Algunos fandubers, como es el caso de "Fasty Dubs", "Max Dubs" o "Danielle", tienen comunicación con los creadores originales, teniendo el permiso de realizar los doblajes e incluso monetizarlos.
Muy buen video! Como persona perteneciente a este medio diré el que es el verdadero problema de los fandubs actualmente. Muchas personas hacemos este tipo de contenido por simple diversión o como registro de nuestra mejoría dentro de este medio, pero actualmente se ha estado dando la tendencia de hacer un tipo de "content farming" con el contenido de otros creadores, quitándole el cariño, empeño y amor con el que hace unos años se realizaban este tipo de videos, pasando a verlos como una simple manera para ganar algo de plata. Actualmente más y más creadores se están animando para doblar sus canales al español abriéndole las puertas a muchos actores nuevos lo cual siempre se agradece acción la cual espero que con el tiempo siga aumentando. Un saludo!
Hola, aquí Ralotrex, conocido por hacer fandubs de Eddsworld. Le he explicado esto a mis seguidores en algunas ocasiones así que creo que cuando menos ellos lo saben. Yo no he ganado ni gano ni ganaré nada de dinero con mis fandubs. No quiero hacerlo y aunque quisiera no puedo, ya que el sistema de content ID de ente otras cosas Eddsworld tiene marcado mis videos para que cualquier ingreso publicitario vaya 100% a los creadores originales del video. No sé si otros fandubers estén en la misma situación, yo nomas puedo hablar por mi. Los videos de mi canal le generan ingresos a Eddsworld y qué bueno, ya que yo desde el inicio hasta hoy, sólo los he hecho porque me gusta hacerlos. No por "noble tarea de traer el contenido al español" ni por ganar popularidad. Lo hago porque puedo y porque me gusta. El día que deje de poder o me deje de gustar lo dejaré de hacer.
El buen Ralo, en mi caso los Abridgeds no me han traído más que caídas, de por si los creadores de las parodias corren el riesgo de que los baneen las empresas dueñas del material, como para andar queriendo jugar al vivo monetizando (Qué de por si, el mismo YT no te deja). Fueron pocos los casos donde conseguí el permiso y apoyo de creadores de parodias. Y en algunos casos la versión original se volvió lost media (Como algunos videos de Faulerro y la parodia de media hora de Re:Zero) Esto del fandub consume mucho tiempo y esfuerzo. Literalmente es por el amor al arte. Igual, hablo por mi.
Recuerdo que una vez en Twitter yo hice una broma del circo digital diciendo "Parece que los Fandugers se quedaron sin comer esta Noche" y alguien dijo "gracias a dios"
@@StevenAroca-nb9js y También fue una De las Razones del Porqué la serie se hizo Popular si Vizipop Hubiera hecho lo mismo El Piloto hubiera tenido Más Visitas de la qué tiene
No pasa nada hombre Usted échale ganas eso se aprende ahí con la práctica y además seguro que puedes controlar tu voz y intentas hacerlo muy seguido y le echas ganas
me recordó el caso de la nueva voz de Gohan, la comunidad de YT pregonaba y pedía que el compa que hacia fandub e imitaba la voz de Luis Alfonso Mendoza sea la nueva voz; gracias a dios que no paso.
Es más que no podría copiar del todo esclavo estilo de la persona que le daba voz antes, dejándolo algo raro ya que buscaría copiarle a el y no darle si propio toque
Me hiciste recordar a lo que le pasó al canal de Dubbtube. Ese canal hacía doblaje de diversos youtubers, sin monetizar y dando crétidos y permisos, incluso llegó a conocer a algunos youtubers. Sin embargo, cerró el canal y lo volvió a abrir porque recibió 2 strikes, uno de ellos por parte de illymations. Con illymations entra el tema que a ella no le gusta que hagan doblaje de sus videos porque dice que ella hará un canal en español, pero hasta la fecha no hay indicios de que lo haga y siempre que alguien dobla su contenido, lo reporta y manda a sus fans a que reporten.
A mí me gustaba escardi hace años. Pero no se si fue que creci o amargue pero ya no soporto sus doblajes por las mismas cosas que antes me daban risa. 😢
Me olvidé decirte que los Canales de UA-cam ya cuentan con Doblaje Latino oficial como Mr. BEAST y Glitch Productions (SMG4) ya incluye opciones de idiomas para ver videos como el asombroso circo digital.
Eso depende del canal,porque si bien hay canales que puedes cambiarle el idioma que tú tienes,no todos corren la misma suerte ya que hay canales que simplemente no se pueden cambiarle el idioma
la verdad, esta muy padre cuando te piden ayuda para ciertos Fandubs, y cuando un creador te da permiso de subir su serie en español Uff, sientes muy bonito. La cosa de dar vida a un personaje favorito para ti y la gente es algo muy bonito, realmente es con amor al arte.
Yo literalmente aprendí ingles solo para ver theodd1sout. Ademas creo que max dubs dijo que cuando terminen de ver su video vayan al original para que la vista tambien le cuente al propio creador, yo hago eso😅
En el caso de jaidenanimation ella no tiene problemas con los fandubs en español segun un video de dubbtube, pero animadores como illymation si dan de baja esos videos por copyright, creo que depende de cada animador
Yo soy un fanduber muy pequeño (diminuto xd) que empezó por diversión y por gusto a las animaciones de los creadores originales y me sirvió mucho ya que gracias a eso pude cumplir mi sueño de convertirme en actor de doblaje. Muchos que nos dedicamos al medio lo hacemos con el mayor respeto y cariño a las animaciones originales, pero es verdad que muchos han empezado a ver este hermoso hobby como algo para ganar dinero facil a base del trabajo de los creadores originales.
