新加坡美女讲中文,你能听懂多少?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 441

  • @haventube4207
    @haventube4207  2 роки тому +22

    勘误:“brake”打成了“break”,自动生成字幕没有仔细检查,抱歉🙏

    • @binwang1115
      @binwang1115 2 роки тому +1

      没事,反正也看不懂

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      不是你家庭母语,不要紧

    • @OmSoha-s3w
      @OmSoha-s3w 3 місяці тому

      女孩看起来是潮州“恣娘” 吗?

    • @meganfoxbf
      @meganfoxbf 2 місяці тому

      why come to Singapore ?

  • @shellshockthetruth
    @shellshockthetruth Рік тому +27

    first time heard of 青红灯。thought we always use 红绿灯

    • @chinchang5117
      @chinchang5117 5 місяців тому

      青红灯 是 福建话啦

    • @Longtt-rp4bz
      @Longtt-rp4bz 4 місяці тому

      这女士是新一代,受方言影响较多。我们都说外国人,红毛人一般是福建和潮州人用语。他们的皮肤大多数金红色。所以叫红毛。东南亚华人

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      me too! I also say 红绿灯 since young..

  • @ZLL668
    @ZLL668 10 місяців тому +12

    这个女生好漂亮,气质超好

  • @尹晓剑
    @尹晓剑 7 місяців тому +10

    美女多出境,可以成为网红了,好漂亮

  • @barriechew9826
    @barriechew9826 Рік тому +6

    Vanessa说的中文流利和蛮标准的,很好呀! 我个人觉得是少部分。
    虽然新加坡是双语教育政策,在学校里,由于学习中文只是一个科目,相较起来,没有比英文水平高。所以一般人的中文水平不是特别高。学习当中,英文,数学,科学,地理,历史,文学,技术性科目也都是以英文为主。自然的英文程度也比较好。
    作为国际大都市与世界各地接轨,英文也就扮演很重要的角色了。由于不同种族,文化,语言的社会,英文就是在新加坡的沟通官方语言。
    前期的教育制度,也有分制,就是比较有语言天分的学子,他们就会修英文和中文为第一语文。这些学子的中英文水平也比一般高。
    一般的国民,还是会说,会听的懂中文。
    所以说,中西方来的旅客,在新加坡旅游的时候,都没有什么大问题。都可以交流
    当然国人的中英文水平可以提高,那是更好和期待。

  • @梦想的翅膀-g3f
    @梦想的翅膀-g3f Рік тому +10

    燒,閩南語用熱的意思,潮州話用也是

  • @rymeng9627
    @rymeng9627 2 роки тому +12

    美女好漂亮

  • @siewlanpek6635
    @siewlanpek6635 2 роки тому +35

    不是所有的马来西亚华人都会说华语,也不是所有的新加坡华人都会说华语是一样的。因为生活背景和所受的教育使然,故没必要去比较。至于保留华族优良的文化传统也是一样的,由于身处在不同的国家,许多的传统文化会逐渐的被简化,新马在传统文化上还是各有千秋。至于在华语的词汇或是说法,经过那么多年,再加上新马是多种族族群居住在一起的关系,已经有了那个国家的地方色彩了。真的就是这样,这是我的浅见!谢谢你们的视频。

