SIMILARITIES between TURKISH and JAPANESE (日本語とトルコ語) - Part 1
Вставка
- Опубліковано 16 чер 2024
- Explore the fascinating linguistic similarities between Turkish and Japanese in "SIMILARITIES between TURKISH and JAPANESE (日本語とトルコ語) - Part 1".
This video delves into various linguistic aspects, illustrating parallels in sentence structure, question formation, expressions of obligation, conditional sentences, politeness levels, conveying opinions, and more.
Discover how both languages handle consecutive actions, express hopes, conclusions upon observations, and relay information heard from others.
Join us to uncover the intriguing connections between Turkish and Japanese grammar, usage, and cultural influences!
Hiragana Alphabet Flashcards - play.google.com/store/books/d...
Katakana Alphabet Flashcards - play.google.com/store/books/d...
Kanji Flash Cards - Words of Time : play.google.com/store/books/d...
Kanji Flash Cards - Adverbs : play.google.com/store/books/d...
Kanji Flash Cards - i Adjectives : play.google.com/store/books/d...
#turkishandjapanese #turkishandjapanesesimilarities #トルコ語と日本語
00:00 Intro
01:52 A basic sentence example and the presentation format
03:26 Examples about the order of the parts of the sentence
07:31 Question
08:47 Question in a question
09:35 Asking an experience. Asking about if something has been done before or not.
10:47 Obligation
12:15 Examples with conditional form
14:08 Asking if doing something is okay and appropriate
15:14 Expressing what someone else has said
16:03 ‘’Too, as well, also’’ in Turkish and Japanese
18:14 Consecutive actions
19:08 Talking about opinions
19:48 Conclusions upon observations
21:17 Talking about something that has been heard
22:56 Uttering a hope
23:52 A long sentence that I have seen in the news
24:14 The verb ‘’to obtain’’
25:22 Thank you and final words
My Turkish Language channel : @TurkishJourney
Facebook: / japaneseandturkish
Instagram: / turkishandjapanesesimi...
Flash Cards
Amazon : amzn.to/3ljSJcW
Google : bit.ly/2IsXH8Z
What do you think? Is that interesting? Does your language have similarities with another language like this?
It is interesting indeed. I feel like some of the rules are kept in both languages despite the time and space distance.
Me who’s learning both Turkish and Japanese: UA-cam algorithm, you’ve done it! Bravo 😄
Kolay gelsin. Ne zamandır Türkçe öğreniyorsunuz?
I wonder why you are into Turkish
Hey, which one is harder to learn for you? As a Turkish person who wants to learn japanese i wanted know :)
@@kubrakaragoz1605 “kolay gelsin” I just learned that one! Teşekkürler! Evet, Türkçe öğreniyorum ama şu an iyi değil. Were you asking why I’m learning? Turkey has always just interested me. I have been mastering Spanish for like 8 years now, and I’ve been wanting to learn another language too, but like really learn it :)
@@KoreGaRequiemDa. I already Speak Spanish and English well, but I wanted to add another language to my arsenal. I love how asiatic languages sound, especially Japanese! And I knew someone from high school who had moved here from Turkey...
This is outstanding. I'm a Japanese native. Now I want to learn Turkish and visit Turkey.
How is his pronunciation? I can't speak Japanese, so please let me know 😅
xD nice, i´m native German with Turkish parents and learning japanese hiragana+katagana right know. (kanji just too much for right know)
After i learned that it´s easier to learn the japanese grammar from the turkish way of thinking instead of german or english, i´m beefed up even more.
I feel like a first grader again. (old school handwriting, but no clue how to use it on the keyboard)
@@cFatoss It´s seriously a pity that i have not one japanese friend to learn/train the right pronunciation. That's what worries me the most :D
@@umitkiziltas1222 🤣 genau wie bei mir. Nur lerne ich nicht japanisch, sondern koreanisch😂aber türkisch ist die bessere Basis
Where will you visit?
This video is primarily about the similarities between the Turkish and Japanese languages. It is not implied that the languages are related to each other. However, even if there is a relation between them, I don’t understand why people are so mad about this and desperately bring it up in almost every reply.
Nevertheless, this is a great video by Sercan and worth watching.
Probably Japanese and Turks are cousins. We lived in East Asia 2000 - 3000 years ago...
@@hadimali6392 I know, I'm talking about all the negative comments
@@hadimali6392 the ashina tribe is the link between us
@@turkicsayajin2274 Who wrote or said that?
@@hadimali6392 japanesemythology.wordpress.com/ashinazuchi/
ashina is a clan in japan too, you can search.
türk kardeşlerim yine her zaman olduğu gibi her şeyde bir sıkıntı bulmuşlar, kanal sahibi arkadaşım hiç dikkat etme onlara , sen neyi nasıl yapmak istiyorsan öyle anlat, bilirsin türkiyede değer bilinmemek aslında bir başarı kriteridir, emeğin için teşekkür ediyorum
Am I the first to realize that the Japanese and Turkish flags are inverts of each other? White background/red background. Red celestial body/ white celestial body. Sun/moon.
solar eclipse
Ding Ding Ding. Someone got it... Now people seems to understand slowly the connectivity of turks, Mongols, Koreans and Japanese trough dozen of millennia. Princess mononoke = Sirius Asena / Ashina. Kami religion full name Kami Tengri. Tengrism religion full name Gök Tengri. Bing bong you are on a good path now keep going and you will find out the weirdest stuff which sound not possible but we are ally connected together trough behaviors, religions, belief systems, politics, flags and culture. Trough culture is the hardest part but I think you will be able to find out.