Como Fanduber puedo decir que no siento que le este robando el contenido a algun creador, solo es una adaptacion a otro idioma (de forma no oficial claro) yo siempre le doy creditos a los autores y creadores originales y siempre dejo en claro que yo no cree el contenido, solo lo doble Pero si he llegado a ver a personas que obtienen muchisimas visitas "Doblando" animaciones o contenidos y no dan creditos a los autores Y en otros casos obtienen incluso mas visitas y reconocimiento que los autores originales En fin, en mi opinion los Fandubs no tienen nada de malo mientras le des el reconocimiento a los creadores originales, y tambien que ellos te den su autorizacion
realmente que tanta fuga hay si es que no existieran los fandubs? al fin y a cabo las personas que consumen fandubs son personas que no saben ingles y pues si no fuera por los fandubs deseguro ni enterados de la existencia de esos animadores por la barrera del idioma como le quitas visitas a un video si es que las personas que ven el fandub lo ven exactamente pq la barrera del idoma les impide ver el contenido original, ademas de que a la larga muchas personas se terminaran enterando de donde es que viene ese contenido y muy probablemente lo terminaran apoyando encima este tipo de cosas termina ayudando a mucha gente, cuantas personas de hablahispana estaran agradecidas de esos fandubs y animadores ya que les dio un momento de paz en el algun momento complicado de su vida, cosa que no hubiera podido ser si es que este contenido nunca fuera doblado
Eso estaba pensando Cuando era muy peque, conocí Eddsworld porque estaba en español, yo no sabía nada de ingles, me quede y me hice fan Si los fandubs no existieran, solo habría visto un cap y ya, nunca hubiera vuelto porque no sabía ingles ^^;
Hola! Muy buen video, en mi caso yo contacto a los creadores originales y consigo sus permisos para realizar los fandubs. Y si es el caso luego les doy entrega de las ganancias de los videos o una parte de ellos. Ya si el fandub tiene alguna promoción de algún producto, no elimino este contenido y si es necesario se adapta o traduce. Otro punto es que justo el ejemplo del Multiverso de Zelda fue un caso que de Fandub se nos contactó para ya ser el doblaje oficial y así existen casos donde fandubers se convierten en la voz oficial de un creador (hago mencionó al caso de JuliFoxDraw) Si existen y no niego que hay casos donde el valor agregado de los “fandubs” es casi nulo y se nota desde lejos el resultado de esos trabajos. En general se entiende la problemática que quieres plantear en el video, solo hay que matizar e investigar mas a fondo para terminar de definir con casos contundentes y no generalizar a una comunidad.
Como usuario que intenta hacer animaciones, esta bueno que tu contenido pase las barreras del idioma y otras personas puedan ver tu trabajo. Pero siempre y cuando apoyar y tomar en cuenta al creador.
Por lo menos los dobladores hacen algo de trabajo no como el streamer promedio que solo sabe """""reaccionar""""" a videos ya existentes y subirlos a su canal
@@brianhdz7938 no. Porque el primero mencionado requiere esfuerzo y empeño y echarle ganas. El segundo es solo poner tu cara en medio hacer una pausa para un chiste que no da gracia y apenas ponerle atención al vídeo. No hay punto de comparación
@@luiscarrillo6039si imagínate que tú hagas un vídeo con esfuerzo y venga alguien y te lo roben siempre usan esa técnica sucia la cual es poner reacción
Es muy complicado el tema, y me gustó mucho el video!! Lo mejor ahora para evitar problemas de copyright, es mejor hacer fandubs de memes que puedan ir saliendo con el tiempo, o videojuegos, ya que esos casos son muy notorias las intenciones transformativas que pueda ser ese trabajo, y como dijo alguien respecto al mismo tema: Es "algo altruista" que se nota de lejos, lo cual significa que eso es más seguro para subir a las redes como UA-cam, que se toman muy en serio el tema del copyright obviamente.
Antes hacía FANDUB. Intenté por el lado de obtener los permisos de los creadores originales. En mi experiencia en este proceso la mayoría te dirá que si y son muy amables y en otras simplemente no te van a contestar. Puedo decir que esta actividad puede ser divertido el “proceso de doblar” a los personajes, pero nadie te dice sobre los otros procesos que son más pesados pero necesarios para tener un trabajo de buena calidad. Escritura y adaptación del guion de doblaje, buscar Fandubers responsables(muy difícil), revisión de diálogos y re grabaciones necesarias, remplazar audio de fondo, editar y mezclar el audio y finalmente, llenar un documento con las participaciones y datos del creador original. Genuinamente me gustaba hacer fandubs hay conocí buenas personas, pero consume muchísimo tiempo que a la larga no vale la pena mantener estas actividades.
Aunque dudo que se quejen, teniendo en cuenta que muchos fandubs de parodias animadas, los animadores no le piden permiso a los creadores originales. Hay muchas parodias de nintendo que nintendo no les dio permiso de hacer.
@@elnoviembretrece8400 las parodias en si, están permitidas ya que no se roba el material original, si no que se crea algo nuevo con el uso de dicho material, como por ejemplo: contar una historia diferente o ser referencial de otros contenidos. Pero en la Ley de protección Intelectual hay unas pautas a seguir para que puedas defender tu parodia de un posible reclamo de derechos de autor que serían lo siguiente: (1) la Obra original debe ser reconocida (2) La parodia no puede implicar riesgo de confusión con la obra original y (3) En ningún caso, se permite inferir un daño al autor o a la obra. No se permite perjudicar los intereses legítimos ni su reputación. Es todo lo que se al respecto.