    • @ricowang4284
      @ricowang4284 2 роки тому +1

      其实新加坡人的中文绝对比福建或者浙江,广西话容易多了,比如广东话绝对比新加坡中文难得多

    • @wongsowching83
      @wongsowching83 3 місяці тому +1

      👍。我也觉得应该说“讲华语,写中文”,“讲中文”听起来怪怪的。

    • @willietay9200
      @willietay9200 2 місяці тому

      说的没错!我做项目时有对来自马来西亚的父子只会说英语或马来语。

  • @chikko6498
    @chikko6498 Рік тому +5

    超喜欢这个女生

  • @n05ajt33
    @n05ajt33 2 роки тому +205

    东南亚,华文文化保留最好的是马来西亚哦

    • @liongkienfai104
      @liongkienfai104 2 роки тому +19

      確實

    • @kadomaosaka888
      @kadomaosaka888 2 роки тому +9

      不要混淆视听

    • @中华人民共和国战略忽
      @中华人民共和国战略忽 2 роки тому +10

      我也这么觉得,而且感觉马来西亚华人对我们最友好

    • @周俊-e1n
      @周俊-e1n 2 роки тому +18

      现旅居美国的中国人,在马来西亚旅游过,在新加坡呆过两年,马来西亚普通人跟政府争取华文教育,新加坡懂的都懂

    • @無名-m9l
      @無名-m9l 2 роки тому +5

      @@周俊-e1n 新加坡向钱看,毕竟没有民族压力(四叶草化解掉了)

  • @yuntonger
    @yuntonger 4 місяці тому +6

    这个 美女性格好好,笑口常开。

  • @VictorThang-b5p
    @VictorThang-b5p 5 місяців тому +7

    She is very attractive ❤

  • @JenOng-r8n
    @JenOng-r8n 5 місяців тому +5

    "Mata" means "eye" in Malay and connotes surveillance, thus becoming a metonym for the police. Common slang in both Singapore and Malaysia.

  • @pohdavid7941
    @pohdavid7941 6 місяців тому +9

    新加坡的华文口语是从方言和其他友族的语言发展出来的, 不是标准福建或普通话,算是特色本土语言. 香港, 广州的士多店的发音就是英文的store 而来的

  • @hoikichong9724
    @hoikichong9724 Рік тому +10

    新加坡华人主要是福建、潮州和华南落难過來的,所以保留了很多福建音及部分粵語。內地人說的「計程車」,新加坡人說的「德士」便是粵語變化出來的「的士」

    • @hoikichong9724
      @hoikichong9724 Рік тому +1

      還有「巴士」

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому +3

      这些都是西语的音译,如沙发(sofa), 冰淇淋(ice cream), 宝罗(paul ), lemon (柠檬) ,等
      其实现代汉语的现代词汇有70%来自日本的日造汉词,如新闻,动物,殖民, 植物,政党,交通,幼儿园, 警察,经济,运动,等

    • @cacacaracar9147
      @cacacaracar9147 5 місяців тому

      的士是英文好嗎?什麼粵語?大陸人講打的,都是因為香港人吧!!都是英文!!不是香港的!!

    • @kin9239
      @kin9239 3 місяці тому

      ​@cacacaracar9147 搭的 。不是打的。
      北方人說話很暴力,如打造,其實有很多詞語可以用,如創造,創建,創辦,营造.....

    • @alanliu6294
      @alanliu6294 2 місяці тому

      我们叫出租车,或者的士,

  • @kenngo4539
    @kenngo4539 2 місяці тому +2

    這叫做星加坡華語,每個地方都有他們的講法不一定要跟中國,這樣才能分辨出是那個地方的人。星加油👏

  • @mlau9263
    @mlau9263 5 місяців тому +5

    氣質美女

  • @wongengng3590
    @wongengng3590 Рік тому +5

    这就是新加坡独有的地方语言特色啊!

  • @harrodwebb7152
    @harrodwebb7152 Рік тому +3

    这个好有趣,女生表情生动。

  • @liongkienfai104
    @liongkienfai104 2 роки тому +11

    我們印尼人的華語跟新加坡的很像。不過還是更像馬來西亞的。馬來西亞的老人家講話跟我阿爺阿嫲講話一模一樣。印尼人之間還有一些差異。例如廖內華語更像新加坡的,還有爪哇島華語有很多聲門塞音和其他特色,等等。

    • @ricowang4284
      @ricowang4284 2 роки тому

      我不客气的说一句,新加坡是华人社会,其实和中国南方人比如福建浙江人没有什么区别,拘泥于这些细节哪个词不同没有意义

    • @yokelengleng
      @yokelengleng 2 роки тому

      原来如此,不如你就拍视频来介绍印尼华语? 因为没有人拍过,资料很少

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      @@ricowang4284 本来就是南华人的社会,但是新加坡立国了,有自己的主权,能在国际上与他国平起平坐