The Turkish flag is the victory of the day against the night. that star represents the sun and the moon represents the night, it is multi-armed like the sun in old Turkish flags. Like the crescent and star used on the Azerbaijan flag today. The sun is very important for Turks. According to their beliefs, they fight day and night on December 22, when the nights start to get shorter and the days get longer. After a long battle, the day wins by beating the night. Turks celebrate the victory and rebirth of this sun with great festivities under the maple tree. The rebirth of the sun is perceived as a new birth. The name of the feast is NARDUGAN.
unfortunately no turkish flag is the symbol of islam.
It's actually common knowledge that Turks saw East as Sunlands and West as Moon lands. Today's Oghuz lands have moon on their flags because they were basically western khaghanates.
Its also fascinating how turkic accent and japnese accent are so similar. Like if you don't listen properly to someone speaking japanese you think someone is speaking a turkic language.
Aye, I’ve noticed that as well because whenever I try reading Turkish out loud I feel like I’m speaking with a fuax Japanese accent.
Probably due to them both being (relatively) phonetic languages.
I am truly mind blown, thank you so much for this endeavour!
Usually when I bring up the grammatical similarity between Turkish and Japanese & Korean some people oppose this theory and discount all the evidence. We are not saying Turkish and Japanese & Korean are sister languages but I think there's a relationship between the proto Japonic and proto Turkic and that they're distant cousins. One of the reasons why some linguists discount the Ural-Altaic theory is that there are hardly any cognates (common words) but I think the separation took place so long ago that words evolved and the grammatical structure didn't change as much.
Linguists are pedantic in distinguishing "language families" and "other borrowings". Nobody denies that the ancestors of the "languages formerly known as Altaic" (Turkic, Mongolic, Tungusic, Japonic, Koreanic - each here is a family in its own) formed some form of "Sprachbund" - likely in the area that was once Manchuria.
The best dcoumented Sprachbund are the languages on the Balkan. Although Slavic, Romanic and Albanian come from very diffrent branches of the Indo-European family they are grammatically and sound system wise very similar. Also sharing vocabulary. But clearly this was a contact effect in historic time (from 500AD till the 1900s when national states formed).
Something similar is assumed for the "Altaic languages". What is muddying the water
1) We have no written text from the time when that Sprachbund must have existed (~1000BC-2000BC)
2) In the steppe ethnic identity and languages are a very fluent things. Turkic, Mongolic may be merger/hybrids of older languages
3) There are HUGE numbers of borrowings (Khan being the most famous one)
4) We KNOW that Korea had multiple languages before 500AD (unification) - If you want an analogy think about Italy before the Romans unified it. We know of a dozens of language or so. Some not even Indo-European (Etruscan). How those ended up evolving to standard Korean is muddy. One of those languages might have been in the Japonic family.
@@michaelrenper796 bro he only says that there may be a connection chil dude
@@Br020XX He is quite informative so I am pleased to read tho
@@Br020XX Dude, get some education before you enter a discussion. Read about the Altaic hypothesis and the bitter war fought in linguistics.
@@Br020XX From your deleted reply (yes, I can see the notification if you are not fast enough). I see that you are Turkish. Here is a lessong about linguistics:
"Mind your register" - Register is the "style" or "level" of language you speak. Influenced by social context and situation. "Chil dude" is gutter english, ghetto jargon. It puts you in the lowest of lowest education levels and social strata.
So you be surprised to get the answer you got. Learn some linguistics.
This is helping me improve my Turkish using my Japanese
That is great..
🇯🇵 ❤️🇰🇷❤️🇹🇷
It's because Korean and Japanese are also part of the Altai-Turk family. There are many proofs for this and word order in our languages is one of the strongest proof. For this reason, Turkish is highly recommended at my language school because it would be easy for us Koreans to learn compared to other foreign languages.
But it won’t help you in the future , languages you have to study “ English, France,Spanish, and Arabic” because many countries speaks those languages
@@curiousshather7414 Maybe English, but French and Arabic? Nah. For example, let's say I will move in to Japan. Then only learning Japan will be enough.
@@bluestar4324 well honey in general most countries speaks English + for example many people love to travel to Morocco and the people their can understand french and Arabic, how many countries speaks french , Spanish and arabic? Lots of countries!. also Chinese is important! Btw the 6 languages of the United nation is “ English, French, spanish , Russian, Chinese, and Arabic “ . Those are the most speakable languages in the world so it will help you when you travel but it’s okey if you want to learn any other language but Im just telling him what languages will help him in his life
That is so because the homeland of the Turks is Manchuria in northern China.
