Ciao Sergio, la differenza tra i due verbi riguarda il soggetto dell’azione: se il soggetto che ricorda coincide con chi fa ricordare allora si deve usare Remember. Per esempio: mi ricordo di quando eravamo bambini = I remember when we were children. Se invece è qualcun’altro o qualcosa a fare ricordare allora si deve usare Remind. Per esempio ‘Questa fotografia mi ricorda di quando eravamo bambini = This photo reminds me when we were childre; oppure Quetsa casa mi ricorda quando eravamo bambini = This house reminds me when we were children Non mi importa lo puoi tradurre con I don't care, I don't mind o se vuoi essere un pó piú "crudo" I don't give a fuck ( non me ne frega un c....)
Ok tutto ma "should" non va pronunciato shuuud, è inascoltabile, è più uno schwa /ʃəd/. Ok che il dizionario segna come pronuncia strong /ʃʊd/, ma non si pronuncia così.
La spiegazione è utile ma la pronuncia del inglese mi confonde in quanto molto diversa dal originale, peccato perché potrebbe essere un ottima lezione ☹
Molto contento della spiegazione, brava, grazie
Thank you so much, I didn't know that you said. The expression "Had better" is very useful...!!!
Your explanations are always clear!
Ciao Questo non lo sapevo grazie mille ho sbagliato quella in generale con should♥️
Grazie.molto chiaro.
Ciao Silvia vorrei sapere che differenza c'è tra "remember e remind" ,e qual'è il modo migliore di dire " non mi importa " in inglese ? grazie molte.
Ciao Sergio, la differenza tra i due verbi riguarda il soggetto dell’azione: se il soggetto che ricorda coincide con chi fa ricordare allora si deve usare Remember. Per esempio: mi ricordo di quando eravamo bambini = I remember when we were children.
Se invece è qualcun’altro o qualcosa a fare ricordare allora si deve usare Remind.
Per esempio ‘Questa fotografia mi ricorda di quando eravamo bambini = This photo reminds me when we were childre; oppure Quetsa casa mi ricorda quando eravamo bambini = This house reminds me when we were children
Non mi importa lo puoi tradurre con I don't care, I don't mind o se vuoi essere un pó piú "crudo" I don't give a fuck ( non me ne frega un c....)
@@TheEnglishEasy ancora grazieee
Ok tutto ma "should" non va pronunciato shuuud, è inascoltabile, è più uno schwa /ʃəd/. Ok che il dizionario segna come pronuncia strong /ʃʊd/, ma non si pronuncia così.
La spiegazione è utile ma la pronuncia del inglese mi confonde in quanto molto diversa dal originale, peccato perché potrebbe essere un ottima lezione ☹