[Vietsub + Pinyin] Bài Hát Được Viết Bởi Thần Linh - K.D | 被神明写的歌 - K.D

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лют 2025
  • ♪ Bài Hát: Bài Hát Được Viết Bởi Thần Linh |#被神明写的歌
    ♪ Trình Bày: K.D |#K.D
    ♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong
    Do not reup.
    Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn
    #hoanguyetthinhphong
    #vietsublyrics
    #pinyin
    Facebook: www.facebook.c...
    Gmail: dat0763936400@gmail.com
    Sự góp mặt trong ca khúc:
    被神明写的歌 - K.D
    Bài Hát Được Viết Bởi Thần Linh - K.D
    词:韩圣
    Lời: Hàn Thanh
    曲:韩圣
    Nhạc: Hàn Thánh
    编曲:Siren
    Biên khúc: Siren
    和声:BayBoy
    Hòa thanh: BayBoy
    混音/母带:沈钰博
    Phối khí: Thẩm Ngọc Bác
    制作人:K.D
    Chế tác: K.D
    OP:来听音乐Listening
    OP: Lai Thính Âm Nhạc Listening
    Lyrics
    Lời 1
    你出发了 去温暖 另一个世界
    nǐ chūfāle qù wēnnuǎn lìng yīgè shìjiè
    Người ra đi để đến một thế giới khác ấm áp hơn
    我停下了 却没有 与过去告个别
    wǒ tíng xià le què méiyǒu yǔ guòqù gào gèbié
    Ta dừng chân, nhưng chẳng phải để nói lời từ biệt quá khứ
    悼念 目送 悲不停歇
    dàoniàn mùsòng bēi bù tíngxiē
    Dõi mắt tưởng niệm, sầu vương triền miên chẳng dứt
    眼泪 遗憾 痛彻更迭
    yǎnlèi yíhàn tòng chè gēngdié
    Nước mắt, tiếc hận, cùng bi thương luân phiên nối tiếp
    你去了不属于你的世界
    nǐ qù liǎo bù shǔyú nǐ de shìjiè
    Người rời khỏi thế giời chẳng thuộc về người
    Điệp khúc
    唱首歌 送给生命的过客
    chàng shǒu gē sòng gěi shēngmìng de guòkè
    Cất lên khúc ca tặng cho vị khách lướt qua đời ta
    你听着 是否眼睛会湿呢
    nǐ tīngzhe shìfǒu yǎnjīng huì shī ne
    Khi người nghe được, phải chăng đôi mắt sẽ ướt nhòe
    从前的 火化了 放在我心里 的盒
    cóngqián de huǒhuàle fàng zài wǒ xīnlǐ de hé
    Chuyện xưa đều thiêu rụi, cất vào chiếc hộp sâu trong lòng
    哭着说 不怕了 不开心的都忘了
    kūzhe shuō bù pà liǎo bù kāixīn de dōu wàngle
    Nghẹn ngào thốt lên chẳng sợ nữa, chuyện không vui đều quên cả rồi
    你呀你 唱着歌 光脚在生命的河
    nǐ ya nǐ chàngzhe gē guāng jiǎo zài shēngmìng de hé
    Người đó người hát lên khúc ca, chân trần bước qua dòng chảy sinh mệnh
    从前的 火化了 再不依靠谁 去活着
    cóngqián de huǒhuàle zàibu yīkào shéi qù huózhe
    Quá khứ đều thiêu rụi, ta chẳng còn dựa vào ai làm lẽ sống
    Rap
    你懂了吧 对吗 我想你现在懂了吧
    nǐ dǒngle ba duì ma wǒ xiǎng nǐ xiànzài dǒngle ba
    Người hiểu được mà đúng không, ta nghĩ là bây giờ người đã hiểu
    新鲜感啊 本来它就是 过了才可怕
    xīnxiān gǎn a běnlái tā jiùshìguòle cái kěpà
    Cảm giác tươi mới vốn dĩ đó là trải qua rồi mới thấy đáng sợ
    原来 神明 也曾哭着
    yuánlái shénmíng yě céng kūzhe
    Hóa ra thần linh cũng từng phải rơi lệ
    怜悯 我们 愚蠢活着
    liánmǐn wǒmen yúchǔn huózhe
    Thương xót chúng sinh đây sống trong ngu muội
    我尊重最后你给的选择
    wǒ zūnzhòng zuìhòu nǐ gěi de xuǎnzé
    Ta tôn trọng sự lựa chọn cuối cùng mà người
    Điệp khúc
    唱首歌 送给生命的过客
    chàng shǒu gē sòng gěi shēngmìng de guòkè
    Cất lên khúc ca tặng cho vị khách lướt qua đời ta
    你听着 是否眼睛会湿呢
    nǐ tīngzhe shìfǒu yǎnjīng huì shī ne
    Khi người nghe được, phải chăng đôi mắt sẽ ướt nhòe
    从前的 火化了 放在我心里 的盒
    cóngqián de huǒhuàle fàng zài wǒ xīnlǐ de hé
    Chuyện xưa đều thiêu rụi, cất vào chiếc hộp sâu trong lòng
    哭着说 不怕了 不开心的都忘了
    kūzhe shuō bù pà liǎo bù kāixīn de dōu wàngle
    Nghẹn ngào thốt lên chẳng sợ nữa, chuyện không vui đều quên cả rồi
    你呀你 唱着歌 光脚在生命的河
    nǐ ya nǐ chàngzhe gē guāng jiǎo zài shēngmìng de hé
    Người đó người hát lên khúc ca, chân trần bước qua dòng chảy sinh mệnh
    从前的 火化了 再不依靠谁 去活着
    cóngqián de huǒhuàle zàibu yīkào shéi qù huózhe
    Quá khứ đều thiêu rụi, ta chẳng còn dựa vào ai làm lẽ sống

КОМЕНТАРІ •