@@curiousshather7414 you're right somehow but image more than 185 million people speak turkic. It's in top 10-15 most spoken languages in the world
Im Turkish and Albanian and speak four languages, and started watching anime and noticed similarities in the languages but every time I would try to research it, there was not anything online or in books. Thank you so much for this video. I knew I wasn’t imagining it.
Thank you very much for your comment. I decided to make these videos for the same reason. There is not much that talks about these similarities.
I am Dutch and I am amazed by the simularities between the two. Because there are many Turkisch people here in the Netherlands I can practice Turkish. Maybe my Japanese will benefit indirectly from it. What do you guys think?
@@reDrawn19 Hi there. Thanks for your comment. Yes, it can definitely benefit from it as long as you understand and know the dynamics of the Turkish grammar very well. :)
Bende arnavutum
This video was really interesting to watch, because I'm Kazakh, and kazakh language is pretty similar to turkish language, and I didn't even know that, the sentence structure are same, this video really helped me to learn Japanese, thanks you so much🤗
Hello sir thank you for the video , i speak turkish fluently (not a native ) , I'm learning Japanese using english , but now I'll learn it using Turkish ,it's much easier ^^ video için teşükkür ederim emeğinizi sağlık
@@JapaneseandTurkishSimilarities Ben olsam bu arkadaşın mesajını sabit mesaj yapardım. Sizin video serilerinde anlatmak istediğiniz şeyin canlı örneğini anlatmış. Anadili Türkçe olmayan sonradan öğrenen birisinin İngilizce-Japonca düşünmek/anlamak yerine Türkçe-Japonca kullanması bu iki dilin benzer mantığını ortaya koyuyor.
When writing properly in Turkish, there is almost always a comma "," after subject. Its not a rare thingy we put from time to time, its a rule. "wa" in Japanese is pretty much equal in function to comma we put after the subject.. For example:
"O, dün benimle konuştu." Its NOT "O" but "O + (comma).. Kare = O; wa = ,
"Ben, hergün okula giderim" Ben = watashi; wa = , again.
Actually writing these two sentence without comma is not entirely correct.. However most of the time lack of it doesn't change the meaning of the sentence, so we native speakes tend to "forget" it. Only main difference is, Japanese almost always put "wa" as a strict rule, we bend the comma rule a little and put "," only if sentence is so long we think reader might forget what the subject is, or subject is not crystal clear by context, like:
"O, kitabı aldı." = HE took the book, with emphasis on doer of the action.
"O kitabı aldı." = He took that book. Google translate to english fails on this. The actual doer of action is not written on this example so no comma here. Doer of action still exists and exactly known because of agglutination on the "aldı".
Its also possible to write: "O, o kitabı aldı" = HE took THAT book, with emphasis on both who took it and which book he took. We can also just say "Kitabı aldı" and it will still translate to "He took the book" without emphasizing anything, but that is off topic a little. Or say "O kitabı o aldı" = HE took that book, to put extra emphasis on who did the action by putting it closer to the verb. Yep, Turkish is probably very annoying for non-native speakers.
More similarities: In daily speech, Turkish speakers dont say "Ben, ben, ben".. It sounds childish, annoying and arrogant depending on topic. "I am going to school" is just "okula gidiyorum" most of the time. No "ben" unless intent is emphasizing it. In daily speech, Japanese don't say "watashi wa" over and over as well. Just like in Turkish, it sounds childish, annoying or arrogant. When a student say "I am going to school" he just says "Gakko ni iku". Just like in Turkish example, there is no "watashi wa" unless intent is emphasizing it.
In Turkish and Japanese, Bu=Kore=this, Şu=Sore=that and O=Are=that. Its really difficult to explain the difference between Şu/Sore and O/Are when only tranlsation is "That" in English, but their usage is exactly the same in both languages; it depends on context, on what you are pointing at, or from how much distance etc. Think in Turkish and you will never fail in Japanese, or vice versa.
"what is this" is informally we say "Bu ne" Japanese say informally "kore nani" and translates directly word by word into Turkish.
I wouldn't say my English is insufficent per se, but trying to learn Japanese from English is like trying to shave with a spoon or something. Thinking in Turkish? Learning Japanese is only a matter of learning alphabets and vocabulary 90% of the time.. Rest? Honorifics and cultural use cases.
This comment motivated me so much ! I am gonna study Turkish even more thoroughly ! It's such a great language. I am glad I discovered it. Çok teşekkür ederim ahbap !
1. sınıfta öğretmenin virgül dediği yerlere birgül yazmıştım. Çünkü öyle geliyordu kulağıma ama çok saçma da buluyordum. Bir süre sonra başkasının defterine bakınca hatamı çözmüştüm. Şimdi düşününce "wa" kısmının kullanılışına benzer şekilde yazmışım bir süre ama çok saçma bir şekilde.
@@DarkZo0n3 Ben de birgül diye duyuyordum ilk başlarda, virgül olduğunu öğrenince şok olmuştum hatta.
In ancient Turkish, actually, questions were asked with "ba" instead of "mu/mü". Later on, due to vocal features of Turkish and the similarities in articulation "b" was gradually converted into "m" and adapted via vocal harmony.
