But I was in a hight spirit when I was able to speak my mind out complaining even though the other party did not apologize. All in all most of the people I telephoned were kind and patiently listened to me.
Compared to Japan, YES! 😅 The U.S. doesn't have a national health insurance like Japan. It's all private. Every insurance policy is different but generally speaking, it's quite pricey. As a matter of fact, I was shocked that people in Japan went to see a doctor when they had just a "cold". That definitely wouldn't happen here in the U.S.
私もノートに書いた英会話フレーズを棒読みして電話したり、入電時にノートをチラ見しながら英語で対応していますが、結局ヒアリングがチンプンカンプンだったり、伝言を取り忘れたりして落ち込むことが多々ありました。でも、こんなに完璧な日本語を話されるJUN先生も、以前は苦労されたというお話を聞いて、凄く励みになりました。引き続き、ビジネスシリーズ(Eメール、Skype会議、面接など)の動画、期待していますので、宜しくお願いします!
接客販売業なので、取り寄せ商品の連絡するのに参考になります!
ありがとうございました!
そうそう一気に覚えようとするから挫折するんだよね。
少しずつ確実にやるのがいい!
先生のおかげで、TOEICの留守番電話の問題文の意味が分かりました。ビジネス動画楽しみにしてます!
この回は本当に勉強になりました。私も石川県出身です がんばります。
石川県出身なんですね!頑張ってください!
めちゃわかりやすいです!身に付けたら自信がつきます。ありがとうございます。
頑張ってください!
凄い!日本語も努力の賜物ですね😄
NYではDo you have anyone who can speak English around you?と言われ、よく落ち込みました。
かなりストレートに言うんですね😅
But I was in a hight spirit when I was able to speak my mind out complaining even though the other party did not apologize. All in all most of the people I telephoned were kind and patiently listened to me.
草
嫌だわ、ネイティブこそ聞き取りにくい発音してるのに…()
知りたい表現を教えてくれる。凄いのは、日本語敬語表現を使いこなしているところ。
いつもわかりやすく、痒い所に手が届く動画ありがとうございます。
石川県の役場で働いていらしたんですね。
しかも生涯学習課・・・・・親が同僚だったかもしれないですね。
引き続きビジネス寄りの内容(Eメール、会議やプレゼン等)の動画のアップを期待しております。
自分の電話での対応に、バリエーションが、広げられて、大変勉強になります。また、お会いしたいです。
こういうビジネスシーンで使うフレーズ、メールなど教えてもらえたらうれしいです。Junさんが一番教え方がうまい!
仕事で英語使って電話しないといけないのでめちゃくちゃ参考になりました!!
次回電話で話すときに今回のフレーズをぜひ使ってください!
これさえ覚えてれば電話だけじゃなくてどんなときでも使えそう。
電話のやりとりは日本語でも難しいのに、英語となると‥フリーズしそうです💦
全部覚えてます😊
電話は緊張します。ぜひ、覚えて使ってください!
I’ll call him back laterの表現はこちらから再度かけ直す時にも使えるのでしょうか?I’ll call him again laterの方が正確でしょうか?
May I speak with~を使ってました。speak to~の方が良いですか?
ビジネスシーン以外でもお医者さんや業者に依頼するときなどにも使えますね。
ビジネスに限らないです。プロフェッショナルな電話であれば今回のフレーズは使えます👍
取引先の会社の人に電話するときに名前の前にMrをつけず、いきなり名前に入っているが、それで良いのですか?
日本人の感覚だとMr無しだと失礼に感じてしまうのですが。
Mr.とかつけやくてもいいのですか?
Who is Joe?
Please let her know I called. は日本的発想で、have her call me back かI will call her again.と言うようにボスに言われたことがありました。Jun先生はどう思いますか?
どうでしょう、"Please let him/her know I called." や "Can you let him/her know I called."はアメリカ人も普通に使うと思います。少なくとも、カリフォルニアでは違和感ないと思います。
回答ありがとうございます。心強く感じます。"再度電話するつもりでですが、早く打ち合わせしたいので差し支えなければ先方からも電話して欲しい"との意図がある時は使おうと思います。
私はシカゴで暮らしていますが、特に違和感はないですね。状況次第だと思います。ただ今時直通の番号やボイスメールがあるのに「~から電話があった」とかという状況はよくあるのでしょうか?
Thank you very much Jun san😀
電話は緊張してあわててしまいます( ゚д゚)
じゅんさんの言う通り、間違いにあまり気を取られないように落ち着いて対応したいと思います!
頑張ってください!落ち着いて対応する、まさにそれです!
Junさん、役立つレッスンを有難うございます。いつも参考にさせてもらっています。
電話をかける時、会社や部署に所属しない個人から企業にかける時には、名前だけ名乗ればいいのか、それとも名前の後に住んでいる場所なんかも入れたほうがいいのでしょうか?
個人でかける場合は名前だけでOKです。住所は言う必要はありません。ただ、名前の後に用件は伝えたほうがいいでしょう👍
クレームがあって謝罪するときに、いつも”I’m so sorry”や、”I deeply apologize”などの簡単な謝罪しかできなくて誠意が伝わってるかな?と不安なので、そうゆう場合の英会話も機会があれば教えて頂きたいです(>_
そうですね。基本、I'm sorry は I apologize ですが、ほとんどの場合は、「謝罪の言葉」だけでは納得してくれないと思います。特にクレームしているお客さんであれば。ベストは、「謝る→間違っていたら非を認める→解決法を提案する→今後起こらないと約束する」のようななステップをとるといいと思います!
monster ice
そもそも何でそんなに謝罪ばかりしてる仕事のやり方なんだか?
Hi, Jun.
I would like to ask you that medical bills in USA.
Is that so expensive like everybody says?
横から失礼。
アメリカに旅している場合でしたら、Traveler’s Insuranceを持つと何かあった時に助けになります。保険が無いと確かに高く着きます。勿論内容によりますが。
Compared to Japan, YES! 😅 The U.S. doesn't have a national health insurance like Japan. It's all private. Every insurance policy is different but generally speaking, it's quite pricey. As a matter of fact, I was shocked that people in Japan went to see a doctor when they had just a "cold". That definitely wouldn't happen here in the U.S.
@@Hapaeikaiwapage Thanks a lot.
@@kazu.k.1828 thanks a lot は場合によってはかなり凄く失礼になるので気を付けてね
@@junen4965 どういう場合にそうなりますか?
自分としてはthank you so much的に使えるものと解釈していました。
Daredare lol
知らない外人がいきなり、「グッドモーニング」ときたら切ろうかと思う。
ヘローと来たら聞いてあげてもいい
????
知らない外国人、日本語で話しかけてこんやろ
いちこめ