  • @yuming2512
    @yuming2512 2 роки тому +5

    5:00 Zham 就是閩南語 「踩」的發音

  • @rayray-ch2xt
    @rayray-ch2xt 5 місяців тому +5

    女人漂亮

  • @chris9879
    @chris9879 Рік тому +4

    我是新加坡人。老实说女主说的华语比其他新加坡人还流利。现在有很多年轻一代连日常用语都不会说。

  • @garrisonchan3122
    @garrisonchan3122 Рік тому +5

    这个太正常了,我小时候说河南话,然后精通四川话,在山东威海两年,听懂胶东话,又会一点点客家话,其实语言有差异才正常

    • @ChriswithYen
      @ChriswithYen 8 місяців тому

      外人听起来还不还是国语的方言??就音调不一样而已,这算是同系。。粤语就不同语系,粤语同样有很多方言

    • @cacacaracar9147
      @cacacaracar9147 5 місяців тому

      胶东话是什麼鬼東西?字都打不好了嗎?

  • @gohengteck2377
    @gohengteck2377 3 місяці тому +1

    我其实是分别对待, 对老一辈讲混合式华语(参杂英语马来语闽南语😅), 对华语水平较好的年轻人就讲纯华语(发音不很标准但不参杂), 没办法, 我们是在多元种族和不同方言环境长大, 影响非常大。

  • @bohsengchua7122
    @bohsengchua7122 Рік тому +5

    新加坡的“出租车”是指向租车公司租来自己开的,请注意:是你自己开车,如果需要司机那人工费另计,那些有牌照在路上穿梭招客的车子称之“德士”,较少人称之“计程车”

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      在中国大陆好像是叫 打滴

    • @bohsengchua7122
      @bohsengchua7122 3 місяці тому

      @@HuaWuDi 是的,大叔是过着两头住、两边飞的生活,早已退休

    • @bohsengchua7122
      @bohsengchua7122 3 місяці тому

      @@HuaWuDi 现在中国大陆有好多打车平台,我们的经验,主要困难在于上车地点的定位,司机不容易找我们的位置,有些甚至不愿意进来

  • @weizhu6171
    @weizhu6171 2 роки тому +15

    😂基本中国人听马来和新加坡华人说的国语是没压力的,不会有太大的误会,都能理解。但是东南亚华人有时候听大陆的一些话语 还是会愣住,因为大陆的语系太多了,大陆人自己听的也比较多,所以对一些方言词多多少少都要吸取一点。

    • @蔡_徐_坤
      @蔡_徐_坤 2 роки тому

      大陆 梗 谐音梗 缩写梗 还多得很

    • @GoodGood-vb8gm
      @GoodGood-vb8gm Рік тому

      (1)中国装修师傅说他住院一个星期,虽然是三级病房,早午晚餐宵夜都送到他床前桌:”我还担心没人给我去打饭“ ??? Go to the well to fetch their meals like water? (2)旅游景点偶遇中国年轻人,请他吃新加坡美食如辣椒螃蟹麦片虾,走向德士站,他给我50块(新币):”给你打车“。??? Use the 50-dollar note to hit a car? (3) 一个中国食阁清洁工告诉我他父亲的工作是拉货。???Even in very poor rural areas, I believe people still use a horse, donkey and bull to 'pull' their goods loaded on a cart, isn't it? (4) 要跟在食阁当洗碗工的年轻人去圣淘沙玩(在德士站等车)。因为是换班时间,有的司机不愿载。我朋友问一个:“圣淘沙拉不拉?”。????Impossible to decipher : Why did he ask the driver whether Sentosa 拉不拉屎?

    • @dljm5661
      @dljm5661 5 місяців тому

      @@GoodGood-vb8gm 从你所举出的例句中,个人猜想您不是华校生,不明白华文的多义词。 这没有什么奇怪的。

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      同意!中国大陆人的用词比我们还要广。

    • @dljm5661
      @dljm5661 3 місяці тому

      @@HuaWuDi 就如台湾人讲的福建话。

  • @qilimercurial5116
    @qilimercurial5116 4 місяці тому

    Are you two couple?