@@JapaneseandTurkishSimilarities same! 🥰
@@JapaneseandTurkishSimilarities I've checked it, and found out that it is stil in use in Kazak Language: page 455, Ercilasun, A. B. (Ed.). (2007). Türk Lehçeleri Grameri. Akçağ. I have been trying to find the exact quote, as well.
That explains why "Ben" is "men" in kazakh, burun is murın etc.
This guy explains japanese grammar so casually that I actually feel like I understand it now.
Well I mean, it does seem like it’s similar enough to Turkish that it’s pretty much just a walk in the park for him. I’ve heard these claims before, but I do not know Turkish so I can’t say much. Very interesting how even the complex sentences are pretty close. So now I know Korean and Turkish have similar grammars to Japanese. Next up is either Mongolian or Finnish
Abi öyle bir universal tipin var ki kapak fotosuna bakarak türk müsün japon musun çıkaramadım.
@@JapaneseandTurkishSimilarities ne yani japon musun °-° türk sandım
What a beautiful work! 💕
This is a real treasure. You can learn from the sentences
Wahllah abi, honestly i am learning Türkish from Japanese, und it works really good.
abi cümleye bak adamsın KXKJKJFJKJSKSKNMDNES
OANDKWNDOWJDOWJDKEKD HARİKASIN!!!!
Ich wette du lebst in Deutschland 😂
@@erdbeerchan da ich ‚ü‘ benutzt habe?
@@mustaffanasser4989 nein, da sich ein „und“ in deinem Text eingeschlichen hat xD
Anadilim Tatarca ve son iki yıl devamında Korece öğreniyorum. Bu videodaki Türkçe-Japonca örneklere Tatarca ile Koreceyi de eklersek, yine neredeyse hiçbir şey değişmeyecek. Her 4 dilin cümledeki kelime, ek, bağlaç vs. sıraları aynı kalacak. :)
So we(Turkic) just have learn the words
I’m actually learning both, coincidentally, and have always felt there were similarities.. but never actually sat down and given it much thought. Thank you for taking the time to make this useful video!
Harika bir çalışma!
What a nice work! Get success with u! ❤️
This is one of the most mind-blowing videos I've ever seen. Thank you!
Thanks for your comment Nick. I am glad you liked it.
I am so impressed with your language skills, Sercan! My son is a linguist and speaks Japanese so I am going to share this with him.
Thank you so much. It is amazing that your son is a linguist. Please do so. I would love to hear his opinion as well. Thanks again.
Cant imagine how much effort is put into this video. I watched the whole video and I am impressed. Thank you for taking your time creating this kind of content,hard to find such useful videos. Hope to learn more about japanese following your channel.Please keep it up~
Thank you very much!
Very interesting video and good examples. Thanks a lot! :)
Sir, I had to stop the video in the middle because I got so excited that I had to leave you a comment. You can't imagine how much my mind has been blown by what you are explaining.
Brezilyalıyım ama şu an Türkiye'de yaşıyorum, bu yüzünden birazcık Türkçe konuşabilirim. Çocukken japonca çalışırdım, fakat alıştırma olmadan pek çok akıcı bir şekilde konuşamam şu an. :(
Yine de, Türkçe öğrenmeye başladığımda, her iki dil birbirine ne kadar benzediğini fark edip beynim patladı hahaha
Videonuzu izlerken hem Türkçe hem de Nihongo hakkında birçok jeton düşüyor hahahhahaha bütün videolarınızı izlemek için sabırsızlanıyorum! Çok güzel bir şey yaptınız, gerçekten çok sağ ol 🍀
Turkic, japanese , mongol, korean are all from the same ural language family. Which means that, speakers of these languages are related by blood.
Really fun video! So, while modern linguists have for the most part rejected the idea that Japanese and Turkic languages are descended from a common ancestor, they do accept that there is a strong connection between these languages. Probably very early in their development, these languages were spoken in a similar geographic area and thus influenced one another at a structural level. This may seem strange, but it's actually a very common phenomenon. For instance, take the case of Bulgarian and Romanian.
Romanian is a Romance language, related to Italian, Spanish, French, etc. Bulgarian is a slavic language, related to Serbo Croatian, Russian, Polish, etc. Compare the following words/phrases:
English - wolf
Italian - lupo
Romanian - lup
Bulgarian - vŭlk
Russian - volk
-
English - the wolf
Italian - il lupo
Romanian - lupul
Bulgarian - vŭlkŭt
Russian - volk
So as you can see, Italian, like all other romance languages, has a definite article 'il' which goes before the noun and is a separate word. Russian, like all other Slavic languages, has no articles at all. However, Bulgarian and Romanian both have a definite article which is attached to the end of the word. Neither Latin (the origin of Romanian) nor Old Bulgarian had articles at all, so this shared feature developed through contact between both languages. Fascinatingly, Albanian, another Balkans language, also has articles attached to the end of the word:
wolf - ujk
the wolf -
ujku
This is just one example - there are many, many more grammatical features that these languages share which must have developed recently through contact.
Thus, we can acknowledge that Turkic languages, Mongolic languages, Koreonic languages and Japonic languages have a strong connection even if they are *technically* unrelated languages.
