我看的是,很不错的美剧,我看了你这个视频以后受到了极大的启发,我每集都看几遍,你会发现你每看一遍都有新的收获,我是个48岁的人了,我发现用你的方法看美剧后让我受益匪浅,谢谢你,我在澳大利亚生活,平时的交流基本没问题,但我想有点难度的挑战,目前我在读的书是〈A brief history of humankind〉谢谢这位漂亮的小姑娘
I don't like the "Old friend", because I think it is too noisy. I like "Young Sheldon". I first watched it with Chinese subtitles, and then I watched it again with only English subtitles. I listened to it again in the "轻听" App. I strongly recommend the App "轻听" to you.
请教博主有时看了字幕,语法也没疑问,可是还是不太懂这主角在说什么,不知可否方便请您开示一下?例如以下的三个section: ua-cam.com/video/x71wUTELcXY/v-deo.html 2:09 I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than deny 3:26 to get him to low in school 4:00 he can take it and he can dish it out too 非常感谢
I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than *tonight*. some rather vicious heckling to get under his skin and get him to blow his cool. 激怒他讓他無法保持冷靜而大發脾氣。 he can take it and be can dish it out too 能批評人也能接受別人的批評。
@@1Ren1KouSu I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than tonight. 感谢大德指点,原来字幕不尽然可信,本来有点玄的这句话总算有点眉目了, 不过还是有些棘手,我尝试翻译成这样: “直到今晚我没能像平常早些时候就寝前我从不知道总统大选是怎么回事”( 这样译好像怪怪的,再译:“ 一直到今晚我实在无法像平时那样早睡才终于弄明白总统大选究竟是怎么回事”),好像有点“not...until”用法的味道,但我不是太有把握,因为这样说意思会很绕(或者说晦涩),尼克松总统底下的听众能听的懂吗?不知可否请您再开示一二,不胜感激
@@savoirjoueur360 不客气,我也是不懂的,我也在学习,见到你的问题就找人问了,哈。 这句话的确很绕口。美國人告訴我意思是今天晚上他可以早一点去好好睡觉了。可能他这阵子都没好好睡过。 现在知道是大概这个意思再回头来看这个句子。 对他来讲是很不寻常的,是甚麼事呢?I have not known a national election 從來还没有known过一个竞选,他还能睡得早呢。换句话说就是今天这个竞选(居然,所以unusual)可以令尼克松睡得早。 我們再想為什麼可以睡得早呢?就是因为他赢了嘛。 朋友你觉得現在這樣解釋得通嗎?感謝你的問題,我也順便學習了一把。
@@1Ren1KouSu 多谢提示,承蒙您的说明我试着重译了这句话 "I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than tonight." 我从不知道有哪一场大选 (之夜) 能让我比今晚更能早早上床入睡的 亦即 I have never known a national election when...的when 引导的是定语从句,修饰限定前面的先行词a national election,但问题是 a national election 其语意乍看之下不像与时间有关, 因此我大胆假设了一下,此句似乎在语意上有省略一个"night" - I have never known a *night* of national election when...,我觉得加上night其语意或许会比较不那么晦涩 以上是我将您的解答整理出来的一点小小心得,还盼您不吝指正,感恩!
@@savoirjoueur360 不是谦虚。我也不懂的。我是根据美国人讲的意思回头来理解这句话。我也试着翻译:我从不知道有 这么 一场大选 是 能令我今晚早早入睡的。 when (tonight) i would be able to go to bed earlier than (usual). 第一个 括号里的tonight 是句子最后一个字 移动过来的。 第二个 括号里的usual,是大家明白,是比起往常,所以就省略了。 而when 如您所说,是修饰 national election. 是想修饰,具体提及的是 哪一个 大选呢?之所以不用 which, that 来修饰,是因为不注重是哪一场, 尼克松 vs 某某 或 候选丙 vs 候选 丁。这场 national election 用 when 这个有时间意味的 字来修饰 是凸显 “在选举的期间”,尼克松失眠了。 你觉得呢?
我看的是,很不错的美剧,我看了你这个视频以后受到了极大的启发,我每集都看几遍,你会发现你每看一遍都有新的收获,我是个48岁的人了,我发现用你的方法看美剧后让我受益匪浅,谢谢你,我在澳大利亚生活,平时的交流基本没问题,但我想有点难度的挑战,目前我在读的书是〈A brief history of humankind〉谢谢这位漂亮的小姑娘
您好 我也在澳大利亚生活 英语零基础 想学习英语 可以给一些帮助吗 ?谢谢
@@user-mm2mo4pc1h我觉得可以先看绝望的寡妇这个剧,挺好的,吐词清晰然后说的句子比较标准
老友记是挺好的··但是我个人感觉太旧的剧提不起兴趣看下去。个人在一个老师的推荐 下看了《Fresh off the boat》,根绝特别适合中国甚至亚洲人看!
