to w zakładzie, czy to na budowie" становится "Мой брат много работает, на заводе ли, на стройке", а "W polskich sklepach są niskie ceny, czy to w Lidlu, czy w Biedronce" - "В польских магазинах низкие цены - в Лидле ли, в Бедронке". Но такой способ построения фразы архаичен, отдает книжностью и выспренностью, в живом языке его не услышишь. Можно применить двукратное "и: "Мой брат много работает - и на заводе, и на стройке". То же значение передается благодаря использованию двукратного "хоть": "В польских магазинах низкие цены, хоть в Лидле, хоть в Бедронке". Соблазнительным вариантом является попытка обойтись одними только запятыми: "Мой брат много работает, на заводе, на стройке". В случае с ценами просится на язык выражение "к примеру": "В польских магазинах низкие цены, к примеру, в Лидле, или в Бедронке" (можно и без "ли"). Но вот в случае с братом так уже не скажешь, наверное, потому что мы интуитивно подозреваем, что тут перечисление мест, где еще может работать брат, не будет слишком долгим, а скорее всего, это исчерпывающий список. Кстати, конструкция "то..., то..." не режет ухо при переводе первой фразы "Często się spotykamy, czy to w klubie, czy to w kinie" - "Мы часто встречаемся, то в клубе, то в кино."

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому

      @@companoramio6906 Спасибо за объяснение!

    • @companoramio6906
      @companoramio6906 2 роки тому

      @@polskizmackiem Cała przyjemność po mojej stronie!

  • @alexlawyer777
    @alexlawyer777 2 роки тому

    В русском есть неофициальное обращение в вопрос... "Чё".... например "Чё как дела ?",

    • @magpie_girl3741
      @magpie_girl3741 2 роки тому +2

      Jeśli chodzi o pytania z CZY...
      Odpowiedź na zdanie pytające z CZY brzmi: TAK | NIE.
      Czy lubisz lody truskawkowe?
      Czy chcesz obejrzeć ze mną film?
      Czy widziałaś się wczoraj z Kasią?
      W języku polskim NIGDY nie stawiamy CZY przed zaimkami PYTAJĄCYMI (np. kiedy?, jak?, gdzie?, jaki?, kto? z kim? itd.). Zaimki pytające wymagają konkretnej odpowiedzi ;)
      Chyba że chcemy zapytać o coś innego:
      - JAK długo jedziesz do pracy? 'КАК долго ты едешь на работу?'
      - CZY JAK długo jedziesz do pracy, (TO) się nie denerwujesz? = (CZY) Nie denerwujesz się, JEŚLI [JAK] długo jedziesz do pracy? 'Ты не нервничаешь, ЕСЛИ долго едешь на работу?'
      - KIEDY skończysz pisać ten wiersz? 'КОГДА ты закончишь писать это стихотворение?'
      - CZY KIEDY skończysz pisać ten wiersz, pójdziemy wreszcie do kina? = (CZY) Pójdziemy wreszcie do kina, GDY [KIEDY] skończysz pisać ten wiersz? 'Мы наконец пойдем в кино, КОГДА ты закончишь писать это стихотворение?
      Zmieniono szyk zdania a CZY nadal stoi na jego początku ;)
      Za każdym razem, gdy przed zdaniem dodajemy CZY, odpowiedź brzmi: TAK | NIE.
      Chyba, że chcesz zadać pytanie o wybór:
      Chcesz lody truskawkowe CZY śmietankowe, A MOŻE pistacjowe?
      Chcesz obejrzeć film w domu CZY w kinie?
      Widziałeś się z Kasią wczoraj CZY przedwczoraj?
      CZY zawsze daje ci wybór. Jeśli stoi na początku wyborem jest TAK lub NIE, jeśli stoi w środku zdania - wyborem są rzeczy przedstawione w treści pytania.
      Przepraszam, że piszę po polsku a nie po rosyjsku, ale jeśli chodzi o słownictwo, to moja znajomość języka rosyjskiego jest bardzo znikoma ;(
      Pozdrawiam, Ania.

