Russian English Medical Terminology/ #1 BTLPT Bilingual Language Proficiency test

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 19

  • @Alonka1213
    @Alonka1213 Рік тому +3

    Очень интересно было слушать! Я жила в Казахстане до 8 лет и в Америке уже 25 лет но хожу в Русскую церковь и дома с семьей разговариваю на Русском, и часто читаю и пишу на Русском чтобы не забыть. Правда у меня Русский очень простой и конечно по Английский легче мне объяснить.
    Но по русский и Английский я говорю чисто и без (сильного) акцента.
    Я была с подругой на аппт и она сказала что часто трудно понимать в госпитале переводчиков потому что не те слова или акцент сильный и я подумала так почему бы мне не попробовать? Я выучилась на Medical Assistant так что медицинскую терминологию уже знаю. Спасибо еще раз за видео, буду учить :)
    Еще добавлю (добавлю то что уже всем итак известно!) что медицинские слова сложные (both in English & Russian) и пациенты часто не понимают их. Полезно уметь и на простом языке объяснять болезнь или проблему. Как “дырка в сердце” 😀!

  • @gayaneahverdyan4858
    @gayaneahverdyan4858 10 місяців тому +2

    I disagree with dementia called "slaboumia"
    Term "slaboumia" can be use for a slow learners, for a mental disorder and or mental birth defect, which even very young child can have that.
    Dementia is developed through life time and mainly older people suffer from it.
    If someone one doesn't know or doesn't want to use word" dimencia" then I would just give definition of it in the Russian language " poterya pamyati c vozrastom"

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  9 місяців тому

      Thank you so much Gya! Love your comment! You are real inspiration!

  • @gayaneahverdyan4858
    @gayaneahverdyan4858 10 місяців тому +2

    I also disagree with ER being called as a"reanemacia" "reanimacia" means ICU, ER in Russian is " otdelenie skoroy pomoshi"

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  9 місяців тому

      Thank you for being here! Your comments are so valuable! Appreciate you!

  • @allajuhasz8430
    @allajuhasz8430 2 роки тому +1

    Thank you ladies!

  • @gayaneahverdyan4858
    @gayaneahverdyan4858 10 місяців тому +1

    Hole in the heart " otverstie v serdce", blood clotting disorder-" bolezn obrazovania tromb"

    • @MITInterpretations
      @MITInterpretations  9 місяців тому

      Thank you so much for all of your valuable comment's! You are a real master of terminology!

  • @Dina-jp6qu
    @Dina-jp6qu 10 місяців тому +1

    Insurance number would be номер медицинской страховки

  • @alamdarajh2122
    @alamdarajh2122 2 роки тому +1

    If it’s possible to write also when you reading 📖

  • @gayaneahverdyan4858
    @gayaneahverdyan4858 10 місяців тому +1

    And yes , you can call BP " krovyanoe davlenie"

  • @waedbarri9704
    @waedbarri9704 Рік тому +1

    коагуляционные болезни -нарушение свертывания крови думаю можно так говорить.

  • @annabellemaria6609
    @annabellemaria6609 Рік тому +1

    Too simple for P1