Así como el caso de dubbtune, un canal que cerraron por strikes de derechos de autor por una animadora en específico. Ahora ya tienen otro canal pero creo que ya solo suben de jaiden, let me explain studios y otros más
pues en mi caso, yo trato de contactarme con los creadores originales y por fortuna he tenido permiso para hacer el doblaje, pero en su mayoría lo hago porque son artistas que me encanta su arte y con ayuda de mis amigos, pues lo hacemos, sacamos capítulos lentos pero seguros😅 Y si al creador le molesta, pues se borra y todos tranquilos.
@@danellyhurtado1759 La verdad depende, existe, está bien por lo que dijo "Podcastdelanime" en su mayoría son solo aspirantes a actor como en mi caso y se hace por hobby pero no se puede tapar el sol con un dedo, si hay quienes roban el contenido y no dan creditos unos sin intención y otros maliciosamente, aparte que si es a algún anime serie o película por mucho que me duela pero fomentamos la piratería en parte, independiente del motivo bajo el ojo de UA-cam y parte de la comunidad somos una plaga, en mi caso quiero hacer fandub de Yugioh temporada 0 que nunca tuvo doblaje y cuando hice fandub en mi antiguo canal nunca tuve un reclamo pero aún así entró en el mismo saco, por no decir que en parte entre fandubers hay mucho ego de por medio en gran parte es el motivo de porque no busco voces o ayuda porque tratar con un fanduber no es una linda experiencia
Y ahora con la nueva tegnologia que youtube ofrece (nose si es beta aun) el cambiar el idioma en las opciones ahora el propio creador puede doblar el video sin crear otro o que se lo roben
Pero entonces, si sería apenas aceptable hacer Fandubs siempre y cuando se les dé el crédito a los verdaderos responsables de dicho contenido audiovisual?
Próximamente UA-cam habilitará la opción de tener el mismo vídeo en varios idiomas utilizando la IA, esto ya lo podemos ver, por ejemplo, en el canal de Luisito Comunica. Con esa nueva función puede que el fandub reciba un duro golpe y los creadores originales mejoren su situación.
@@joanestebansegurafernandez9208 Claro, siempre existirán personas que prefieran algo más localizado, pero de todas formas será una ventaja para los creadores, que los acercará a un público mundial
@@Zioreth eso sí es verdad, es más, habrá creadores que se beneficien por cada mil visitas y ganen algo más de dinero, ya que habrá gente de diversas partes y obvio ayudará a hacer diversidad cosas supongo
para mi esta bien siempre y cuando no tengan ningun beneficio monetario ya si quieren monetizar... bueno tendria que ponerse en contacto con el creador
que el fanduber gane con esa animación no le resta ganancias a la animación original porque de todas formas no hubiera llegado al publico hispanohablante esa animación
Si yo no hablo inglés, nunca vería al creador original y si lo hago dudo ser capaz de seguirlo. Si el fandub tiene vistas no le roba nada al creador original pues si no entiendes el idioma sería raro que lo vieras. La mayoría de fandubs contactan al creador original piden permiso de doblar sus videos. La mayoría dejan bien claro que no son los creadores originales y ponen fandub en sus títulos dejando enlaces a los creadores originales. Si un animador quiere doblar su contenido hay plataformas para hacer eso, más sin embargo cuesta. un fanduber, no obtiene un libreto y sus traducciones son de oído, traductores profesionales cobran demasiado dinero por hacer eso, los fandubers no. Si el creador original tiene un problema con el fanduber siempre pueden contactarlo y solucionarlo. volver a subir un video, que paso por un proceso de traducción, eliminación de audio y doblaje, cuenta como uso justo en youtube, así que borrarlo sería algo complicado. En fin el video no llegó a nada solo fue para atraer vistas
para mi el peor ejemplo es AbrahamJrz , que sube shorts con muchas visitas doblando animaciones con su voz real y con ia, animaciones de las que ni crédito da, tuve que pasar bastante tiempo buscando a los creadores originales, y lo mas triste es que algunos no tienen tantas visitas, incluso leí un comentario (que no se si sea real) que decía que le borraron un comentario al intentar dar creditos al creador original
@@Varok_Eltipodelosvideosrancios depende, va cambiando, antes hacía de nutshell animations y otros, ahora el que mas usa es brioanimations que solo sube contenido en insta y tiktok
Gente del medio me dijo que los animadores del habla inglesa no les importa adaptar su contenido al español porque no se gana mucho dinero como para invertir en logistica. En ese caso no les molesta del todo lo que hagan con los fandubs mientras des creditos, subas como remix de shorts o hagas tipo parodia.
De echo illyanimations junto con otra animadora tuvo problemas con Dubbtube, haciendo que casi le borren el canal con dos strikes. Eso que el canal tenia doblajes de un monton de canales que si les permitian hacer doblajes, pero por culpa de esas dos tuvieron que borrar todo el contenido del canal y resubirlo a otro
Me gusta los fandubs de Idol Lovely Dubbing porque doblan kpop girls groups (episodios y entrevistas) y se me hace muy util porque es agotador leer subtitulos en algunas veces 😢
Fácil, que no el creador original haga un doblaje en dicho idioma. Paga a gente que hacen las voces y su serie llega a todos lados. Igual como el contenido que necesitas doblaje como películas entre otras.