Good luck Charlie 也很不错!很高兴自己曾经在想的一个问题在你在得到解答,就是我之前一直觉得看美剧效率很低,一集要花好久,不知道什么时候才能看完一季。现在觉得,坚持到底保证每一集的质量就行,谢谢啦
有第四季以后的资源没,分享下😁
謝謝Ella 這視頻真的可以幫助想靠影片學習美語的人 免入誤區 (我也發現了自己的缺點 真心感謝)
您分享學英語角度,可以感覺到是出於學習者角度遇過什麼問題總結出來的,
這是非常珍貴的意見。非常感謝。
你的影片都帶來很大的幫助,而且是有心學英文的新手都會遇到的問題
看百部美剧不如一部美剧看一百遍
看到都會背了,是這樣嗎?
同意,看多不如精通
有道理
超级同意。我的英语就是在大学里一遍一遍听lecture recording进步的。导致我口语带着我一个超级帅的本地老师的口音。
说的很实在!!!跟我想的一样!!更大众化适合学口语~
谢谢ella分享,可以帮助很多人的内容,很开心看到了这个视频,和大家一起进步
Nice Video. Everyday I just train my students based on US TV Shows, US Movies, English Songs.
非常感谢!很受启发!之前一直用Twitter上的段视频作听力教材,好处是都在3分钟之内,很短;从一开始全部听不懂到现在基本能听懂80%,跟你推荐的方法是类似的。Twitter段视频的局限是学会的词汇都是国际政治类的,范围太窄!准备开始用Modern Family作教材!视频很好,很受启发!
每次看绝望主妇我都抱着学英语的想法,但是每次都不知不觉看完八季被剧情吸引而忘了学英语😂
Help me a lot! THANK YOU A MILLION
大爆炸也不错,里面涉及很多学科,人物特点也很鲜明❤
I don't like the "Old friend", because I think it is too noisy. I like "Young Sheldon".
I first watched it with Chinese subtitles, and then I watched it again with only English subtitles.
I listened to it again in the "轻听" App. I strongly recommend the App "轻听" to you.
5:08 就是这个摩登家庭平时背单词的时候就出现了里面的台词真的很有用根据语境记单词❤
很实在真诚的看剧学英文的经验分享😘😘
绝望的主妇实在是太太太好看了!!看了无数遍了!想当初家人看春晚,我在等绝望的主妇更新哈哈哈哈 推荐所有人看!!
真的好好看!
哇,这么好看吗
看了你的推荐,刚入坑,很好看,尤其适合我现在的学习水平,谢谢
我也觉得这部超适合学英文。我15年前出国的时候就是靠它下饭的 后来一直追,真的很喜欢看
我都看了五六遍绝望主妇了……每年都会想刷一遍
絕望主婦比起老友記或者摩登家族好懂多了
其他兩部語速超快英文不好的其實聽得蠻吃力的..
这些方法适合会总结的人,看美剧是为了总结发音规律。很少有人分享自己总结好的发音规律。博主发音挺好,可能已发现了发音规律。
今天开始按照Ella的方式看剧学习。
I'm learning chinese. Listen to you in this video is tough. You speak much faster than HSK4 level audios
不错,是一个很负责任,分享干货的博主
给你一个迟到的点赞!✌👍🙂很有启发对我。
谢谢Ella的经验分享!我正在看第一季《老友记》。
老友记第一季是1994年拍的,太老了,不太适合学英文了
有启发,谢谢Ella。
从零开始的中年油腻大叔
呵呵 学到什么程度了
+1
说的很好!你这个女人越看越耐看!!!🥰
😉
我是因为,看到你这么用心制作的视频但订阅的人数怎么这么少而决定我要订阅你的频道的。
一切自然來,自然去,自然是什麼?
自然就是緣。有了緣,才能隨緣。
多謝推薦喔!
先來看 Friends ^^
方法什么的说的都很对,但是不觉得现在在推荐老友记有点太old school了吗,里面的表达很多现在用起来都会有点过时吧,个人意见。
我看查莉成长日记,我觉得没有比这更简单的了,没有中文字幕都能看懂。
谢谢up主
好喜欢听up的声音,沉醉其中
帽子好像可以更乾淨些。
有英劇推薦嗎
很喜欢你的视频,受益很多
Thank you for the idea, well done
很喜欢你!