  • @angelaliew7050
    @angelaliew7050 6 місяців тому +1

    这是- 个很好的視评!谢|谢博主! 华人应该講 华语!

  • @michaelzhang9761
    @michaelzhang9761 2 роки тому +1

    新加坡或者新马最标志性的 其实应该是 Teh Tarik 或者 kopi O kosong 这种杂混的有趣表达

  • @michaelzhang9761
    @michaelzhang9761 2 роки тому +2

    其实 不懂 烧 这些类似的使用方式 普遍存在于福建和岭南地区 只要生活中多一些闽粤的朋友 就会很容易遇到他们类似的使用
    新加坡华人也多是上述地区到南洋的。所以很正常。 这不是中新区别

  • @swyong1632
    @swyong1632 4 місяці тому +4

    美女的是福建中文 而不是新加坡中文
    新加坡交通灯变成青红灯😂

  • @fa19780507
    @fa19780507 21 день тому

    中國叫警察?不是叫公安嗎? 可以解釋一下差別嗎?

  • @bobchen8253
    @bobchen8253 Місяць тому

    女士講的是古漢語,是原汁原味的,沒有經過時代改變的真漢語, 現在中國人講的是蒙金天山語系的滿州話,不是純漢語! 目前保存古漢語最完整的是在台灣地區,他們講的河洛語,又叫台語或是閩南語(不過大陸的已經改變)!

  • @ALLENQIU2008
    @ALLENQIU2008 2 місяці тому

    Yes, petro station, we prefer to say it in common wealth countries

  • @cst0214
    @cst0214 2 місяці тому

    以前我小时候在小学读书的时候那个年代真的很多都讲青红灯,只是后来不懂什么时候开始每个都说红绿灯了

  • @raymondetan7779
    @raymondetan7779 2 роки тому +3

    这个女的中文并不能代表所有新加坡人的华文水平, 她的华文词汇蛮多是受了福建方言的影响, 感觉上她倒是像老一辈受教育不多的人说的"巴刹式华语"。

  • @dongjiewei6571
    @dongjiewei6571 Рік тому +17

    这位新加坡女士的中文发音比很多中国人好

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      你这样说好吗?马来华人会反对! 😂😂

  • @William003
    @William003 4 місяці тому

    新加坡华语受方言和英语和马来语影响所以独树一帜与众不同。😊😊

  • @michaellam9995
    @michaellam9995 5 місяців тому +3

    新加坡讲的是新加坡华文, 中国大陆讲的是普通话,台湾讲的是国语。虽然可以互通,但严格来说其实是不同的语言

  • @keesoonteo5246
    @keesoonteo5246 5 місяців тому +2

    一方水土養一方人。相同的中國人講中文你又能聽懂多少?

  • @melwee8511
    @melwee8511 4 місяці тому

    OMG. Hilarious! So enjoyable to watch :)

  • @pinglu1596
    @pinglu1596 2 роки тому +2

    剎車直接斬下去太好笑了。

  • @KayHweeYeo
    @KayHweeYeo 5 місяців тому +7

    因为我们不是中国的中文!是新加坡的中文!

    • @yct6500
      @yct6500 4 місяці тому +3

      请问新加坡的中文是什么?Stop being so arrogant. Nothing in Singapore is original. And if you choose to, you will end up as a loser by being so myopic and snobbish. I want to learn standard English, not Singlish, the kind of English that majority of English speakers find awkward, 更应该学用标准中文。因为我是新加坡华人, 站在世界的台上, 我要用上标准中文跟各界的华人互相交流。

    • @dylansim4717
      @dylansim4717 3 місяці тому

      @@yct6500relax la bro/sis monitor your blood pressure

    • @joejojo4805
      @joejojo4805 3 місяці тому

      @@yct6500 何为标准中文?中国人讲的中文就是标准?别笑死人了。中国人讲的中文都是乱七八糟的。你这个废物还想站在世界的台上?别丢你祖宗的脸了。你这只中共狗!

