Es una lastima que mentes tan brillantes se apaguen, Humberto Me haces mucha falta 😢te extraño,extrano que ya no te leere mas tus nuevas entregas ,me conformare con releer te
O apagaban el micrófono de Eco o ponían subtitulos. Para algunos que hablamos ambas lenguas la alocución de Eco se hace completamente inaudible. Que desperdicio.
Los protocolos de los sabios de sión. Esta en entre dicho. No hay que desvartarlo como falso hay que investigar bien y mas. Sin desmerecer el trabajo del gran umberto eco.
el rojo le podía comentar a Eco que, según las encuestas, está en el país más virulentamente antisemita de europa, así que en este país tendrán otras interpretaciones de su libro
Le dan demasiadas flores a esa traductora Helena Lozano que en la novela Número Cero de U. Eco se refiere a las policías de países de América Latina como "guardia civil". Debería considerar que no todo se nombra igual que en su país, tanto ella como los editores.
para leer a Umberto Eco n español hay que hacerlo en traducción argentina por razones lingüísticas, culturales, idiosincráticas,etc. Así no se encontrará uno absurdos como denominar como "guardía civil" a todo cuerpo policial n A.L.,o españoladas así.
El idioma argentino no existe . La traducción al argentino es imposible . Argentina no tiene cultura propia ni idiosincrasia propia es español con algo de italiano
@@josemanuelgarcialopez7429 Con traducción argentina se refiere a "hecha por un argentino", aunque para el caso podría ser hecha por cualquier país latinoamericano, para evitar, según las preferencias del primer comentario, denominaciones que a nosotros nos son ajenas. Por otro lado, decir que Argentina no tiene cultura propia es una afirmación sobradamente ignorante, puesto que todas las naciones del mundo fueron formadas a partir de una pluralidad de costumbres pertenecientes a puntos geográficos muy distintos. En todo caso, podríamos decir que en la Argentina esta mescolanza es más evidente que en otros lugares debido a que las olas migratorias son más recientes (sumado al hecho de que muchas naciones obligan a los inmigrantes a homogeneizarse con la población ya establecida, al contrario de lo que pasó acá, lo que remarca todavía más las diferencias). Es como decir que Italia no tiene cultura propia debido a que surgió del imperio Romano, que fue influenciado a su vez por muchísimas culturas europeas, asiáticas y africanas, siendo el más evidente la antigua Grecia.
@@abi.b.h. Pues Italia no tiene cultura propia viene de los griegos casi todo . Hablar como un charlatán no es cultura propia . Argentina y toda Hispanoamérica es española en su lengua su música su religión filosofía etc
@@josemanuelgarcialopez7429 Y Grecia, a su vez, proviene de culturas anteriores... Los países tienen culturas propias porque las mismas no tienen por qué ser "originales", sino que son adaptadas y reapropiadas. Argentina no es "española". Sí, heredamos muchas cosas de la invasión colonial, pero eso no nos hace españoles, porque ser de una determinada nacionalidad es más amplio que solo compartir idioma o religión (En ese caso los catalanes y vascos, por ejemplo, no serían españoles), y ni hablar del hecho que cada país ha adaptado el idioma heredado, sin ir más lejos toda hispanoamérica habla distinto de España ("Ustedes hablais" vs "ustedes hablan") y entre americanos ("Tú hablas" vs "Vos hablás").
Es una lastima que mentes tan brillantes se apaguen, Humberto Me haces mucha falta 😢te extraño,extrano que ya no te leere mas tus nuevas entregas ,me conformare con releer te
Maravilloso.
Gracias..
a mi todavía me sorprende conocer universitarios que no han leído ni un solo libro de Eco, no juzgo, pero es asombroso...
Ecco Umberto Eco! Bravo
Lo acabo de dejar en la página 170. Es un coñazo tremendo !!
O apagaban el micrófono de Eco o ponían subtitulos. Para algunos que hablamos ambas lenguas la alocución de Eco se hace completamente inaudible. Que desperdicio.
@lizcandyrobot Por otro lado, es esperanzador ver el paraninfo de la Complutense a rebosar de jóvenes.
Los protocolos de los sabios de sión. Esta en entre dicho. No hay que desvartarlo como falso hay que investigar bien y mas. Sin desmerecer el trabajo del gran umberto eco.
🤦🤦🤦
Que pena este material con traduccion .porque no lo subtitularon para dejar a Eco con su italiano. Ademas la voz de la mujer es agotadora.
el rojo le podía comentar a Eco que, según las encuestas, está en el país más virulentamente antisemita de europa, así que en este país tendrán otras interpretaciones de su libro
a que re refieres cuando dices: " el rojo le podía comentar...."
Le dan demasiadas flores a esa traductora Helena Lozano que en la novela Número Cero de U. Eco se refiere a las policías de países de América Latina como "guardia civil". Debería considerar que no todo se nombra igual que en su país, tanto ella como los editores.
demasiados spoilers...
desde q le dio el novel a l paz a Obama no tienen sentido
para leer a Umberto Eco n español hay que hacerlo en traducción argentina por razones lingüísticas, culturales, idiosincráticas,etc. Así no se encontrará uno absurdos como denominar como "guardía civil" a todo cuerpo policial n A.L.,o españoladas así.
El idioma argentino no existe . La traducción al argentino es imposible . Argentina no tiene cultura propia ni idiosincrasia propia es español con algo de italiano
@@josemanuelgarcialopez7429 Con traducción argentina se refiere a "hecha por un argentino", aunque para el caso podría ser hecha por cualquier país latinoamericano, para evitar, según las preferencias del primer comentario, denominaciones que a nosotros nos son ajenas.
Por otro lado, decir que Argentina no tiene cultura propia es una afirmación sobradamente ignorante, puesto que todas las naciones del mundo fueron formadas a partir de una pluralidad de costumbres pertenecientes a puntos geográficos muy distintos. En todo caso, podríamos decir que en la Argentina esta mescolanza es más evidente que en otros lugares debido a que las olas migratorias son más recientes (sumado al hecho de que muchas naciones obligan a los inmigrantes a homogeneizarse con la población ya establecida, al contrario de lo que pasó acá, lo que remarca todavía más las diferencias). Es como decir que Italia no tiene cultura propia debido a que surgió del imperio Romano, que fue influenciado a su vez por muchísimas culturas europeas, asiáticas y africanas, siendo el más evidente la antigua Grecia.
@@abi.b.h. Pues Italia no tiene cultura propia viene de los griegos casi todo . Hablar como un charlatán no es cultura propia . Argentina y toda Hispanoamérica es española en su lengua su música su religión filosofía etc
@@josemanuelgarcialopez7429 Y Grecia, a su vez, proviene de culturas anteriores... Los países tienen culturas propias porque las mismas no tienen por qué ser "originales", sino que son adaptadas y reapropiadas. Argentina no es "española". Sí, heredamos muchas cosas de la invasión colonial, pero eso no nos hace españoles, porque ser de una determinada nacionalidad es más amplio que solo compartir idioma o religión (En ese caso los catalanes y vascos, por ejemplo, no serían españoles), y ni hablar del hecho que cada país ha adaptado el idioma heredado, sin ir más lejos toda hispanoamérica habla distinto de España ("Ustedes hablais" vs "ustedes hablan") y entre americanos ("Tú hablas" vs "Vos hablás").
@@josemanuelgarcialopez7429 Y explíqueme, por favor, a qué se refiere con "Hablar como un charlatán no es cultura propia".
horrorrrrr no traduzcan