我喜欢南方公园,对话也比较日常,而且学了之后再和别人撕逼就不怕了……
xswl
为什么还推老友记啊,这么有年代感的剧了,就像推荐西游记给老外学中文一样的感觉
你有什麼好推薦的呢
@@adira6842 油管上一堆英语教学视频,看都看不够,还需要推荐吗?
@@fulllucki 好的,謝謝
因為經典,還有滿滿的情境對話,絕對是學習英文首選
我觉得最简单的就是查莉成长日记,可以推荐怎样看没有中文字幕的吗。
this is us
the good place
superstore
kim's convenience
推荐四个生活美剧
this is us👍
很喜欢老师的课
可以推荐一个英剧吗?
Ella, 你的这个视频我这里自动播放后就是 口语老炮马思瑞的视频,他的那个视频刚好是说 绝对不要学 老友记, 这................
Yue Ma 个人觉得马思瑞说的挺好哈哈
Yue Ma 我也想来评论这个的哈哈哈
肯定是马思瑞认知不足的,他的意思是老友记有些梗过时了,关键我们学英语怎么可能去追求几个新鲜的梗,我们又不是向他一样要做网红,我们更多是提升基础英语的听和其他练习。老友记根本不存在过时的问题。
马思瑞说不要学老友记是对的,我一个ABC朋友告诉我现在人们说话方式不像老友记这样说话了,而且里面很多话语表达意思对于英语是母语的人来说才明白,学英文的人不容易理解。
非常好的英语学习建议!
我录了我的学习方法:为什么高考数学物理能1小时交卷?模拟考试半小时交卷的视频。但我一直未能有时间好好训练英语,英语一直不行
绝望主妇太好看了,我最后还是陷进去了。哈哈哈
相当好!
说得不错
感觉片头太长太多了,能不能直接主体讲干货,你讲的好自然会订阅。
謝謝分享
博主 有没有APP推荐?
廣東人,香港人,就講學到了(貼士)
感谢你
旁边就给我推荐了一个老马说·老友记不适合学英语……
lovely girl
4年前的up有点"稚嫩"/"可爱", 现在的up好像tough了很多hhh
lol 以前是在镜头前比较陌生 没经验 现在当然是熟悉更多啦~
请问辛普森一家适合做教材吗?
同问
considerate!thanks a lot
请问小谢尔顿适合吗?
thank you
有老友记的中英资源吗
请问有什么app来看美剧啊
言尽于此了你在网上下载资源,只要有心你可以下到的。 言尽于此了
《破产姐妹》怎么样
请问辛普森一家适合初学者吗
我也想问
如果我背美剧台词可以吗?😅
老友记不合适初学者看,老友记太老了,1994年的,很多话都是很老了
直接看经典电影比较不错
听力最重要
我看的小猪佩奇
我只想弱弱的问一句,你脖子不困吗
Jack Chen 我也想问这个问题,
难怪累得面部有些扭曲了
rick and morty South Park 这些剧学外语如何???
我想英國
看美剧开中文还是英文字母 还是都不开
我學英語第一本看的劇,就是魔戒三部曲,再來是迷宮行者,劇情是很不錯,但學起來很痛苦啊。
老友記/絕望主婦/摩登家庭(初學)
呼呼啦哈哈,电影电视剧本来就是配音的,不过我认为你应该要多几种英语口音还是很好的实际生活就是多种口音的英语,最好字幕可以选择性甚至去掉我不喜欢看字幕字幕好烦人,哥我已经看见听的明白就是没有机会练习英语,会看。会打一些简单英语的字经常用的。不过我看电视剧并不是学英语。美国英语我不太喜欢,因为美国英语比较大众。会美国英语你不一定听的明白澳大利亚英语。搞笑很多人说英语都不标准
You're talking big. Braggadocio. Period.
1.六人行 2.絕望主婦 3.摩登家庭
不好意思 請問 0:44 的地方是post?pose?
post
T这个字母在美国,不是要么省读,或者读d吗?
老爸老妈浪漫史很多人推荐
曾卓天 我已经看了五六遍,太好看了
请教博主有时看了字幕,语法也没疑问,可是还是不太懂这主角在说什么,不知可否方便请您开示一下?例如以下的三个section:
ua-cam.com/video/x71wUTELcXY/v-deo.html
2:09 I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than deny
3:26 to get him to low in school
4:00 he can take it and he can dish it out too
非常感谢
I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than *tonight*.
some rather vicious heckling to get under his skin and get him to blow his cool. 激怒他讓他無法保持冷靜而大發脾氣。
he can take it and be can dish it out too 能批評人也能接受別人的批評。
@@1Ren1KouSu I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than tonight.
