Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
本人是日本人说句真心话那么难的中文翻译的真好!不过我来从鸡蛋里挑挑刺的话安陵容配的最好其次是夏冬春甄嬛口音最重眉庄也有点口音
日本配音真的很專業,聲優整個融入劇情讓聲音和情緒都渲染上感情了
我覺得翻譯得不夠好,聽配音員說台詞就知道,有些翻得太長,配音員語速跟不上,這翻譯應該是業餘人士翻的,翻譯語意對很重要,但也要考慮配音員說的時候會不會跟不上
😚😚😚
樓主中文也太好
您的中文太好了👍
哈哈哈我觉得这个夏冬春配音日语得不错啊❤很生动
素晴らしい!我在日本留学,同时兼职给日本人讲中文。我觉得发音已经很不错了,比起汉语称得上好的日本人,这里中国人配的音简直就是一个妙字了!
這聲音太有氣質了 XD
我覺得夏冬春的配音員的發音還有語氣和速度是最好的,真的很厲害❤
日文好带感噢..我想看华妃日文版的"贱人就是矫情","本宫座下容不得你这种诡计多端的人".
對啊!完全沒有違和感
反而很入戲
夏冬春虽然也有点口音,但是语速,语气,声调的起伏都是把握得最好的。
配的蛮好啊!
安陵容说的最棒 夏冬春有点口音
女子说日语真好听
口音更加应景
還是覺得中配的夏冬春比較欠扁www
夏冬春聲音好好聽
如果有日配的全集甄環傳,我還不看爆!!!🤣🤣🤣
我保證整天追劇日文版甄嬛
看爆+1
我也是 哈哈哈哈
我记得日本也引进了中国的一些电视剧
我也是,整個都變動漫風去了
很符合人物口吻,赞一个
中国人能配成这样已经已经很优秀了!
安陵容的超強!
希望有日聲甄嬛傳可以看 順便連個聽力 一定很棒
配音很强啊!都是中国配音演员吗?这个日语水平太强了!牛
好像在看"女帝"的感覺,高傲的姿態對窮人,而窮女大翻身的節奏,很棒!
都算大家闺秀,,最小的都是知县大人,不是穷女哦
我自己是不懂日语的,不过听起来很舒服,配的很好,请继续加油吧!
用日文為何機車感加倍XD
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
違和感は有るけど、中国語が分からない私には感謝しかない^_^✨
古代漢語を和語に翻訳したから、当然違和感があるよ~
好可愛😂😂
好厉害啊!
不論口音,夏冬春跟眉庄的聲音最像
眉莊的聲音真的好像哈哈哈哈哈
@@Yuja231 在想該不會是本人配的
@@微糖鮮奶茶 不是啦哈哈哈哈 description裡有寫意外發現配夏冬春跟嬛嬛是同人耶
@@Yuja231 原來如此,😅沒有注意到簡介,聲音真的太像
厉害!
赞赞赞。冬春配的好
其實我覺得直接上字幕,不必配音會最好
就是想听日文版的,又不是锻炼翻译
為什麼破了一個杯子的聲音像砸了整個廚房
無違和感誒
英文聽的最彆扭~日文我給100分
抱歉 我再也不會說台灣的配音員配動漫配得很難聽了 因為就算會配 配的語言發音方式不一樣 還是很奇怪
不是很難聽,是最難聽
安陵容配的好棒
日语也好听呢😂
声线都好细 没有那种蛮横感
這是UA-cam後製的 還是真的日本電視連續劇版本??
这是会日语的中国人配来玩的
我覺得很強欸
超讚!
口音还是很重。。
還是原汁原味的最好
i did not expect japanese
夏冬春配的感覺不夠傲嬌
本来就是中国的故事有口音反而对啊
たぶん日本語ができる中国人の方が演じてるんだろうね。この音声は。
請問哪裡可以找完整版 ?
@Adult Store 哪裡搞笑,配得這麼認真
東春的聲音跟植田佳奈的聲音好像
讚啦
違和感しかない
文化わかると理解できると思う,昔の宮庭の生活によって架空の話。とても人気があります,
@@KoyanaYanagi 内容ではなく、音声が下手という意味です。日本人から聞くと、日本語が変です
@@チャムス-w8t その中にもいっぱいことわざもある,詩みたいの言葉も多いです。中国語で訳しても難しいけど,ブローではないの素人の方がそこまでできることなんて素晴らしいと思うよ
@@KoyanaYanagi 発音の話です。
@@KoyanaYanagi いや全然下手だけど
混音没做好,跟环境还是不搭
大陸果然人才多
哈哈
等等..現在這篇 底下的中國網友一遍讚賞 都不會覺得褥華嗎!? 不是該撻伐才對嗎
你真的病的不轻啊
你才奇怪吧 塔綠怎麼會跑來看陸劇?不擔心被滲透被乳台嗎?
