Peste Noire "Ballade Cuntre les Anemis de la France - De François Villon"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024
  • Band: Peste Noire
    Song: Ballade Cuntre les Anemis de la France - De François Villon
    Album: Ballade cuntre lo Anemi Francor
    Released: 2009 by De Profundis
    Track: 3
    Lyrics:
    Rencontré soit de bêtes feu jetant
    Que Jason vit, quérant la Toison d'or ;
    Ou transmué d'homme en bête sept ans
    Ainsi que fut Nabugodonosor ;
    Ou perte il ait et guerre aussi vilaine
    Que les Troyens pour la prise d'Hélène ;
    Ou avalé soit avec Tantalus
    Et Proserpine aux infernaux palus ;
    Ou plus que Job soit en grieve souffrance,
    Tenant prison en la tour Dedalus,
    Qui mal voudroit au royaume de France !
    Quatre mois soit en un vivier chantant,
    La tête au fond, ainsi que le butor ;
    Ou au grand Turc vendu deniers comptants,
    Pour être mis au harnais comme un tor ;
    Ou trente ans soit, comme la Magdelaine,
    Sans drap vêtir de linge ne de laine ;
    Ou soit noyé comme fut Narcissus,
    Ou aux cheveux, comme Absalon, pendus,
    Ou, comme fut Judas, par Despérance ;
    Ou puist périr comme Simon Magus,
    Qui mal voudroit au royaume de France !
    D'Octovien puist revenir le temps :
    C'est qu'on lui coule au ventre son trésor ;
    Ou qu'il soit mis entre meules flottant
    En un moulin, comme fut saint Victor ;
    Ou transglouti en la mer, sans haleine,
    Pis que Jonas ou corps de la baleine ;
    Ou soit banni de la clarté Phébus,
    Des biens Juno et du soulas Vénus,
    Et du dieu Mars soit pugni à outrance,
    Ainsi que fut roi Sardanapalus,
    Qui mal voudroit au royaume de France !
    Prince, porté soit des serfs Eolus
    En la forêt où domine Glaucus,
    Ou privé soit de paix et d'espérance :
    Car digne n'est de posséder vertus,
    Qui mal voudroit au royaume de France !
    English:
    May he fall in with beasts that scatter fire,
    Like Jason, when he sought the fleece of gold,
    Or change from man to beast three years entire,
    As King Nebuchadnezzar did of old;
    Or else have times as shameful and as bad
    As Trojan folk for ravished Helen had;
    Or gulfed with Proserpine and Tantalus
    Let hell's deep fen devour him dolorous,
    With worse to bear than Job's worst sufferance,
    Bound in his prison−maze with Dædalus,
    Who could wish evil to the state of France!
    May he four months, like bitterns in the mire,
    Howl with head downmost in the lakesprings cold
    Or to bear harness like strong bulls for hire
    To the Great Turk for money down be so!
    Or thirty years like Magdalen live sad,
    With neither wool nor web of linen clad;
    Drown like Narciss', or swing down pendulous
    Like Absalom with locks luxurious,
    Or liker Judas fallen to reprobance;
    Or find such death as Simon sorcerous,
    Who could wish evil to the state of France!
    May the old times come of fierce Octavian's ire,
    And in his belly molten cold be told;
    May he like Victor in the mill expire,
    Crush between moving millstones on him rolled,
    Or in deep sea drenched breathless, more adrad
    Than in the whale's bulk Jonas, when God bade:
    From Phœbus' light, from Juno's treasure−house
    Drive, and from joys of Venus amorous,
    And cursed of God most high to the utterance,
    As was the Syrian king Antiochus,
    Who could wish evil to the state of France!
    Prince, may the bright−winged brood of Æolus
    To sea−king Glaucus' wild wood cavernous
    Bear him bereft of peace and hope's least glance,
    For worthless is he to get good of us,
    Who could wish evil to the state of France!

КОМЕНТАРІ • 17

  • @ahmet-eo1zd
    @ahmet-eo1zd 3 роки тому +8

    My everyday pill

  • @GeorgeSearsSolidusSnake
    @GeorgeSearsSolidusSnake 10 років тому +20

    Amazing emotion. As real as music can be.

    • @snoweh1
      @snoweh1 3 роки тому

      It really makes other music sound overproduced and fake. This sounds like a real song played by real humans, warts and all. Funnily enough, the warts don't imply poor musicianship, rather the opposite.

  • @otsake
    @otsake 3 роки тому +3

    Одна из лучших в альбоме, вообще сам альбом шедевр речи нет

  • @fredbourgeteau3482
    @fredbourgeteau3482 Місяць тому

    bravo kpn⚔️💪

  • @SteamRollerX1
    @SteamRollerX1 2 роки тому +3

    The ending is the best

    • @CJ-pe1zk
      @CJ-pe1zk 7 місяців тому

      Fuck yeah

  • @iwan7751
    @iwan7751 4 роки тому +3

    AU ROYAUME DE FRANCE !!!!

  • @irenebatso
    @irenebatso 9 років тому +8

    ποσο κομματαρα

    • @NEKROLAVS451
      @NEKROLAVS451 8 років тому +1

      +Irene Batso Πράγματι.

  • @WocklessGamingforAnimeMoms
    @WocklessGamingforAnimeMoms 3 роки тому

    Sorta reminds me of Rene by Small Faces,60s Psych Band.

  • @leconglomeratscrevesoffici850
    @leconglomeratscrevesoffici850 5 років тому +3

    Je me suis toujours demandé pourquoi avoir appelé cette album "balade cuntre lo anemi francor" plutôt que balade cuntre lo anemi de la France ?

    • @federicoroxas7045
      @federicoroxas7045 5 років тому +5

      Mr Rabbit inc. c'est de l' ancien français de l'époque de Villon, qui était plus proche du latin et qui préservait encore les déclinations

    • @julienaumont4484
      @julienaumont4484 4 роки тому +5

      @@federicoroxas7045 Villon écrit au XVe, on est donc plus à l'ancien français, mais au moyen français depuis un bon siècle déjà. Le terme "francor" n'apparaît pas en lui même dans le texte de Villon, mais c'est un adjectif qui existait déjà en ancien français pour désigner "qui est relatifs aux francs", donc "contre les ennemis des Francs". On peut donc en effet se demander (si l'on est pointilleux) pourquoi "francor" et non "de la France", mais l'idée reste à peu près similaire.

    • @pestylenz7344
      @pestylenz7344 3 роки тому +3

      ​@@julienaumont4484 en réalité, c'est juste le nom de la ballade ("ballade cuntre les annemis de la France"), traduit dans ce qu'on appelle "l'ancien français".
      "Francor" n'est pas un adjectif. c'est le cas régime pluriel du nom "frans" en ancien français.
      l'ancien français avait partiellement maintenu le système de cas du latin
      il n'en restait plus que deux :
      le cas sujet, hérité de l'accusatif dans sa forme, mais servant de nominatif (d'où son nom de '"cas sujet").
      le cas régime hérité du génitif, qui sert pour les autres cas.
      "Francor" étant une forme syncopée de "francorum", génitif pluriel de "francus, i" en latin.
      dans "lo annemis francor" il faut comprendre "les ennemis des francs", un nom qui sied fort bien à l'idéologie de peste noire.

  • @WocklessGamingforAnimeMoms
    @WocklessGamingforAnimeMoms 3 роки тому

    Funky