    • @musical.theory
      @musical.theory 3 місяці тому +1

      ​@@yct6500 whats standard english though? Us or brit or australian or maybe the kind from new zealand?
      You used a wrrooooong argument mate 😂

    • @WarrenKLiu
      @WarrenKLiu 2 місяці тому +2

      @@musical.theorymaybe he meant old English 😂. It’s funny when ignorant person gets all high and mighty. I’d bet good money yct6500 has never been to Scotland, Wales, or Ireland to know that even the Brits don’t have “standard” English. In China, even Mandarin in different provinces have marked differences, just like English in the UK. Like someone in London would have a really hard time understanding Scottish English. In China, when Northerners start on their full speed Mandarin, I have difficulty understanding as well. The National China dialect is Mandarin, that is just a defined Law, in that Law there is no specification on what is considered “standard”
      And as an ethnic Chinese who understand 5 different dialects, 4 southern dialects and Mandarin, the only real standard “Chinese” is written Chinese and in the 2 modern written forms, about 70% of the characters are exactly the same, the Simplified form only simplified about 30% of the characters so it’s still relatively simple to decipher the changes if one is trained in only 1 of forms.
      Its quite obvious saying there is nothing original in Singapore and calling the OP all sorts of expletives just shows said person is describing him or herself as the field of Anthropology has long since defined all dialects of languages as unique and is a creation of the local environment. Singlish is officially recognised as a dialect of English and is a fusion of England English, a few variants of Min Nan dialect from Fujian province, Teochew dialect from Guangdong province, Cantonese dialect also from Guangdong province, and Bahasa Melayu.
      Very similar to how English was originally created as a mix of Anglo-Saxons languages from Denmark, Germany, Netherlands and the Normans added French into it which eventually became what we know as English. So by that ignorant person’s definition, English ain’t original either 😂😂😂😂😂😂😂

  • @Ktacc-yt
    @Ktacc-yt 2 місяці тому

    大陆人说普通话也不统一, 多少有地方性的说法, 新加坡特点是用方言和英语. 邻居好漂亮和有女人味, 小哥有福了

  • @herricj1657
    @herricj1657 2 місяці тому

    这个美女的美貌可以当艺人了

  • @larryjiang1485
    @larryjiang1485 2 роки тому +3

    这美女很耐看

  • @紫藤-u1l
    @紫藤-u1l 2 місяці тому

    全世界华人不管是什么国籍都应该团结在一起!

  • @leelin1887
    @leelin1887 2 місяці тому

    不是交通灯meh?

  • @叡元-h7m
    @叡元-h7m 2 роки тому +2

    閩南口語有疊音...燒水、白開水.....蛤利..喇(閩)....剎車.脹(閩音)........打油、陸有打醬油講法,所以也通.....

    • @JIANQIYAN
      @JIANQIYAN 5 місяців тому

      青紅燈也是

  • @jenhiah73
    @jenhiah73 3 місяці тому +1

    可以开班咯! 教全部的新加坡人讲+写正式的《大陆中国中央政府许可标准中国华文普通话》 可以把你们(中国大陆的优良传统、思想、政治、经济、管理)灌入我们的新加坡社会、改变我们的华文程度!你觉得这样可以吗?同意的话可以到我们国家的教育部倡导、立个方案!

  • @kennySg101
    @kennySg101 5 місяців тому

    美女在华语里加入方言, 马来, 英语。北方人也加入方言進普通话, 道理是一样

  • @boygood4830
    @boygood4830 7 місяців тому

    lorry是英式英语, 在美语词汇中并不使用lorry这个词. 由此看来, 新加坡人说的英文应该是偏向英国的.

  • @郝-t1v
    @郝-t1v 2 місяці тому

    卡车我们也叫罗厘 不过现在少人这样说了

  • @LeonardoCaida
    @LeonardoCaida 4 місяці тому

    话说也有叫西红柿酱的,但是西红柿酱指的是tomatoe source 不是 ketchup

  • @梦想的翅膀-g3f
    @梦想的翅膀-g3f Рік тому

    馬來西亞也是,日常用有的是潮州話的日常

  • @linongchen8913
    @linongchen8913 Рік тому +3

    我叫热水叫滚水😏😏有没有人和我一样😮😮😮

    • @JL-oi8di
      @JL-oi8di Рік тому

      廣東?

