MI NOVIA ESPAÑOLA REACCIONA al DOBLAJE LATINO de SHREK por PRIMERA VEZ! | SHREK 1 ESCENAS LATINO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 бер 2022
  • 🐉🔥INSTAGRAM PARA SORTEITOS:🔥🐉
    / aaron_mrcs
    💜SOFIA: / sophia_riibs
    🤓TITO: / aaron_mrcs
    🔥🔥❗Nuevos videos TODOS LOS DIAS a las 13:00!❗🔥🔥
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    CANAL DE REACCIONES A FÚTBOL: ua-cam.com/channels/GFl.html...
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    💪MIS REDES SOCIALES 💪
    ⚠️ Twitter → / eltito_delfifa
    ⚠️ Instagram → / aaron_mrcs
    ⚠️ID PLAY 4 : eltito_delfifaYT
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    🎮🎧MI SET-UP🎮🎧
    🔥CAPTURADORA: amzn.to/34BHvem
    CÁMARA: n9.cl/miwebcam
    MI PC: n9.cl/mipc
    MONITOR: n9.cl/mimonitor
    MICROFONO: n9.cl/mimicro
    FIGURAS DRAGON BALL: samuraibuyer.com/ng/en_us/
    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    ▶ Instagram:
    ELTITO→ / eltito_yt
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
    #SHREK #doblajelatino #españolesreaccionan
    Españoles reaccionan a mexico
    español reacciona a mexico
    Los españoles reaccionan a la música mexicana.
    Spanish react to Mexican music.
    Los españoles escuchan a la música mexicana.
    Reaction to Mexican music.
    Reaccion a la música mexicana.
    Españoles escuchan musica mexicana.
    Los españoles reaccionan a Mexico.
    Spanish react to Mexico.
    Reaccion a México.
    Reaccion futbol mexicano
    españoles reaccionan a doblaje latino
    reaccion futbol mexicano
    doblaje latino
    doblaje latino vs español
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 75

  • @PLANETASAIYAN
    @PLANETASAIYAN  2 роки тому +30

    *DEJEN SU LIKE POR LA PARTE 2!!* 🔥🇲🇽❤️

    • @gavinaamezola9730
      @gavinaamezola9730 2 роки тому

      SIIIII SEGUNDA PARTE ♥️ también estaría cool que reaccionaran a Mulan

  • @agentelucyrynkennedy2005
    @agentelucyrynkennedy2005 2 роки тому +67

    Eugenio Derbez ha doblado también a Mushu de Mulan.

  • @sackadam3745
    @sackadam3745 2 роки тому +48

    México aparte de todo lo que conoces también es el mayor productor de memes en el mundo ya conociste nuestra cultura alegre

  • @abriluwu8835
    @abriluwu8835 2 роки тому +17

    Aguante Shrek en latino ♥️♥️

  • @kaptusmon7873
    @kaptusmon7873 2 роки тому +23

    Es mejor la voz en latino madre mía me la veré completa

  • @ricardoheribertomatt
    @ricardoheribertomatt 2 роки тому +24

    dato que debes saber, lo que debes saber es que el latino se basa en el ingles, el actor Mike Mayers se supone da un tono de voz algo juvenil, el mismo actor de doblaje de Shrek lo dice, se llama Alfonzo Obregón, la voz de Shrek, el payaso Dios de la Destrucción entre muchos personajes más, en cuanto al acento Francés si lo tiene, cuando hablan se nota mucho pero al cantar se escucha leve pero te aseguro como latino si hay acento, si van a ver Shrek 2 les aviso que hay frases curiosas y un actor de doblaje que hace voz en ambos idiomas, les va a gustar incluso la forma en como dice cada frase diciendolo de otra forma en latino

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 2 роки тому

      El de España también se basa en el inglés 😐

  • @victorxaviertineotejada8948
    @victorxaviertineotejada8948 2 роки тому +15

    Yo vi Shrek por primera ves en inglés. Fue muy cool, era la original but despues la vi en latino y me gusto mucho mas tiene mucha mas personalidad cada una de los personas de la movie

  • @joaquinirresistiblecarisma1559
    @joaquinirresistiblecarisma1559 2 роки тому +15

    La voz de lord farkuard es la misma de Homero en latino Antonio Vélez

  • @andresmesa9226
    @andresmesa9226 2 роки тому +6

    Anime y le corrige animé jajajajajajaja

  • @joaquinirresistiblecarisma1559
    @joaquinirresistiblecarisma1559 2 роки тому +6

    La canción de los muñecos 🤣😅😂 es una sátira a Disney es su venganza del productor por despedirlo

  • @inawushu
    @inawushu 2 роки тому +9

    Necesitas ver porque Alfonso Obregón interpretó así a shrek.. Ahí menciona los matices que le dió al personaje

  • @gigacelcelulares3085
    @gigacelcelulares3085 Рік тому +7

    Cómo pronuncian los españoles la palabra "shrimps" (camarones en ingles) EsRimps?

