راينر ماريا ريلكه | كآبة فتاة | قصيدة مترجمة

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 сер 2024
  • ترجمها عن الألمانية كاظم جهاد
    إعداد بدر الدين كلوش
    تأليف الشاعر الالماني ريلكه / كتاب الصور
    قصيدة كآبة فتاة كتبها الشاعر سنة 1899
    / badredgl
    -----------------------------------------------------------
    Mädchenmelancholie
    Rainer Maria Rilke
    Mir fällt ein junger Ritter ein
    fast wie ein alter Spruch.
    Der kam. So kommt manchmal im Hain
    der große Sturm und hüllt dich ein.
    5
    Der ging. So läßt das Benedein
    der großen Glocken dich allein
    oft mitten im Gebet...
    Dann willst du in die Stille schrein,
    und weinst doch nur ganz leis hinein
    10
    tief in dein kühles Tuch.
    Mir fällt ein junger Ritter ein,
    der weit in Waffen geht.
    Sein Lächeln war so weich und fein:
    wie Glanz auf altem Elfenbein,
    15
    wie Heimweh, wie ein Weihnachtsschnein
    im dunkeln Dorf, wie Türkisstein
    um den sich lauter Perlen reihn,
    wie Mondenschein
    auf einem lieben Buch.
    #شعر_مترجم
    #شعراء

КОМЕНТАРІ • 1