lo que deberían hacer es que los fandom tuvieran una ganancia de los videos; una parte se fuera al creador,se hiciera el oficial y la otra parte se fuera al creador del doblaje , porque no es realmente fuga de capital, la gente que lo ve con doblaje nunca tuvo la gran mayoría en querer ver el contenido en su idioma original y también deberían los videos originales ponerles subtítulos en otros idiomas, el traducir y doblar y que haya sincronización tiene su chiste
0:18 ¡Aparezco en la portada! Xdd. Buen video bro. Sinceramente no puedo estar más deacurdo, como fanduber novato no solo siento que esto es una forma de adaptar algo a un idioma, también es una forma para hechar a volar tu talento/Aprender a usar la voz y direccionarla para a algo bueno como lo es un hobbie como mi caso. Siempre y cuando respetes el libre uso, no hagas pasar tu fandub como el producto original, hagas calcos y desarrolles tu estilo propio todo bien. Un saludo 🗿👍
Poco se habla de Smosh tuvo la vision de doblar sus videos de formal oficial, inclusive su pelicula Cosa que no se volveria popular hasta casi 10 años despues de el apogeo de Smosh
Yo creo que a estas alturas los que tienen la responsabilidad de "exportar" sus productos son las empresas que manejan los canales de UA-cam. Hoy en día no solo son "un animador" si no que son todo un equipo de producción. Ya deben de estar familiarizados con el concepto de localización. En vez de estarse comprando carros asquerosamente caros y mansiones que solo les sirve para desperdiciar el dinero, que lo inviertan. Así como que los que hacen fandubs ya deberían de ser pocilgas de doblaje (para no decirles casas).
Alch bentidos fandubs ya que asi conoci a TheOdd!1sOut gracias a Max dubs y se volvio de mis creadores favoritos y ya luego que parendi ingles lo segui viendo en su canal original.
habla de rabbids invasion we, me parece un tema interesante, me acabo de acordar de esa serie y busque que paso y no la cancelaron solo ya no lo pasaron en nick pero fue famosa y hasta la fechas sigue creo, nomas me acordé justo pense en vos ojala lo veas
9:29 si me preguntan a mi esa es la solución, ya que en ningún momento el creador original le pidió al fanduber que "se tome el trabajo" de doblar y re subir su contenido; y que hay de las personas que no hablan el idioma en el que esta la animación, fácilmente pueden verlo en el canal oficial subtitulado. 10:10 En realidad no, los fandub no son necesarios, lo que si son necesario son los doblajes oficiales, ya que no estas manipulando contenido de terceros sin su permiso y al mismo tiempo te aseguras que el creador de dicha animación esta siendo apoyado.
muchos chistes y el mismo humor se pierden en los subtítulos porque hay cosas que no tienen traducción directa y gracias a los fandubers dicha animación llego al publico hispanohablante que de todas formas no se hubiera dado a conocer por ese publico
@@jaime_el_bizarro igual se perderá en el fandub ya que en el mismo tienen que adaptar y traducir lo que en mayoría de casos ni la traducción ni la adaptación son buenas al ser un producto amateur y que algo no llegue a los paises hispanohablantes no es razón para robar y modificar ese contenido de terceros, porque si ese fuera el caso, todos los juegos, películas y canciones que no están en español ¿deberían ser pirateadas y modificadas? cosa que si un extranjero aria eso con un producto de un hispanohablante, la gente se pondría echa un basilisco, otra cosa que la gente ignora de los fandub en muchos de los casos los productor ya tienen doblaje en nuestro idioma pero los fanduber siguen hay para prenderse del seno de la obra original, ejemplo los varios de fandub de The amazing digital circus, hay doblaje oficial en el canal oficial entonces ¿que escusa hay? para decir "es para que llegue al publico hispanohablante".
No le veo problema ya que la mayoría del doblaje son vídeos extranjeros porque no hablamos el mismo idioma y no le robarían la audiencia. Malo seria no pedirle permiso o créditos al autor
Entré al video por Edd en la portada JAJAJAJ (no me arrepiento, este es un buen video que muestra los pros y contras de los fandubs, también opiniones que muchos nos guardamos por aquellos que defienden lso fandubs a caoa y espada)
Un caso curioso, no con animadores independientes, pero que ocurrió, era que el canal "Diego hace cosas" hacía fan dubs parodia del anime "Is it wrong to try to pick up girls in a dungeon?" o algo asi, que luego cuando ese anime apareció en el catalogo de Netflix tenía al dueño del canal doblando al mismo personaje que en sus parodias, y claro que sus parodias ya no estaban en su canal. Esto no se relaciona mucho con el tema central del video, pero era un detalle curioso que quería compartir reforzando la idea de que el público puede inclinarse más hacia cierto doblador desde que hacía las cosas de forma no oficial
Yo soy muuuy fan de eddsworld, lo conocí por los doblases de ralotrex, pero después de eso me enamoré inmediatamente del proyecto, mi forma de apoyar aparte de comprar de vez en cuando su mercancía y estar suscrita al patreon es esta (y creo que es la más barata para apoyar el proyecto jajaj) veo primero el video que el equipo saca y ya después el doblaje, pero si lo estoy revisitando siempre procuro verlo en inglés, cuando lo quiero poner de fondo ahí si lo pongo con el doblaje, no se creo que es una buena forma de darle apoyo a ambos creadores pero siempre poniendo primero al animador antes que al fanduber
Esa Escardi cada vez cuando dobla un vídeo, le mete mucho a "la reversa". 🚗💨⬅️🌈💅🏻 El vídeo que sí me llamó la atención fué la de "The Wooden Boy" (el niño de madera), una parodia creepy del Pinocchio. Sí ví también la versión original en inglés aunque sin todo ese lore de habladurías, y centrándose más en la inmersión de las emociones cuando ves escenas en 1ra persona.
lo que estaría bueno hacer es que UA-cam te permita añadir pista de audio echo por la comunidad, así como se hace con los subtítulos.. ej: el doblador tendrá en su canal los "links" de los videos que doblo (se verían como si fuesen videos subidos a su canal), pero estos te mandaran al original solo que con la pista de audio cambiada.
Yo creo que lo mejor es que cuando quieras usar el contenido de alguien más para lo que sea vayas a pedirle permiso al autor original y le des los creditos completos, animando a tu público a apoyar al autor original, así todos salimos ganando.