The connection between seemingly unrelated languages is interesting. I remember a Scientific American article (c. 1980s) about language development that discussed the concept of "natural language". Natural languages are ones that developed without human intervention, other than grammatical rules. An example was a very young American child who was talking in English. She sometimes got the word order wrong, but the word order would have been correct in German.
Regarding connections of Japanese with other languages, another YT video points out shape similarities between katakana and hebrew.
what a great video! I just discovered this channel and I hope you keep uploading videos! Thank you so much for this amazing work.
As a Turkish, sometimes I feel like I understand what they're talking in Japanese shows even if I don't know any Japanese word. It's just because of grammatical similarites. Also Japanese is very sensory language. You can guess the meaning of a word just by how it sounds. It's magnifical to me.
Do you have discord maybe? Just want to talk about it because it made me curious
This is so interesting! Thank you for your amazing videos
Thanks for watching!
I am a speaker of the Turkish language and I also study Japanese and have worked in a Japanese environment. One thing I noticed early on learning Japanese was that I accelerated faster than my classmates who do not speak Turkish. Next to that, I feel like the way we convey or use the language is also similar to Japanese in a way. The last point about the verb "to obtain" was very surprising and new to me! Thank you for this very thorough and detailed video.
Tebrik ederim çok güzel bir video sade ve öz, devamını bekliyoruz. Tekrar teşekkürler.
Teşekkürler! As a learner of both languages, I have often found these syntactic similarities remarkable, particularly when contrasted with how different they are from my more well known languages (Spanish, English). Thanks so much for this video, I hope to continue my Japanese & Turkish studies to achieve relative fluency someday soon. お疲れ様でした!
Very useful ! Thanks man !
A brilliant idea it is; to explain the structure of the sentence or the grammer with colours. A very interesting video.
Thanks.
I love your explanation, it's really clear for me!
I am glad for that.
Very great video, thank you so much for your efforts.
Because Japanese and Turkish in the same Altaic language family
And Korea
😱😱
No. That Theory Is False.
@@urcitenepsok1845 not yet, cry more
@@cernkoc It was proclaimed false like 30 years ago
cok guzel bir analiz, tesekkurler.
Very useful vids for my language learning thanks!
Fantastic video!!!
Great video!
Wonderful video. Best grammar explanation for me as a foreigner of both languages.
I started learning Japanese and this is a big help for me. Iwas raised with Turkish and German, and I am somewhat fluent in English. Usually I think and speak in German so understanding how the Japanese language works was really confusing to me, but I would have never thought that Turkish is so similar to Japanese. Thank You!
Turkic, Mongolic, Manchu, Korean, and Japanese languages are all from Northeast Asia, and they have extremely similar grammar structures. While the phonetics of Anatolian dialect and vocabulary has changed from original Turkic (due to contact with Iranian/Muslim sounds and vocab in the past 1,000 years or so), the grammar principles should be mostly the same with other Northeast Asian languages, even today.
The Janissaries of the Ottoman Empire were very similar to the Samurais of Japan, swearing an oath of loyalty, operating by a code of honour. Both Turkish and Japanese have a culture of public baths too. I indeed see many similarities between these two cultures.
Agree. But in the 21st century, samurai and Janissaries communicate in English 😆 🇬🇧🇺🇸
Roman and Greeks had baths in Anatolia a long long time before the Turks arrived in Anatolia.
THey were not really similar. Jannissaries were more akin to legionaries of Rome.
They definetly didn't have a high standard of code of honour. They could rebel just like that over wage issues.
Net ve anlaşılır şekilde anlatmışsınız, teşekkürler
Öncelikle bizleri bu kadar derin bir şekilde emek ile bilgilendirdiğiniz için çok Teşekkür ederim, başarılarınızında devamını dilerim.
Artık bende Takipçiniz ve destekçinizim
Türk Halkı için çok değerli insanlarsınız bunu bilmenizi isterim. :)
Çok teşekkürler.
Genellikle UA-cam sitesine yorum yazmıyorum. Ancak bu video, İngilizce ve Almanca'dan sonra Japonca öğrenme isteğimi ateşledi. Oraya yaptığım seyahatlerde de bunu çok istemiştim ancak gerekli cesareti şimdi buldum. Size çok teşekkür ediyorum. Sade ve akıcı anlatmışsınız. İnsan izlerken dinleniyor aynı zamanda.
Japonca öğrenmek istiyorum her ne kadar bu benzerlikler sevindirse de kanji beni ağlatıyor
Your voice is ASMR, my friend, very relaxing
wow i have never realized it..i don't know japanese but now it seems like easier for me to learn japanese as a person who know turkish^^ will give it a try whenever i have time for sure! thank you for such a good video!^^
Thank you so much for that video
harika bir video. Bilgilendirdiginiz icin teşekkürler.
Very interesting Video!
@@JapaneseandTurkishSimilarities Thanks for your kind reply! This video somehow makes me wanna learn some Turkish! And it would even be quite useful to know because here in Berlin, there are a lot of Turkish people.
I love these videos!
Thank you so much. Have you seen the detailed ones yet, what do you think about it?
eline saglik, muhtesem bir video yapmissin
I’m completely speechless at how this comment section is not full of Turkish people lol. güzel bilgilendirici video için teşekkür ederiz🌸
Çok başarılı bir video olmuş hocam.