感谢大德指点,原来字幕不尽然可信,本来有点玄的这句话总算有点眉目了,
不过还是有些棘手,我尝试翻译成这样:
“直到今晚我没能像平常早些时候就寝前我从不知道总统大选是怎么回事”( 这样译好像怪怪的,再译:“ 一直到今晚我实在无法像平时那样早睡才终于弄明白总统大选究竟是怎么回事”),好像有点“not...until”用法的味道,但我不是太有把握,因为这样说意思会很绕(或者说晦涩),尼克松总统底下的听众能听的懂吗?不知可否请您再开示一二,不胜感激
@@savoirjoueur360 不客气,我也是不懂的,我也在学习,见到你的问题就找人问了,哈。
这句话的确很绕口。美國人告訴我意思是今天晚上他可以早一点去好好睡觉了。可能他这阵子都没好好睡过。
现在知道是大概这个意思再回头来看这个句子。 对他来讲是很不寻常的,是甚麼事呢?I have not known a national election 從來还没有known过一个竞选,他还能睡得早呢。换句话说就是今天这个竞选(居然,所以unusual)可以令尼克松睡得早。
我們再想為什麼可以睡得早呢?就是因为他赢了嘛。
朋友你觉得現在這樣解釋得通嗎?感謝你的問題,我也順便學習了一把。
@@1Ren1KouSu 多谢提示,承蒙您的说明我试着重译了这句话
"I have never known a national election when I would be able to go to bed earlier than tonight."
我从不知道有哪一场大选 (之夜) 能让我比今晚更能早早上床入睡的
亦即 I have never known a national election when...的when 引导的是定语从句,修饰限定前面的先行词a national election,但问题是 a national election 其语意乍看之下不像与时间有关,
因此我大胆假设了一下,此句似乎在语意上有省略一个"night" - I have never known a *night* of national election when...,我觉得加上night其语意或许会比较不那么晦涩
以上是我将您的解答整理出来的一点小小心得,还盼您不吝指正,感恩!
@@savoirjoueur360 不是谦虚。我也不懂的。我是根据美国人讲的意思回头来理解这句话。我也试着翻译:我从不知道有 这么 一场大选 是 能令我今晚早早入睡的。
when (tonight) i would be able to go to bed earlier than (usual).
第一个 括号里的tonight 是句子最后一个字 移动过来的。
第二个 括号里的usual,是大家明白,是比起往常,所以就省略了。
而when 如您所说,是修饰 national election. 是想修饰,具体提及的是 哪一个 大选呢?之所以不用 which, that 来修饰,是因为不注重是哪一场, 尼克松 vs 某某 或 候选丙 vs 候选 丁。这场 national election 用 when 这个有时间意味的 字来修饰 是凸显 “在选举的期间”,尼克松失眠了。
你觉得呢?
摩登家庭amazing
老友记类似于中国的家有儿女🤣
《老友记》实在不适合现在拿来学英语,因为,一、九十年代的剧,有些表达方式已经过时或者太老;二、为增强戏剧性,夸张的俏皮话太多,想象一下一个老外用《我爱我家》里的台词跟你对话。其他都很赞同。
我在美国生活快20年了,而且是跟美国人生活在一起,我觉得老友记里面除了个别的个人梗儿,大部分都还是在用着的英文。
怎麼沒早點發現你,😂
我就是被误导了 不知道怎么看
英语零基础,想锻炼听力很口语,大家有什么推荐的电视剧跟电影的吗?应该怎么学习呢?
Sheldon
i worked in a call center for 1 year, beat 90 percent of English major. Snore my dusty pickle.
sex and city 怎么样?
视角好奇怪,看着很累。
❤
Voice tube 也是个不错的选择
行,看老友记去
如何?
@@jiaxuantan6599 不得不服,效果意外得好啊,我现在能在工作中交流了,最起码,别人说的我基本听懂了
@@terryliang6043 要怎么读,我想先读
别眨眼睛了,这么漂亮个姑娘怎么老翻白眼呢
lol 有些东西不受我的控制诶 I'll try but I can't promise
@@ellaenglish 哈哈哈,我三个月前留的言,可以看看古时候那些学唱戏的怎么连眼神的,哈哈哈
外国人不推荐老友记
是的,我也看到老外不推荐老友记,说实际生活中人们不那样说话的
😰
Just do it. Be yourself.
以看美剧学英文其实是很难的,尤其是有很精彩的剧情的情况😑
How I met your mother怎么样?
我看过,觉得不错
这是上海口音吗?
我表妹叫我看老友记 我说看越狱 然后我就看到你这段youtube了.....hahaha
哈哈哈
可不可以不眨眼睛