  • @hermanbazylenkau
    @hermanbazylenkau 2 роки тому

    Почему Мачей? А не Матей или Мацей. Слышал многих россиян в Польше, которые подобным образом учат слова и потом с этим "мягким" акцентом мучаются во многих словах. Заменяя (Jeśli) Есьли на Ешли, (Rozmawiać) Розмавяць на Розмавяч, (Będzie) Бэндзе на Бендже и так в куче слов. Звучит, будто они сюсюкаются.

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Ко мне русскоязычные всегда обращались Мачей, я к этому привык. Другой причины нет. Не хочу, чтобы мое имя было трудностью, когда знакомлюсь с людьми. Когда буду делать ролики про произношение, конечно буду обращать внимание на то, как эти звуки правильно звучат на польском языке.

  • @Amore_more1000
    @Amore_more1000 Рік тому

    Тот случай, когда поляк говорит по-русски гораздо лучше, чем многие русские, живущие в России!

  • @user-pm6vb2yh9v
    @user-pm6vb2yh9v 2 роки тому +1

    Объяснение хорошее. Спасибо. Но , лично для меня, бегущие строки по-русски отвлекают. Написанные титры по-польски не видно хорошо. Мне легче учить не только на слух, но написанное. Простите Мачей)))

    • @Helena-yo7sj
      @Helena-yo7sj 2 роки тому +1

      Вика,в правом углу есть сс-это и есть для отключения бегущей строки

    • @user-pm6vb2yh9v
      @user-pm6vb2yh9v 2 роки тому

      @@Helena-yo7sj спасибо большое . Буду пользоваться

    • @polskizmackiem
      @polskizmackiem  2 роки тому +1

      Удалось убрать эти субтитры? Они не мои, это UA-cam. ua-cam.com/video/gXEvB6KjiIg/v-deo.html

    • @user-pm6vb2yh9v
      @user-pm6vb2yh9v 2 роки тому

      Tak. Bardzo dziękuje

  • @nelylesnevska4677
    @nelylesnevska4677 2 роки тому

    В Одессе или применяют так же. Но это для других звучит безграмотно...

  • @LadySvi
    @LadySvi 2 роки тому

    Украинцы говорят - чи шо? Русские говорят - или чё?
    :D

  • @grzegorzbrzeczyszczykiewic9277
    @grzegorzbrzeczyszczykiewic9277 2 роки тому

    Для украинцев это слово не проблема

  • @julia2070
    @julia2070 2 роки тому +3

    Wyśmienicie Pan mówi po rosyjsku! Ile to Panu czasu zajęło? Pan nie ma akcentu(1% max, gdybym nie widziałam że Pan jest Polakiem, to bym nawet nie powiedziała)