Vaya eso si ta cañon bueno al menos yo que ando iniciando con los fandubs no e llegado a copiar creó pero el lado bueno es divertirte con las personas que te ayudan hacer las voces y ponerle tu toque
Creo realmente que no contaria con una fuga de ingresos realmente ya que serian como "ingresos nuevos" generados por un trabajo en comun de personas fanaticas del contenido, tomalo como un fanart o un dibujo nsfw de X juego o X serie Claro que a un artista le estan pagando generalmente más de 50 dolares por pasar 7 horas dibujando rule de Charlie o Carmilla, aunque a los creadores del Hazbin hotelero les paso 7 años hacer su serie, teoricamente es una perdida de ingresos tambien para ellos porque se estan usando sus personajes y los fandubers generalmente puedes estar seguro que ni a palo consiguen visitas si es que existe un doblaje al español original, entonces seria como una perdida de tiempo por denunciaros por derechos de autor, ya que sabes bien que unas 10k de visitas para un canal que tal vez ni tiene las horas de visualizacion para monetizar, son como los niños de pantalla verde solo que los fandubers buscan que el contenido llegue al publico de su propia lengua, ojo solamente si no hay un doblaje en tu lengua oficial pues si ya existe uno entonces son bien muertos de hambre
Considero qu el fandub es algo positivo porque permite a conocer animadores, creadores de contenido y artistas que jamas hubieramos sabido de su existencia, debido al algoritmo regional, ya que aunque internet es una fuente masiva de contenido, lo cierto es que a menos que tú mismo lo busques, es casi imposible que te recomienden algo nuevo a tus busquedas rutinarias
Hacer un video, dedicar 2-3 días en escribirlo, investiga, una semana en elaborarlo, grabar, editar, y remasterizar el vídeo, perder el trabajo, volver a remasterizar, para que en ocasiones lo ven 3 pelagatos a lo mucho. Entonces viene un wey y reacciona, comentar 2-3 estupideces y se gana un paston de plata. (Es mas rentable, porque solo tiene que poner su voz en off ocasiones, y así gane un $1 por eso mientras el creador gane $5, no es lo mismo por el tiempo de edición y elaboración que conlleva el trabajo original, por eso, terminan ganando más que el creador original.)
Los fandubs están bien, para muchos es su única forma de practicar para tener la oportunidad de cumplir su sueño de ser un actor de voz real, mientras no monetizen del contenido de los animadores y den los créditos debería estar bien
Así es, siento que el wey del vídeo está dando por hecho lo que él considera pero ni de pedo es así jajaja los fandubers si damos créditos o cuando es una animación independiente por lo general solemos pedirles permiso o a veces hasta los mismos animadores llegan y nos proponen
Los fandubs para mi estan bien, si no fuera por eso nunca ubiera conocido Eddsworld, ASDF Movie o esa nueva seríe indi de la niña luchadora; a esas series les hice dibujos y se las recomende a otras personas, con toda la seguridad de que la difrutarían por que estaban en español Hoy en día se más ingles y miro las series en su canal original y luego el fandub, por si me perdí algo (sigo aprendiendo ^^; ) Si pudiera los apoyaría monetaríamente, pero no puedo :,) Así que solo les puedo dar vistas y fanarts :)
El canal de Gonzossm creo algunas animaciones como among us fake y la de jojos donde ellos mismos le dieron doblaje y a pesar que se oye raro por que el acento gringo le quedó bien ya que se ve que sabían que así llamaría mucho la atención al punto que es mejor verlo así que con un fandub
Para cuando collab xd
hola flauti soy fan 🗣🗣
un glande
Hola vengo del directo xd
PD. Like para que Fernan lo vea
Like para que animeados lo vea
like para que fernan lo vea
Algunos fandubers, como es el caso de "Fasty Dubs", "Max Dubs" o "Danielle", tienen comunicación con los creadores originales, teniendo el permiso de realizar los doblajes e incluso monetizarlos.
Pero esos ya tienen reconocimiento y les harán caso cuando les hablen
El monetizarlos lo dudo
Excepto con cierta creadora de contenido de habla inglesa, que se ha metido en ciertos problemas con los que le hacen fandubs a sus videos
@@x-viruselcountergamerlwillymation y su locura XD
No sabía 😮
Muy buen video!
Como persona perteneciente a este medio diré el que es el verdadero problema de los fandubs actualmente.
Muchas personas hacemos este tipo de contenido por simple diversión o como registro de nuestra mejoría dentro de este medio, pero actualmente se ha estado dando la tendencia de hacer un tipo de "content farming" con el contenido de otros creadores, quitándole el cariño, empeño y amor con el que hace unos años se realizaban este tipo de videos, pasando a verlos como una simple manera para ganar algo de plata.
Actualmente más y más creadores se están animando para doblar sus canales al español abriéndole las puertas a muchos actores nuevos lo cual siempre se agradece acción la cual espero que con el tiempo siga aumentando.
Un saludo!
Algo largo pero
Te deseo suerte :)
OSTIA
Ostia Puta :o ¿Q onda Juli?
Mucho texto
literalmente fandubs jous y winter joupz aunque ay que admitir que puede servir para mejorar el contenido si no lo ves como forma de farmear plata
Hola, aquí Ralotrex, conocido por hacer fandubs de Eddsworld. Le he explicado esto a mis seguidores en algunas ocasiones así que creo que cuando menos ellos lo saben. Yo no he ganado ni gano ni ganaré nada de dinero con mis fandubs. No quiero hacerlo y aunque quisiera no puedo, ya que el sistema de content ID de ente otras cosas Eddsworld tiene marcado mis videos para que cualquier ingreso publicitario vaya 100% a los creadores originales del video. No sé si otros fandubers estén en la misma situación, yo nomas puedo hablar por mi. Los videos de mi canal le generan ingresos a Eddsworld y qué bueno, ya que yo desde el inicio hasta hoy, sólo los he hecho porque me gusta hacerlos. No por "noble tarea de traer el contenido al español" ni por ganar popularidad. Lo hago porque puedo y porque me gusta. El día que deje de poder o me deje de gustar lo dejaré de hacer.