I'm studying Japanese and Turkish and I've always noticed their similarities. This video is so educational, fun, and interesting.
Ağzınıza sağlık efendim. Thanks a lot keep up the great work!
Ofcourse Turkish Japanese and even Korean must have similarities. Study the history and ruling of turkic Mongolian people. In reality Japanese and Korean are mix of turkic and Mongolian. They are brothers. Culture of Japanese korean and all turkic people are very similar
thats true and the grammatic is the same. i was living with 4 japanese peoples in a house and now i can speak very well japanese an the guys good turkish
this is just too simple described: japanese also mixed wih ainu people during the last few thousand years and koreans have some unexplainable strange basic vocabulary similarities to the tamil language.
Maybe they sound like each other but, possess no loan words what so ever. It could be coincidence
Genetik olarak bir akrabaligimiz yok yani kökenimiz bir değil dil olarak da öyle sadece yapıları benziyor bu dillerin ..
@@bamsbeyrek4939 hayır genetik olarak var akrabağlımız :))
Çok teşekkür ederim, harikaydı
Thank you very much
these languages are a 9000 year old family of languages but still share so many particle systems!!!
They’re not in the same language family, rather a sprachbund
@@gachi1297 altaic languages?
@@ywriess that’s just a theory, not a credible language family
There's definitely some relation between Turkish and Japanese / Korean, please check Belgian linguist Martine Robbeets's work on Transeurasian languages.
Absolutely fascinating
It is. Is not it?
Great video, congrats! As a Japanese learning Turkish native speaker, I appreciate your videos a lot!
Just a question about the sentence at 5:45:
Could we also use "bekleyen" instead of "beklemekte olan" as the equivalent of "who is waiting" in Turkish?
Turkic and Japanese are Altaic languages.
Greetings from Japan.
Actually no. Altaic language is an outdated classification by Western linguist experts. Japanese is more closer to African language in reality.
@@longrui7248 wew
@@Euzuner41 ?lol
@@longrui7248 wat? yeah Altaic is outdated but being closer to African languages is not true
It is true that the ancestors of the Japanese can be traced back to Africa. But that was about 38,000 years ago. This was 12,000 years after the birth of mankind. If we believe in the single African origin theory, the languages of every country in the world will be closer to Africa lol
I am Indonesian. I have been learning Turkish for 1 month. It's good thing that many similarity between Turkish and Japanese!!
I'm native Turkish speaker. We have language learning server on Discord, if you are interested just inform me, we can help you out.
Iye means good in both Turkish and Japanese.
I am very excited to learn more about Japanese and turkish language. I born in germany but my mum and my dads mum born both in Turkey....And because I live in germany and only speak turkish at home, I speak broken turkish. So I also learn to speak turkish fluently.
Well, the exact same case goes for me too. I was born and raised in Germany but my parents are Turkish. Since I'm living in Germany unfortunately my Turkish isn't that good. I'd say I can speak very well but when it comes to writing... I'm really not good at. Anyway, I can speak 3 languages; German, Turkish and English (not fluently tbh) and I'm on my way to learn Japanese. Perhaps I'll visit a language school in Japan if I'll get the chance someday.
Turks who are living in Germany can't speak Turkish fluently either so it's ok. My Turkish is broken too
How interesting. The particle to indicate destine/direction in Turkish is "a". In Spanish "a" also has the same function, except we can combine it with the definite particle when referring to the place in question a > al (a el, to the in English).
it can be change according to wovels; okula __a escuela;eve__ a casa
ağzınıza emeğinize sağlık çok güzel seri olacak 👏
Çok güzel bir video. Teşekkür ederim.
Bu kitap kırmızıdır Turkish🔴
Bul kitap qızıl Kazakh🔵
Ben her gün okula giderim.
Men kün sayın mektepke baramın.
O dün benim ile konuştu.
Ol keşe menimen söylesti.
(ñ like English ng)
Ben binanın önünde beklemekte olan arkadaşım ile buluşacağım.
Men ğıymarattıñ aldında kütip turğan dosımmen kezdesemin.
Biz bugün beraber şu kitabı okuyacak mıyız?
Biz bügin birge sol kitaptı oqıymız ba?
Toplantı ne zamandır?
Jıynalıs qaşan?
Toplantı ne zaman olduğunu biliyor musunuz?
Jıynalıs qaşan bolatının bilesiz be?
Jıynalıs qaşan boladı, bilesiz be? (When is the meeting, do you know?)
Eğer yağmur yağmazsa piknik yapalım.
Jañbır jawmasa, piknik jasayıq.
Buraya otursam da olur mu?
Munda otırsam bola ma?
iyi
iygi (but we mostly use jaqsı, äjep, täwir, abzal, etc. instead of this)
Şirketin yönelticisi bugün vaktim yok diye söylüyor.
Kompaniya basşısı bügin waqıtım joq deydi.
or
Kompaniya basşısı bügin waqıtım joq dep aytıp jatır.
Gelecek de bir gün gelecek.
Bolaşaq ta bir küni keledi.