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      烧水

    • @pohdavid7941
      @pohdavid7941 6 місяців тому

      烧水是表示水还很热,滚水是你要煮开的水,不一定代表是热水,用法不一样.

    • @aguanglou
      @aguanglou 5 місяців тому

      滚水是客家语

    • @mekg2133
      @mekg2133 4 місяці тому

      新加坡福建人把溫水叫燒水,熱水叫滾水。

  • @musenw8834
    @musenw8834 2 місяці тому

    不懂/不知道其实双方可互相换,不太好比较。且大部分的新式中文源自方言用的词汇,所以大陆朋友可能听不太懂。身为一个新加坡人,青红灯我从未用过叻,那可能是少数人才会用到

  • @heimao2488
    @heimao2488 2 роки тому +4

    這女角長得好漂亮!

    • @sqd2164
      @sqd2164 2 роки тому +1

      化妆品

  • @nelsonsim
    @nelsonsim 2 місяці тому

    Our Singaporean beauty is definitely a Hokkien. Lol.

  • @zhuseppoh3271
    @zhuseppoh3271 4 місяці тому +1

    We are descendants of South China provinces, our Mandarin is hugely influenced by our origins,, the taiwanese speak like us with some variations,

  • @VictorThang-b5p
    @VictorThang-b5p 3 місяці тому

    I introduce my son to ok
    I am a Singaporean. He looks like Yamguchi husband. Fyi

  • @erictan1997
    @erictan1997 10 місяців тому +2

    新加坡是一個獨立自主国家不是中国我们有自己的语言和文化不需要和中国一样这是(新加坡语)只是把中文在南洋这個自由民主的地方發揚光大变成我们这里的美麗的语言

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      人家并没有恶意。我个人只是觉得大家都希望可以彼此互相更好的交流和理解、至少在言语沟通上。
      我是新加坡人!

  • @Eunx28
    @Eunx28 2 місяці тому

    新加坡人也叫紅綠燈啦😂 我真沒聽過青紅燈😂
    不知為什麼2024年了才看到這影片😂😂

    • @mlvlee
      @mlvlee Місяць тому

      新加坡福建话这么说的

    • @Eunx28
      @Eunx28 Місяць тому +1

      @@mlvlee 喔喔 喔剛問我媽 好像真是🤣

  • @coeurromantique4088
    @coeurromantique4088 2 роки тому +2

    那是因为新加坡本地人讲的是南方福建方言式华语 , 而中国所说的是南腔北调的中国话 😂

  • @lovebeautijade8920
    @lovebeautijade8920 3 місяці тому +1

    一般上大肉包指的应该是猪肉大包,鸡肉包会特别声明是鸡肉包让回教徒知道是没猪肉的。

  • @athomenotavailable
    @athomenotavailable 3 місяці тому

    其实应该是马来西亚,至少他们华校的本地学生中文水平足以在辩论赛和中国人PK。而且还用繁体字。虽然说大多数看过漫画的人都读得懂繁体和简体,但写字的话,只有台湾,香港,澳门和马来西亚才有在学校里正统的学习过12-13年。

    • @ivyguo4747
      @ivyguo4747 3 місяці тому

      我觉的新加坡和马来西亚的中文完全的很差又讲的不好。因为我在新加坡的中学读书,中文班里是我最好的,其他新加坡的华人中文特别的差又简单。不比在中国上中学学的很难有很深。

  • @juzzmeez
    @juzzmeez 5 місяців тому +1

    红绿灯新加坡叫交通灯,也有叫红绿灯的,从来没听过青红灯。

    • @jackareds
      @jackareds 5 місяців тому +1

      也是有人講,不過福建話講青紅燈的比率比較多 !

    • @joejojo4805
      @joejojo4805 3 місяці тому

      青红灯是马来西亚的叫法,我有很多马来西亚朋友都是这样叫的。

  • @takakofujiki5731
    @takakofujiki5731 2 дні тому

    难道不是大马保留地最好吗

  • @jamesteo6395
    @jamesteo6395 4 місяці тому +2

    This is stupid program. China is native language from own majority motherland. A Chinese had multiple languages. Is always cannot compare local or different china mandarin. They has their history that Singapore mandarin are different which Malaysia to. Officially Chinese language is already into local not mainland. Unless he,or she are study in learning more difficulties deeply cultural of history of china .Although is very difficult to compare with mainland.