    • @magpie_girl3741
      @magpie_girl3741 2 роки тому

      Pięknie Pani pisze po polsku 👍
      Tylko taka mała uwaga. Nie "gdybym nie widziałam" a "gdybym nie wiEdziała" 😉
      -M (dla kobiet - bo żeńska forma czasownika kończy się na samogłoskę, np. pisała, była, wiedziała) i -EM (dla mężczyzn - bo męska forma czasownika kończy się na spółgłoskę, np. pisał, był, wiedział) to клитика.
      Proszę porównać to z językiem angielskim w czasie Present Simple:
      You see her. He seeS her. -- Do you see her? DoES you see her? -- You don't see her. He doESn't see her.
      (E)S pojawia się tylko raz w zdaniu.
      To samo dzieje się w języku polskim.
      ZjadłAŚ obiad?
      ZjadłaŚ obiad... i nie pozmywałaŚ.
      Gdy tylko zjadłAŚ obiad..., powinnaŚ po sobie pozmywać.
      GdybyŚ szybko zjadła obiad..., to miałabyŚ teraz czas na oglądanie bajki.
      Gdy(że)Ś* jadła obiad na mieście..., to oni okradali wasze mieszkanie. *Takich form używamy gdy chcemy coś komuś wytknąć i podkreślić czas wydarzenia. Można je zamianić na: Gdy TY jadłaŚ obiad na mieście... -- ale wtedy większy nacisk jest na akcję wykonywaną przez 'TY'.
      ZjadłabyŚ obiad..., gdybyŚ tylko miała czas.
      Końcówki te również poprzyczepiane są do czasownika 'być' w czasie teraźniejszym i do trybu przypuszczającego:
      jestEM byłEM | byłaM byłbyM | byłabyM byM
      jestEŚ byłEŚ | byłaŚ byłbyŚ | byłabyŚ byŚ
      jest był | była byłby | byłaby by
      jestEŚMY byliŚMY | byłyŚMY bylibyŚMY | byłybyŚMY byŚMY
      jestEŚCIE byliŚCIE | byłyŚCIE bylibyŚCIE | byłybyŚCIE byŚCIE
      są byli | były byliby | byłyby by
      Proszę porównać to z językiem czeskim:
      jsem jsem byl | jsem byla bych byl | bych byla bych
      jsi (-s) jsi byl | jsi byla bys byl | bys byla bys
      je (jest) byl | byla by byl | by byla by
      jsme jsme byli | jsme byly bychom byli | bychom byly bychom
      jste jste byli | jste byly byste byli | byste byly byste
      jsou byli | byly by byli | by byli by
      Klityki nie stoją na początku / końcu zdania (w pozycji akcentowanej):
      Co JSTE dělali v pondělí? - CoŚCIE robili w poniedziałek? = Co robiliŚCIE w poniedziałek?
      Neudělal JSI to ve čtvrtek. - Nie zrobiłEŚ tego w czwartek.
      Byla BYCH dobrá matka. - ByłaBYM dobrą matką.
      A kde jinde BYCH byl? - A gdzie indziej BYM był? = A gdzie indziej miałBYM być?
      Nauka tego aspektu w języku polskim wymaga mniej pracy niż w języku czeskim.
      A teraz proszę porównać to z językiem rosyjskim (czas teraźniejszy zawiera formy archaiczne):
      есмь был | была был бы | была бы бы
      еси был | была был бы | была бы бы
      есть был | была был бы | была бы бы
      есмы были | были были бы | были бы бы
      есте были | были были бы | были бы бы
      суть были | были были бы | были бы бы
      Dlatego w języku polskim i czeskim nie używamy (chyba, że chcemy coś podkreślić lub odróżnić płeć 'on je' vs. 'ona je'): ja, ty, wy....
      W skrócie nie mówimy: "Gdyby-JA nie wiedziała-JA" -- jedno JA w zdaniu wystarczy 😉
      Pozdrawiam, Ania
      PS. Tak. Polacy mówią 'is-am' for '(I) am' and '(she/he)would-are(plural)' for '(we) would' ;)

    • @B5U8
      @B5U8 2 роки тому

      @@magpie_girl3741 какие здесь грамотные люди собрались!

    • @julia2070
      @julia2070 2 роки тому

      @@magpie_girl3741 bardzo dziękuję za odpowiedź, mała literówka 😅 oczywiście poprawna forma czasownika wiedzieć w rodzaju żeńskim czasu przeszłego trybu przypuszczającego - gdybym nie wiedziała 😅😅😅 przecież to dwa zupełnie inne czasowniki o rożnym znaczeniu 😅 jakoś czuję się nawet niezręcznie, bo Pani uważa że nie znam różnicy.

    • @julia2070
      @julia2070 2 роки тому

      Przecież to podstawowe rzeczy, widzieć i wiedzieć. Szczerze nawet nie przeczytałam w całości Pani odpowiedzi. Błąd może popełnić każdy, a niektórzy Polacy nie znają np różnicy między wziąć a wsiąść, tę książkę czy tą książkę, poszedłam czy poszłam
      Powodzenia.

    • @julia2070
      @julia2070 2 роки тому

      Poza tym nie pomyślała Pani że mogło mi chodzić o to że ja ZOBACZYŁAM, że właściciel kanału ma na imię Maciek, czyli ma imię stricte polskie, dlatego mogłam napisać gdybym nie widziała? W taki sposób podkreślając jak fajnie mówi Pan po rosyjsku i nie ma akcentu?

  • @androidandroid2113
    @androidandroid2113 Рік тому

    Это слово есть в украинском и употребляется в том же случае.