Biz bugün konuşsak da konuşmasak da yarın gel lütfen.
Biz bügin söylessek te, söylespesek te, erteñ kelşi.
Ne kadar okusam da hiçbir şey anlamıyorum.
Qanşa oqısam da, eşteñe tüsinbeymin.
Akşam yemeğini yiyip dişlerimi fırçalayıp uyudum.
Keşki astı jep, tisimdi tazalap, uyıqtadım.
Bu film çok ilginç diye düşünüyorum.
Bul film öte qızıq dep oylaymın.
Akşam yemeği lezzetli gibi görünüyor.
Keşki as dämdi körinedi.
If i add sıyaqtı (gibi), the meaning will change.
Keşki as dämdi sıyaqtı körinedi. - The dinner looks like if it's delicious.
Annem bugün işe erken gidecek gibidir.
Anam bügin jumısına erte baratın sıyaqtı.
(Anne = ana, apa, şeşe, mama)
Ağlayacak gibi boldum.
Jılamsıradım. (yes, it's only one word)
Yarın kar yağacakmış.
Erteñ qar jawadı dep estidim.
Tom yarın okula gelmeyecekmiş.
Tom erteñ mektepke barmaydı dep estidim.
I hope it does not rain tomorrow.
Erteñ jañbır jawmasınşı.
or
Erteñ jañbır jawmaydı dep ümittenem.
(There'are no Turkish-like constructions)
"Bu kitap kızıl" , "Her gün mektebe giderim". Türkçe'de kelimelerin birden çok anlamı oluyor, yazdıklarım da oldukça normal ama yaygın değil.
Biz aynı atanın çocuklarıyız sevgiler kardeş Kazakistana🙏❤
Bro used arabic words while comparing
Çok açık ve bilgilendirici olmuş, emeğinize sağlık
Teşekkür ederim.
hocam vallahi emeğinize sağlık cümle yapıları arasındaki benzerliklerin her iki dili de konuşmayanlar için böyle tertemiz açıklamak her yiğidin harcı değil. renklendirmeler sayesinde de gerçekten takip edilmesi kolay hale gelmiş. bir tercüman olarak yaklaşımınızı çok beğendim, videolarınızın devamını bekliyorum :)
Cok guzel yorum yapmissin be
Emeğinize sağlık, harika olmuş! Aylardır İspanyolca üzerinden Japonca öğreniyorum, bu sürede öğrendiğimin bir o kadarını da sayenizde bu videodan öğrendim. Gerçekten Türkçe düşününce Japonca konuşmak çok daha basit, karşılaştırmanız için teşekkür ederiz.
Ben teşekkür ederim izlediğiniz için.
Ciao caro! Allora, questa è una sorpresa! Non sapevo che eri diventato youtuber! Best of luck dal Belgio! - Helena.
@@JapaneseandTurkishSimilarities :-) :-) :-)
hocam,elinize sağlık,gelecekte değerlenir buralar
Olm adam yapay zeka ile tasarlanmış gibi duruyo
🤣🤣
Turkish, Japanese and other languages with that feature of "adding information via affixes/suffixes or just structure" to the Subjects are called agglutinative languages or have agglutinative features. It basically means "adding/glueing to" through suffixes.
German and Old English for example have that too, so sometimes verbs can stand at the end of a sentence, which sounds elegant or natural for natives or people who have it too in their languages. But for foreigners, it's kinda process-heavy because you'd have to wait till the end of the sentence to get meaning out of the whole structure since verbs are so important to give the sentences a direction of what it is about.
ALSO: many european languages and other languages morph and flex their words according to pronouns, tense and syntactic environment, which doesn't happen in e.g. Chinese or Vietnamese, where everything is in the "infinitive" form, making it sound primitive by grammar to others, which really isn't.
That's why some foreigners have trouble conjugating words, like "she have do it" or "he do it" because they are having a hard time changing/understanding why they have to change the words according to what proceeds/follows, common in adult-language acquisition
This is also partially why modern English has less of these conjugated words! English used to be just like German, but since German has kept many rules from Old German or the common ancestor English and German share, German ended up preserving more of these rules than English today.
So it's not like German is older than English, which a lot of people think, they are both around the same age but one changed more due to different influences.
10:26 That's actually correct! To be precise, it'd be "Does the thing (こと) of gone to Japan exists?" The "thing of going" is being there at some certain time, or period, before.
Son örnek beni aşırı şaşırttı bu kadar da olduğunu düşünmüyordum ağzına ve emeğine sağlık
Efsane seri olmuş japonca öğreniyorum .B u tarz benzerlikleri farkettikçe daha da kolaylaşıyor ayrıca konuşmayı ingilizce olarak dinleyince de daha rahat japonca öğrendiğimi düşünüyorum . Teşekkürler video için.
Öğrenmek için yeni bir kanal buldum..mutlu oldum şuan xD
As a Mandarin Chinese speaker, the English grammar actually makes more sense to me and the Turkish and Japanese grammar is so different to me and hard to learn ( especially now I am older)!
