TRANSLATION NOTES: TITLE: The official English title of the song is "Dream of that Day," however, a more literal/faithful translation of the Japanese tile would be, "I Just Want It to Come True" [1:50] - "掴んだこの手" (tsukanda kono te) can have a double meaning. in the video, i subbed it as "grasped your hand" (referencing the Producer scouting Temari). an alternate translation is "I [actively] chose this way/path my life is currently on," the following line referencing a "saving grace" that helped Temari deal with her personal struggles.
TRANSLATION NOTES:
TITLE: The official English title of the song is "Dream of that Day," however, a more literal/faithful translation of the Japanese tile would be, "I Just Want It to Come True"
[1:50] - "掴んだこの手" (tsukanda kono te) can have a double meaning. in the video, i subbed it as "grasped your hand" (referencing the Producer scouting Temari).
an alternate translation is "I [actively] chose this way/path my life is currently on," the following line referencing a "saving grace" that helped Temari deal with her personal struggles.