本人是日本人
说句真心话
那么难的中文翻译的真好!
不过我来从鸡蛋里挑挑刺的话
安陵容配的最好
其次是夏冬春
甄嬛口音最重
眉庄也有点口音
日本配音真的很專業,聲優整個融入劇情讓聲音和情緒都渲染上感情了
我覺得翻譯得不夠好,聽配音員說台詞就知道,有些翻得太長,配音員語速跟不上,這翻譯應該是業餘人士翻的,翻譯語意對很重要,但也要考慮配音員說的時候會不會跟不上
😚😚😚
樓主中文也太好
您的中文太好了👍
哈哈哈我觉得这个夏冬春配音日语得不错啊❤很生动
素晴らしい!我在日本留学,同时兼职给日本人讲中文。我觉得发音已经很不错了,比起汉语称得上好的日本人,这里中国人配的音简直就是一个妙字了!
這聲音太有氣質了 XD
我覺得夏冬春的配音員的發音還有語氣和速度是最好的,真的很厲害❤
日文好带感噢..我想看华妃日文版的
"贱人就是矫情","本宫座下容不得你这种诡计多端的人".
對啊!完全沒有違和感
反而很入戲
夏冬春虽然也有点口音,但是语速,语气,声调的起伏都是把握得最好的。
配的蛮好啊!
安陵容说的最棒 夏冬春有点口音
女子说日语真好听
口音更加应景
還是覺得中配的夏冬春比較欠扁www
夏冬春聲音好好聽
如果有日配的全集甄環傳,我還不看爆!!!🤣🤣🤣
我保證整天追劇日文版甄嬛
看爆+1
我也是 哈哈哈哈
我记得日本也引进了中国的一些电视剧
我也是,整個都變動漫風去了
很符合人物口吻,赞一个
中国人能配成这样已经已经很优秀了!
安陵容的超強!
希望有日聲甄嬛傳可以看
順便連個聽力 一定很棒
配音很强啊!都是中国配音演员吗?这个日语水平太强了!牛
好像在看"女帝"的感覺,高傲的姿態對窮人,而窮女大翻身的節奏,很棒!
都算大家闺秀,,最小的都是知县大人,不是穷女哦
我自己是不懂日语的,不过听起来很舒服,配的很好,请继续加油吧!
用日文為何機車感加倍XD
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
違和感は有るけど、中国語が分からない私には感謝しかない^_^✨
古代漢語を和語に翻訳したから、当然違和感があるよ~
好可愛😂😂
好厉害啊!
不論口音,夏冬春跟眉庄的聲音最像
眉莊的聲音真的好像哈哈哈哈哈
@@Yuja231 在想該不會是本人配的
@@微糖鮮奶茶 不是啦哈哈哈哈 description裡有寫
意外發現配夏冬春跟嬛嬛是同人耶
@@Yuja231 原來如此,😅沒有注意到簡介,聲音真的太像
厉害!
赞赞赞。冬春配的好
其實我覺得直接上字幕,不必配音會最好
就是想听日文版的,又不是锻炼翻译
為什麼破了一個杯子的聲音像砸了整個廚房
無違和感誒
英文聽的最彆扭~日文我給100分
抱歉 我再也不會說台灣的配音員配動漫配得很難聽了 因為就算會配 配的語言發音方式不一樣 還是很奇怪
不是很難聽,是最難聽
安陵容配的好棒
日语也好听呢😂
声线都好细 没有那种蛮横感
這是UA-cam後製的 還是真的日本電視連續劇版本??
这是会日语的中国人配来玩的
我覺得很強欸
超讚!
口音还是很重。。
還是原汁原味的最好
i did not expect japanese
夏冬春配的感覺不夠傲嬌
本来就是中国的故事有口音反而对啊
たぶん日本語ができる中国人の方が演じてるんだろうね。この音声は。
請問哪裡可以找完整版 ?
@Adult Store 哪裡搞笑,配得這麼認真
東春的聲音跟植田佳奈的聲音好像
讚啦
違和感しかない
文化わかると理解できると思う,昔の宮庭の生活によって架空の話。とても人気があります,
@@KoyanaYanagi 内容ではなく、音声が下手という意味です。
日本人から聞くと、日本語が変です
@@チャムス-w8t その中にもいっぱいことわざもある,詩みたいの言葉も多いです。
中国語で訳しても難しいけど,ブローではないの素人の方がそこまでできることなんて素晴らしいと思うよ
@@KoyanaYanagi 発音の話です。
@@KoyanaYanagi いや全然下手だけど
混音没做好,跟环境还是不搭
大陸果然人才多
哈哈
等等..現在這篇 底下的中國網友一遍讚賞 都不會覺得褥華嗎!? 不是該撻伐才對嗎
你真的病的不轻啊
你才奇怪吧 塔綠怎麼會跑來看陸劇?不擔心被滲透被乳台嗎?