El buen Ralo, en mi caso los Abridgeds no me han traído más que caídas, de por si los creadores de las parodias corren el riesgo de que los baneen las empresas dueñas del material, como para andar queriendo jugar al vivo monetizando (Qué de por si, el mismo YT no te deja).
Fueron pocos los casos donde conseguí el permiso y apoyo de creadores de parodias. Y en algunos casos la versión original se volvió lost media (Como algunos videos de Faulerro y la parodia de media hora de Re:Zero)
Esto del fandub consume mucho tiempo y esfuerzo. Literalmente es por el amor al arte.
Igual, hablo por mi.
hola
Te quiero mucho ralo
Recuerdo que una vez en Twitter yo hice una broma del circo digital diciendo "Parece que los Fandugers se quedaron sin comer esta Noche" y alguien dijo "gracias a dios"
glicht basicamente puede contratar a un equipo de doblaje
@@StevenAroca-nb9js y También fue una De las Razones del Porqué la serie se hizo Popular si Vizipop Hubiera hecho lo mismo El Piloto hubiera tenido Más Visitas de la qué tiene
@@fabianbarreto2713 Con el dinero que gana la serie no sé porque no lo hizo si literalmente eso le ampliaría las vistas
@@fabianbarreto2713 cierto, las fandubbers como que son unos ladrones legales xD, que bueno que Glitch se lo pensó rápidamente con mente de tiburón
@@HeissenfaustEso de "ladrones legales" no tiene ningún sentido.
Pajarooooooo 🪿🪿
Jajaja 😂😂 me recordo cuando en mi primaria un compa de mi clase que se llama nacho me dice pajaroooo xd
Siempre tuve la idea o la intención de hacer fandub de alguna serie o anime que me gustará pero siempre me desanimaba porque me quedaba feo xD
Ánimo compa, a todos no siempre nos va a salir a la primera o viceversa, siempre es cuestión de práctica :)
@@neodark7441 intentalo, solo practica diccion y algo de actuación (para enfatizar el sentimiento) comienza con shorts sencillos y mejora, tu puedes 👍
yo también pásame tu número y te ayudo 😜
Doblamos a un anime de pelea finos 🚬🗿
No pasa nada hombre Usted échale ganas eso se aprende ahí con la práctica y además seguro que puedes controlar tu voz y intentas hacerlo muy seguido y le echas ganas
@@Venezuelaindependiente1223, se matan a golpes al momento de doblar las peleas para que sea los más realista 😅
Yo solo conocí el termino FANDUB por medio del Anime de HIGH SCHOOL DXD. Un familiar tenía descargada la 1era Temporada Completa en Español Latino...
me recordó el caso de la nueva voz de Gohan, la comunidad de YT pregonaba y pedía que el compa que hacia fandub e imitaba la voz de Luis Alfonso Mendoza sea la nueva voz; gracias a dios que no paso.
el público nunca tiene la razón
Por qué? Hizo algo funable?
@@Zehiretimitaba voces, en vez de actuar
Junior peluche?
Es más que no podría copiar del todo esclavo estilo de la persona que le daba voz antes, dejándolo algo raro ya que buscaría copiarle a el y no darle si propio toque
Me hiciste recordar a lo que le pasó al canal de Dubbtube. Ese canal hacía doblaje de diversos youtubers, sin monetizar y dando crétidos y permisos, incluso llegó a conocer a algunos youtubers. Sin embargo, cerró el canal y lo volvió a abrir porque recibió 2 strikes, uno de ellos por parte de illymations. Con illymations entra el tema que a ella no le gusta que hagan doblaje de sus videos porque dice que ella hará un canal en español, pero hasta la fecha no hay indicios de que lo haga y siempre que alguien dobla su contenido, lo reporta y manda a sus fans a que reporten.
illymation solo dijo eso para que no la tilden de racista.
@@elvisgonzalez-rubio9608 tambien fue cypherden pero esta si hizo canal en español de muy mala calidad pero lo hizo
Quien mas entro solo por el PAJARO SABROSON CHUA
Es el papu más sensual
Ajajaja mua
Obvio que fue por el papu
El pez y la piedra Sabrosona 🥵
Escardi le da su toque personal al hacer voces tan sensuales (ademas de poner pajaro a casi todo) como en el baile de chimuelo o el libre soy
Le da originanalidad como los papus y pájaros
AQUÍ VIENE SPIDER-PAPU AHHHH
A mí me gustaba escardi hace años. Pero no se si fue que creci o amargue pero ya no soporto sus doblajes por las mismas cosas que antes me daban risa. 😢
Quiero su papu
Ya no da ese encanto después de tantos años
*te voy a hacer sincero baki solo entre al video porque Miguel Porta esta en la miniatura*
Yo solo por scardi goat
Escardi>>>>>>>>>>>>>>>>>>>ese w
Pero si es sebdan 😮
Hola sebdan
Jajajaja yo por ambos
Escardi: GEMI2
Miguel porta xd: mexicano
Fasty : doblador casi profesional
max : it's webi wabos
Escardi: PAJARO!!!