  • @towablejeans883
    @towablejeans883 Рік тому +3

    Nombre de Burro en españa: ASNO
    Yo: Oye, no le digas así... Es solo un burrito

  • @antonioalvare5168
    @antonioalvare5168 2 роки тому +18

    Buen video... me gusta muchos sus reacciones a las diferencias en doblaje... espero puedan traer un poco mas de peliculas... me gustaria fuera alguna reaccion de The Nightmare Before Christmas😊

  • @santiagomunoz6587
    @santiagomunoz6587 2 роки тому +4

    Fiona en latino con frases de los antiguos

  • @EllCr7
    @EllCr7 2 роки тому +4

    Dice "esto es pura" y luego le baja al baño jajaja yo no me habia fijado en eso cuandi vi la pelicula hace tiempo

  • @Mozalbete
    @Mozalbete 2 роки тому +6

    Se supone que el doblaje de shrek sea "un ogro" no un ogro aterrador, si no que una caricatura de lo que podria ser un ogro, por eso en latino le han dado ese tinte menos malo, es un ogro que dice ser malo pero en realidad no lo es, ahi viene esa interpretacion.

  • @kmy2000
    @kmy2000 Рік тому +1

    Falto la escena de Shrek con los enanos con la mesa, en latino es muy gracioso

  • @paolazamudio6507
    @paolazamudio6507 8 місяців тому +1

    Sin duda me eencanta el estilo latino ❤

  • @alejandroosoriob
    @alejandroosoriob 2 роки тому +15

    La frase " como si esas cosas pasaran " no es por la película de Shrek, esa expresión es mucho más antigüa, pero con el complemento " Ay si, cómo si esas cosas pasaran "

  • @hectorromerooficial3213
    @hectorromerooficial3213 2 роки тому +4

    Hola para todos ustedes

  • @solechito2621
    @solechito2621 Рік тому

    estuve todo el video como "Wey cállate deja hablar a tu novia"

  • @jyukarozhana
    @jyukarozhana 2 роки тому +13

    No tiene gracia el shrek castellano, shrek en latino si actua

    • @danielflores8336
      @danielflores8336 3 місяці тому

      Es cierto Sherk en latino es como gruñón pero chistoso y en el otro solo es gruñon😂

  • @josueguzman6899
    @josueguzman6899 2 роки тому +6

    Reacciona a la 2 película donde sale el gato con botas

  • @eqschuster
    @eqschuster Рік тому +1

    Voz más humana?. 👀😂😂😂😂😂😂😂

  • @adrii369
    @adrii369 2 роки тому +1

    Muy Buena reaccion❤

  • @andresmesa9226
    @andresmesa9226 2 роки тому +3

    Eugenio Derbez película no de aceptan devoluciones

  • @lalow6791
    @lalow6791 2 роки тому +2

    O pues si se le felicita a la mujer o no jajaj

  • @ccheyz8208
    @ccheyz8208 2 роки тому +4

    Hola 👋

  • @alfalfauzumaki2271
    @alfalfauzumaki2271 2 роки тому +1

    La Sofi casi dice q el Tito está desnudo de cintura pa abajo xd 🤠🤡

  • @manuel_oliveira2002
    @manuel_oliveira2002 Рік тому +8

    Es muy cierto lo que dice tu pareja: “Es algo a lo que están acostumbrados” y así como para nosotros nos suena raro el castellano, el español suena raro para ustedes.

  • @diegoalejandrovargasplazas646
    @diegoalejandrovargasplazas646 2 роки тому +14

    3:24 jajaj si e visto en videos de varios youtubers, etc. Que la mayor pate de memes que se miran por parte de los hispano hablantes viene del doblaje latino

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 2 роки тому

      Normal porque es el que mas se ve en redes sociales porque lo ven mas xf

  • @Frikitiky
    @Frikitiky 2 роки тому +2

    Ver los clips asi no se llega a preciar del todo la ínterpretacion de los actores, se piede algunos énfasis y el hilo de las conversaciones

  • @elTitoMexico
    @elTitoMexico 2 роки тому +2

    Tsuuu

  • @JaviLuis15
    @JaviLuis15 7 місяців тому

    Fiona habla como latina pero tiene términos españoles como (os, habéis, queréis, etc) Porque es PRINCESA! Y nosotros como latinos, la única referencia de corona es de España porque todos los latinos son REPUBLICA!!