  • @JCJoe-bv1ir
    @JCJoe-bv1ir 4 місяці тому +2

    哇, 惊讶新加坡人把华语说的“这么好”

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      其实还蛮普遍的

  • @travelaround7366
    @travelaround7366 4 місяці тому +1

    南方甜的很多

    • @ceng4804
      @ceng4804 4 місяці тому

      湖北豆腐脑,豆浆全部是放白糖的。豆腐用的石膏,不会用卤水

  • @katexiaoling7490
    @katexiaoling7490 4 місяці тому +1

    纯爷们儿戴啥耳环😀

  • @工藤油墩子
    @工藤油墩子 Рік тому +1

    北方人的爷们文化让南方人很無語

  • @seklingwai9886
    @seklingwai9886 2 роки тому +2

    马来西亚华语讲热水, 不讲烧水。我们讲红绿灯, 跟中国一样。我们讲豆酱, 豆腐花。

    • @yokelengleng
      @yokelengleng 2 роки тому

      是你一个人而已吗?我不这么觉得

    • @sjpanfeng
      @sjpanfeng 4 місяці тому

      学校里面学的是交通灯,红绿灯感觉是广东话

  • @jljl8961
    @jljl8961 4 місяці тому +1

    如果你說 新加坡的肉骨茶很好吃 馬來西亞人聽了會很受不了. 如果你說 新加坡對中文文化保留得很好 同樣馬來西亞人聽了也會很受不了. 😂😂😂 這一切的一切 都是他們無法接受的😂😂😂😂 因為他就是要 人們講的馬來西亞最好😂

    • @HuaWuDi
      @HuaWuDi 3 місяці тому

      真的!! 😂😂

  • @danielpang69
    @danielpang69 2 місяці тому

    其实mata 是真正的马来话的警察,这是印尼那里传过来马新的马来语!
    还有如果用福建话说菜市场的话,你就会觉得和我们马新两地说 吧刹 的音是差不多相同!
    还有一点不否认新加坡保留中华文化很好,但是它在东南亚只是排第二位!第一是马来西亚!马来西亚有1280所华小和82所华中(以前叫国中,因为要和马来文国中分开,所以现在改叫华中),还有60所独立中学!所以大马才是东南亚保留中华文化第一!

  • @AdrianCHOY
    @AdrianCHOY 5 місяців тому +3

    是马来西亚🇲🇾的华人文化保留最好。

  • @blilasg8956
    @blilasg8956 3 місяці тому

    从来没听过有人说新加坡是东南亚保留华人文化保留得最好的。 我是新加坡人。: D

  • @诚聘板主
    @诚聘板主 Рік тому

    新加坡都是福建人,潮州人,广东人,海南人,客家人,福州人,我们都要自已的母语,普通话是中国北方人的语言,对福建人,潮州人,广东人,海南人,客家人,福州人来说,普通话就是外来语。和英文是一个等级,新加坡人还不如去学习英文。可以和更多的国际友人沟通。

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      闽南语而言当一个语种,其他的闽南话当成福建话方言。
      如 大马新山福建话,印尼棉兰福建话,大马槟城福建话,新加坡福建话,台湾台语,美国福清话,中国泉州话,中国夏门话 ,等

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      先辈是苦力,苦力的用词

  • @linsencounty1748
    @linsencounty1748 Рік тому

    客語: 黃梨 vongˇ liˇ ,華語: 鳳梨。
    閩南語: 王梨 ông-lâi 。

  • @鮮魚湯-s3q
    @鮮魚湯-s3q 4 місяці тому +2

    燒水是閩南語。臺灣人也是講燒水

  • @李智强-r7q
    @李智强-r7q 2 роки тому

    我是北方的,小时候就是叫“西红柿酱”的😅

  • @kinng2488
    @kinng2488 2 місяці тому +1

    你请来这个是不大懂华语的。 新加坡人的华语没这么差

  • @akoj3262
    @akoj3262 5 місяців тому

    da bao inside has egg. traffic light, actually same as the guy... didnt know of ppl calling it 'green red light'