Strange because Turkic and Chinese people lived close to each other for all of their history. How didn't the two languages effect each other?Must be because of the massive grammar difference I guess.
i had the biggest struggle when i was at the age of 9 and trying to learn how to speak english for the first time as a turkish. so i know what you mean lol
相比起英语,中文和日语更相似。比如说,
英语:S V O 介词
中文:S 介词 V O
日语:S 介词 O V
@@myk1137 just vocab sameness
Love this!
As a native Tatar speaker it's always pleasure to me to find similarities between Tatar and Turkish languages (as well as with other turkic languages).
I would read the first sentence as "Bu kitap kizil". We don't have the word "kirmizi", but when I've been to Istanbul I saw a billboard with a red star logo and "Kizil yildiz" written down, which is a literal translation for a red star in Tatar, so I guess "kizil" is used by Turks as well.
And the second sentence like "Min har kenne mektepke yerim". I've never heard of word "okul", but we have a word "uku", which means studying/reading, so even in case if I don't understand the word, often with some time I can find a logical explanation. I mean not 100 out of 100, but most of the time.
And this brilliant video takes the fun to the whole next level with this stunning similarities with Japanese! Thank you!
Thank you very much for your comment and examples. Much appreciated.
I AM HALF TATARIAN AND HALF TURKISH!
Emeğiniz takdire şayan
13:48 "If rain doesn't rain let's a picnic have"
fixed: "If rain doesn't fall let's a picnic have"
Than there is a typo :) It should be "If rain does not fall..." . Thanks for the hint. I will fix and upload again :)
@@JapaneseandTurkishSimilarities Oh, i just did the translation according to the colors. Your video is perfect, no need for that.
@@JapaneseandTurkishSimilarities I used "if rain doesn't rain" because falling is "dusmek" in turkish, I thought it would be more accurate since "rain" means the rain itself and the rain raining, it's confusing lol.
Japanese, Korean, Turkish, and Mongolian are in the same family tree so they are very similar in grammar even some words are sound similar but if you really want to know which one is more similar I will go for Korean-Turkish. Their pronunciation is almost the same except Koreans can't pronounce "K" very well. But if you are Turkish the easiest to learn language for you will be Korean.
Both languages share similar grammar but Korean has too much unfamiliar vocabulary to Turkish speakers so it is not that easy
@@mustafaunal7656 yes because of China
@@mustafaunal7656 Vocabulary wise ,Japanese has many too and they even use Kanji basically Chinese alphabets but Korean is really easy to learn especially talking part is a lot easier than Japanese and English. I really had many difficulties when I learned Japanese but Korean only had some writing problems since there a few similar sounded letters in it.
Abi eğer yeni kelimeler öğrenemeceysen hiç girme yeni dil öğrenmeye. Zaten birkaç kelimenin benzemesi dili öğrenmede o kadar yararlı değil. Mesela Almancanın grameri gebertiyor beni İngilizceyi çok iyi bilip kelimeler arasında bağlantıyı kuruyorsun ama ilk başta işine yarasada sonra pek yararlı olmuyor ayrıca dilleri karıştırmana neden oluyor.
@@exosproudmamabear558 çokluktan ziyade benzer sesler ve harfler zorlaştırıyor kanji karmaşık ama birbirlerine benzemiyorlar çok fazla
@@exosproudmamabear558 almanca grameri kolay da Japon alfabesi çok gözümü korkutuyor be kanka
Nice job keep up
Would like to see more of this
1) Turkish: Bu kitap qirmizidir
Uzbek: Bu kitob qirmizidir
2) Turkish: Ben her gün okul a giderim
Uzbek: Men har kuni maktabga boraman
3) Turkish: O dün benim ile konuştu.
Uzbek: U kecha men bilan gaplashdi.
4) Turkish: Ben binanin önünde beklemekte olan arkadaşim ile buluşacağim.
Uzbek: Men binoning oldida kutib turgan do'stim bilan uchrashaman.
5) Turkish: Biz bugün beraber şu kitabi okuyacak miyiz?
Uzbek: Biz bugun birga shu kitobni o'qiymizmi?
...
I don't know Turkish and Japanese grammars, but I can say that Korean and Uzbek have almost exact same grammar structure, and there are some similar Turkish words to Uzbek, since they are both in Turkic language group.
너와 나, sen va men. 와 = va
안녕 하세요,I am from Azerbaijan(we speak very similar to Turkish),and i study in Korean university.This semester they forced us to learn Korean lol,and i have noticed quite a bit of similarity too.The structure is exactly the same
@@KochariAsgar Salom, yes you are right! And I also study at Korean university. Maybe we study at the same?
@@boburzod I study at KAIST
@aylardır ölüyüm Where can I check more informations about this? It is very very interesting
(Not turkish but I just started to learn turkish and I know you and I have celtic ancestors in common, I love your culture even I don't know it really well)
Im azerbaijani and japanese is really easy for me.the sentence structure,the vowel harmony everything is easy,except writing lmao
Çok güzel bir çalışma olmuş 👏
Çok bilgilendirici bir video olmuş emeğinize sağlık. Ben lisedeyken Türk Dili ve Edebiyatı derslerinde öğretmenim bu konuya değinmişlerdi yani Türkçe ve Japonca aynı dil ailesinden geliyormuş.