Escardii: Me duele pero me exita ajkajakaja
Merfus : Gmi2 mas fuertes
Miguel es chilleno
100 likes papu
Disfruta tu reconocimiento merecido
Yo al ver la miniatura: AH NO NO NO A ESCARDI ME LO BAJAN DE LA MESA
nunca hay que tener a alguien en un pedestal, me gustan algunos de los fandubers que salen ahí, pero porque tienen el permiso del creador original.
nunca hay que tener a alguien en un pedestal, me gustan algunos de los fandubers que salen ahí, pero porque tienen el permiso del creador original.
Ya pero, AYYYY ME PICO UN PAJARO 🗣️🔥
@@brianhdz7938 que importa que no tenga el permiso del creador, su animación llego a latam o españa gracias a el
@@jaime_el_bizarro pffff, buena excusa para lucrar de contenido robado 🗣️
Un doblaje tan sensual
Entendi la referencia
Pájaro
@@jojosyotrascosasfueradecon6855 aaaaaaaaaaaa
**inserte gmido sensual**
Ay que rico!
Me olvidé decirte que los Canales de UA-cam ya cuentan con Doblaje Latino oficial como Mr. BEAST y Glitch Productions (SMG4) ya incluye opciones de idiomas para ver videos como el asombroso circo digital.
A
Eso depende del canal,porque si bien hay canales que puedes cambiarle el idioma que tú tienes,no todos corren la misma suerte ya que hay canales que simplemente no se pueden cambiarle el idioma
Ya varios canales están haciendo eso imagínate que alguien haga un doblaje ingles de un vídeo español
Pero no hay Español Castellano
Porqué leí caníbales de UA-cam?
Yo soy adicto a los doblajes de scardi
¡HAYYY QUE RIIICO! Mua.
X2
*PÁJARO*
Y quien no?
la verdad, esta muy padre cuando te piden ayuda para ciertos Fandubs, y cuando un creador te da permiso de subir su serie en español Uff, sientes muy bonito.
La cosa de dar vida a un personaje favorito para ti y la gente es algo muy bonito, realmente es con amor al arte.
Yo literalmente aprendí ingles solo para ver theodd1sout. Ademas creo que max dubs dijo que cuando terminen de ver su video vayan al original para que la vista tambien le cuente al propio creador, yo hago eso😅
watafac, tenemos misma foto de perfil, pense que era el unico anormal que usaba al gato
@ElSonizIA Y por eso, pensé que eras la misma persona de arriba xd
En el caso de jaidenanimation ella no tiene problemas con los fandubs en español segun un video de dubbtube, pero animadores como illymation si dan de baja esos videos por copyright, creo que depende de cada animador
No lo entiendo, ya que daría a conocer el contenido a otras personas que no hablan el mismo idioma. (Broma: Diría que son racistas)
@@mendizer4581en realidad es muy fácil, a nadie le gustaría que alguien más lucre con su contenido.
El pleito que tuvo GonzoSSM por Las Aventuras Hetero de JoJo, fue porque el fandubber lucraba con sus cosas. Era más propaganda que vídeo en si.
Sigue siendo un movimiento poco inteligente la verdad @@brianhdz7938
@@mendizer4581Al creador no le sirve eso, a él le sirve que vean su contenido en su canal, son sus creaciones, son sus ganancias
Yo soy un fanduber muy pequeño (diminuto xd) que empezó por diversión y por gusto a las animaciones de los creadores originales y me sirvió mucho ya que gracias a eso pude cumplir mi sueño de convertirme en actor de doblaje. Muchos que nos dedicamos al medio lo hacemos con el mayor respeto y cariño a las animaciones originales, pero es verdad que muchos han empezado a ver este hermoso hobby como algo para ganar dinero facil a base del trabajo de los creadores originales.
Como Fanduber puedo decir que no siento que le este robando el contenido a algun creador, solo es una adaptacion a otro idioma (de forma no oficial claro) yo siempre le doy creditos a los autores y creadores originales y siempre dejo en claro que yo no cree el contenido, solo lo doble
Pero si he llegado a ver a personas que obtienen muchisimas visitas "Doblando" animaciones o contenidos y no dan creditos a los autores
Y en otros casos obtienen incluso mas visitas y reconocimiento que los autores originales
En fin, en mi opinion los Fandubs no tienen nada de malo mientras le des el reconocimiento a los creadores originales, y tambien que ellos te den su autorizacion
No fasty 😢 fuiste bueno mientras duraste
Fans de los canales de fandub cuanto pateas un bote de basura:
Pues mi pueblo no se toca 🗣🔥
Bad Momo borra tu cuenta
@@kalvinzero y este random?
@@danny.217 Perdón señor famoso un random no puede hablarle a un famoso como usted🥺
real, encima lo defienden con capa y mugre JAJJAAJJA
@@brianhdz7938 Basurear a los demas es mejor acaso?
Ver a Edd de eddsworld me hizo hacer click al video automáticamente y me alegro la semana
Yo
Yo también hice click por ver a Edd en la miniatura XD
Ya somos como cuatro
realmente que tanta fuga hay si es que no existieran los fandubs?
al fin y a cabo las personas que consumen fandubs son personas que no saben ingles y pues si no fuera por los fandubs deseguro ni enterados de la existencia de esos animadores por la barrera del idioma
como le quitas visitas a un video si es que las personas que ven el fandub lo ven exactamente pq la barrera del idoma les impide ver el contenido original, ademas de que a la larga muchas personas se terminaran enterando de donde es que viene ese contenido y muy probablemente lo terminaran apoyando
encima este tipo de cosas termina ayudando a mucha gente, cuantas personas de hablahispana estaran agradecidas de esos fandubs y animadores ya que les dio un momento de paz en el algun momento complicado de su vida, cosa que no hubiera podido ser si es que este contenido nunca fuera doblado
Opino lo mismo.
