【🇹🇼🇭🇰🇲🇾文化差異】服飾品牌唸法大不同?寶可夢馬來西亞唸法比較厲害?身體部位在台港馬的唸法不同是有原因的?|文化交誼廳 第三季
Вставка
- Опубліковано 19 жов 2024
- 文化交誼廳第三季了
台港馬不同唸法居然不同
你們還想知道什麼文化差異呢?
-------------
📣謝謝搭乘開根號,看完的船客們記得
按讚、分享和最重要的「訂閱」我們啊!
🇹🇼 🇭🇰 🇲🇾 一起玩🤣
🏠 3台灣人+1香港人 +1馬來西亞人
💬 文化差異|生活二三事
「從生活創出人生解題公式📐」
追蹤IG ▍squareroot_FTL
商業合作 ▍shcgawj@gmail.com
⚠不要忘記把船員們追起來,你絕對會嚇到!
諾文
/ lokman00
亞伯
/ alb_ert_w
里山
/ alishan.allison
昶維
/ jc_94321
Vince
/ vince.s.w.l
#開根號FTL #文化差異
PANTAT在東馬是屁股,但是在西馬的意思是指女性下體,而且還是粗口🤣
烤了的才是TOAST (吐司)呀!! 只是不知為何台灣人一直翻譯錯😂
香港的雪糕不是還有一個名字是「甜筒」嗎?
Toast 是烤麵包的意思 !
🐔🐔比较常叫成lanjiao 吧哈哈哈哈
冬甩個爸爸…笑死
2:40 所以多啦A 夢 姓 吳😂😂😂😂
7仔嗰d叫做軟雪糕
身為香港人,真係唔知Lin頭嘅來源
Toast: 烧面包 🍞
FYI lin既正字係𢆡
𢆡頭,𢆡字發n音,唔係l音。𢆡=乳房,康熙字典有收錄呢個字,唔係來自閩南話。
你的意思是,閩南話的字,康熙字典裡沒有 ?
@@lengyeowang4147 康熙字典裏有這個字,代表這字非閩南語專屬。
@@huiseamus238 但是也無法證明香港人不是借用閩南語? 香港在開埠前就是三民系,開埠後也是三民系,語言互相借用是可能的,像leng 就是來自客語的「亮」! 因此,必須廣州或是其他粵語區有使用才能證明是古語!
再舉例子,「乜」這個字,潮汕,福建,海南,都有用到,很顯然不是來自粵語而是古語 !
@@huiseamus238 n 音,就和福建話/潮州話一樣了
@@lengyeowang4147所以任何字只要廣東話和閩南話相近,就是借用自閩南話?可笑。
?是不是上錯影片了
身體部位這個上片過了
然後標題是說服飾品牌
這就是之前一堆short的合集
好像後來才改標題,這樣沒事了
我留言的時候只有看到最前面那個服飾品牌而已
傻鴨就是psyduck的直譯,沒有不尊重
雪櫃果啲係雪糕;唧出嚟果啲係軟雪糕。
真係有分?我從來都叫雪糕😧
我係真正土生土長嘅香港人,唧出嚟個啲都係叫雪糕喎!邊會咁作狀叫軟雪糕呀!
@@Fan__Fan10後先會咁分阿。年紀大d邊有分呢家野,有雪糕得你食咪算係咁
唧出嚟叫軟雪糕 +1
@@wing142chi 唔知你幾多歲,7-11、雪糕車賣果啲唧出嚟嘅係叫軟雪糕,並無作狀。
Redbox 銳跑