  • @East_Performance
    @East_Performance Рік тому

    真漂亮啊

  • @wakawakaeheheh
    @wakawakaeheheh 6 місяців тому +1

    咖啡包在台灣又是不一樣的東西了😏

  • @ct9245
    @ct9245 Рік тому +1

    闽南语保留古汉语所以常用重叠字, 与倒词,如 鸡公,鸡母,

  • @esthershee732
    @esthershee732 8 місяців тому

    热水叫滚水是马来西亚人说的 从方言翻译过来的

    • @mekg2133
      @mekg2133 4 місяці тому

      對,新加坡廣東人把熱水叫滾水,福建人把溫水叫燒水,熱水叫滾水。

  • @sevenxu5124
    @sevenxu5124 2 місяці тому

    番茄在北方的叫法=柿子,洋柿子,火柿子,就是没有叫番茄的,哈哈哈哈哈哈哈😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @XingZheLaoWang
    @XingZheLaoWang 2 роки тому +2

    老哥可以把这大姐拿下🤔

    • @Dave_Lim
      @Dave_Lim 5 місяців тому

      中国畜生

  • @chankaan888
    @chankaan888 2 роки тому

    普通话与潮州话的叫法:
    开水=烧水;
    汽车=罗厘;
    菠萝=风梨;
    水泥=红毛灰(红毛=外国人)

  • @bohsengchua7122
    @bohsengchua7122 Рік тому

    瓜果蔬菜:在新加坡千万不好说:土豆、西红柿....不但听不懂还可能引起误会,,新加坡固有的词汇:黄梨、毛瓜、大葱(不说洋葱)、“囊咖”是马来话的菠萝蜜或说英语的Jack_Fruit、牛油果?鳄梨?多数人直接说英语的 Avocado特别是年轻人、菜豆(不说长豆)、玉蜀黍(很少人说玉米)、南瓜但多数人说金瓜特别是南瓜制成的甜品称之“金瓜糕”....

    • @ct9245
      @ct9245 Рік тому

      新马南洋的这些水果名称来自民国的老国语

    • @bohsengchua7122
      @bohsengchua7122 3 місяці тому

      @@ct9245 新加坡200年近代史,直到1965年独立,有好几波移民潮...在再加上掺杂非华族的语言,慢慢塑成新加坡固有文化和语言,入乡随俗、随遇而安,对于新移民、长期居住者,必须调整心态、习惯这里的文化语言,免得引起不必要误会

    • @bohsengchua7122
      @bohsengchua7122 3 місяці тому

      @@ct9245 不完全是这样的,经过数代人、加上掺和了马来语、印度话、英语....现在新加坡塑造了固有的文化语言、固有名词

  • @asqw20054
    @asqw20054 Рік тому

    Mata-mata是馬來語,眼睛的意思。

  • @derekang2588
    @derekang2588 5 місяців тому

    中国人,华人说国语或是华语,因地区腔调,方言,外语,应用的场所,或多或少总会有差别

  • @etlay5684
    @etlay5684 2 місяці тому

    感覺馬來西亞的華人更有中華文化的情懷。

  • @jblee3634
    @jblee3634 3 місяці тому

    12点15=12点三个字
    你先坐=你坐先
    一个榴莲=一粒榴莲
    身份证=登记
    大格子=大隻

  • @advancededu1
    @advancededu1 5 місяців тому +1

    第一句话就不对。马来华人的中文和文化保存得最好!

  • @win-vb9ry
    @win-vb9ry 3 місяці тому

    是马来西亚,因为政治民族因素。新加坡正好相反,慢慢的,最好三大种族去掉自己的文化,那加上外来人,好管理

  • @supremecondostoronto
    @supremecondostoronto 2 роки тому

    “罗里”是英国英语”Lorry”来的,“转左”广东人也这么说。