  • @joaquinirresistiblecarisma1559
    @joaquinirresistiblecarisma1559 2 роки тому +1

    Quesobabas😂🤣🤣

  • @yamilaitsuki1544
    @yamilaitsuki1544 2 роки тому

    yo un año y medio para saber como se comunican las ranas y este bato sabe como hablan los ogros

  • @cesarpo2794
    @cesarpo2794 2 роки тому +3

    Dos boludazos🤣🤣

  • @karmaneutro
    @karmaneutro 2 роки тому +4

    si no saben pronunciar los nombres como opinan de idiomas?

    • @jesusgc8861
      @jesusgc8861 2 роки тому +1

      Porque luego el latino tampoco los pronuncian bien

  • @legendarysupremegamer1375
    @legendarysupremegamer1375 2 роки тому +1

    REACCIONA CON ELLA CUANDO FREZZER ATRAVIESA A KRILIN

  • @fuckingname7234
    @fuckingname7234 2 роки тому +1

    que raro Dulce Guerrero tiene una voz dulce, sensual y no exactamente grave, el líder de los Marry man el latino tiene una acento mas irlandés? pero no es francés , acá se hacen gran variedad de acentos.

  • @luisfelipebarcaya907
    @luisfelipebarcaya907 2 роки тому +1

    Pero cada uno tiene lo suyo no veo muchas diferencias

  • @percyjankomamani4821
    @percyjankomamani4821 2 роки тому

    Reaccionarias a shuel en quechua esena de interrogatorio

  • @santiagocaceres8126
    @santiagocaceres8126 8 місяців тому

    Definitivamente México es mucho mejor

  • @homerobocanegragarcia2279
    @homerobocanegragarcia2279 Рік тому

    ¿han hecho algún video a petición de alguien más?

  • @francopolichino7001
    @francopolichino7001 2 роки тому

    Esrek

  • @danyorellana2976
    @danyorellana2976 Рік тому

    Se pronuncia Chuek

  • @drawmylov3714
    @drawmylov3714 2 роки тому +6

    Sofia trae malas vibras

    • @Samfiji
      @Samfiji Рік тому +1

      Correcto. Es la primera vez que veo un video de ellos y me cayó mal desde que le tapó la boca a él 😒

  • @FrostBite_74
    @FrostBite_74 Рік тому

    El problema con sherk es españa no es la voz si no la actuación no le pega con los gestos habla como si siempre estuviese serio cuando sherk es bien expresivo en ocaciones y eso pasa con todo el doblaje de españa..

  • @pollom10
    @pollom10 Рік тому

    Y paty ¿?

  • @santiagomunoz6587
    @santiagomunoz6587 2 роки тому +2

    Español es para España Mexicano es más un continente Latino

  • @norwinescoto1820
    @norwinescoto1820 Рік тому +1

    Me estorba que digan echrek

  • @mariangonzalez776
    @mariangonzalez776 3 місяці тому

    El problema del "encontre queso" en Latinoamerica es q aqui no es como q hay gran cantidad de tipos de queso :v el tercermundismo

  • @hugobarrera4290
    @hugobarrera4290 Рік тому

    A los colombianos en mayoría el castellano nos suena brusco.

  • @maxmq
    @maxmq 9 місяців тому

    En España eliminaron las letras SH de Shrek pronunciando solo REK, para todo hispanoamérica suena muy raro cuando cuando lo hacen motivo por el cual cambian todo el titulo y si es un nombre lo dejan como esta.

  • @christianmisaelespanaramir8092
    @christianmisaelespanaramir8092 6 місяців тому

    jajajaja el latino es 1000% mucho mejor aunque quieran defender el castellano.

  • @osvincatalan4513
    @osvincatalan4513 2 роки тому +6

    La chica no sabe de doblajes

  • @christian9065
    @christian9065 2 роки тому +3

    Y no sé por qué los españoles no pueden leer su nombre tal cuál es, siempre lo cambian todo, si es muy claro en el original y en el nombre que es "SHREK" no "ESREK" suena horrible como lo dicen, todo lo cambian incluso sin motivo, como las papas, se les ocurrió llamarlo "patata" bastante tonto cambiarle el nombre a las cosas cuando ya tienen uno.

    • @esteban487
      @esteban487 2 роки тому +1

      La verdad que si latino es epico
      Estos tipos no saben definir
      Castellano horrible asco

  • @danielalopez7837
    @danielalopez7837 2 роки тому +3

    La verdad horrible el doblaje español aburrido sin gracia me quedo con el doblaje latino siempre

  • @miguelgarciaolaya1335
    @miguelgarciaolaya1335 2 місяці тому

    El de españa es re malo. No hablan con emoción, son muy neutros. Malos