Eso estaba pensando
Cuando era muy peque, conocí Eddsworld porque estaba en español, yo no sabía nada de ingles, me quede y me hice fan
Si los fandubs no existieran, solo habría visto un cap y ya, nunca hubiera vuelto porque no sabía ingles ^^;
yo comente lo mismo
Hola!
Muy buen video, en mi caso yo contacto a los creadores originales y consigo sus permisos para realizar los fandubs.
Y si es el caso luego les doy entrega de las ganancias de los videos o una parte de ellos.
Ya si el fandub tiene alguna promoción de algún producto, no elimino este contenido y si es necesario se adapta o traduce.
Otro punto es que justo el ejemplo del Multiverso de Zelda fue un caso que de Fandub se nos contactó para ya ser el doblaje oficial y así existen casos donde fandubers se convierten en la voz oficial de un creador (hago mencionó al caso de JuliFoxDraw)
Si existen y no niego que hay casos donde el valor agregado de los “fandubs” es casi nulo y se nota desde lejos el resultado de esos trabajos.
En general se entiende la problemática que quieres plantear en el video, solo hay que matizar e investigar mas a fondo para terminar de definir con casos contundentes y no generalizar a una comunidad.
Como usuario que intenta hacer animaciones, esta bueno que tu contenido pase las barreras del idioma y otras personas puedan ver tu trabajo.
Pero siempre y cuando apoyar y tomar en cuenta al creador.
Por lo menos los dobladores hacen algo de trabajo no como el streamer promedio que solo sabe """""reaccionar""""" a videos ya existentes y subirlos a su canal
y ambos son trabajos, no? que ridículas las personas que dicen ese tipo de cosas, a fin de cuentas todos son youtubers.
@@brianhdz7938 no.
Porque el primero mencionado requiere esfuerzo y empeño y echarle ganas. El segundo es solo poner tu cara en medio hacer una pausa para un chiste que no da gracia y apenas ponerle atención al vídeo. No hay punto de comparación
@@luiscarrillo6039si imagínate que tú hagas un vídeo con esfuerzo y venga alguien y te lo roben siempre usan esa técnica sucia la cual es poner reacción
@@luiscarrillo6039depende, eso es la gente que NO sabe reaccionar, hay gente que aporta, presta atencion y debate.
El perrito en taza entrando de forma chad 🗿@@Randek
5:03 apareció jacknjelify, yay
Bfdi es mi favorito y yo soy fan de esa serie :D 👍
Es muy complicado el tema, y me gustó mucho el video!!
Lo mejor ahora para evitar problemas de copyright, es mejor hacer fandubs de memes que puedan ir saliendo con el tiempo, o videojuegos, ya que esos casos son muy notorias las intenciones transformativas que pueda ser ese trabajo, y como dijo alguien respecto al mismo tema: Es "algo altruista" que se nota de lejos, lo cual significa que eso es más seguro para subir a las redes como UA-cam, que se toman muy en serio el tema del copyright obviamente.
Antes hacía FANDUB. Intenté por el lado de obtener los permisos de los creadores originales. En mi experiencia en este proceso la mayoría te dirá que si y son muy amables y en otras simplemente no te van a contestar. Puedo decir que esta actividad puede ser divertido el “proceso de doblar” a los personajes, pero nadie te dice sobre los otros procesos que son más pesados pero necesarios para tener un trabajo de buena calidad. Escritura y adaptación del guion de doblaje, buscar Fandubers responsables(muy difícil), revisión de diálogos y re grabaciones necesarias, remplazar audio de fondo, editar y mezclar el audio y finalmente, llenar un documento con las participaciones y datos del creador original. Genuinamente me gustaba hacer fandubs hay conocí buenas personas, pero consume muchísimo tiempo que a la larga no vale la pena mantener estas actividades.
Aunque dudo que se quejen, teniendo en cuenta que muchos fandubs de parodias animadas, los animadores no le piden permiso a los creadores originales. Hay muchas parodias de nintendo que nintendo no les dio permiso de hacer.
@@elnoviembretrece8400 las parodias en si, están permitidas ya que no se roba el material original, si no que se crea algo nuevo con el uso de dicho material, como por ejemplo: contar una historia diferente o ser referencial de otros contenidos. Pero en la Ley de protección Intelectual hay unas pautas a seguir para que puedas defender tu parodia de un posible reclamo de derechos de autor que serían lo siguiente: (1) la Obra original debe ser reconocida (2) La parodia no puede implicar riesgo de confusión con la obra original y (3) En ningún caso, se permite inferir un daño al autor o a la obra. No se permite perjudicar los intereses legítimos ni su reputación. Es todo lo que se al respecto.
No olvidemos cuando se hace con el consentimiento del canal original, como ejemplo el de "how should have ended" y "como deveria haber terminado"
Así como el caso de dubbtune, un canal que cerraron por strikes de derechos de autor por una animadora en específico. Ahora ya tienen otro canal pero creo que ya solo suben de jaiden, let me explain studios y otros más
pues en mi caso, yo trato de contactarme con los creadores originales y por fortuna he tenido permiso para hacer el doblaje, pero en su mayoría lo hago porque son artistas que me encanta su arte y con ayuda de mis amigos, pues lo hacemos, sacamos capítulos lentos pero seguros😅
Y si al creador le molesta, pues se borra y todos tranquilos.
Bueno... El fandub está bien por que algunos quieren tener un sueño de ser actores de doblaje ❤ y conocer a los legendarios del doblaje
No no lo está.
Si esta@@madisonhooper261
@@madisonhooper261 🤦🏻♂️
@@madisonhooper261 ¿Y porqué está mal hacer fandub según tú?, los que hacen fandub no le hacen daño a nadie.
@@danellyhurtado1759 La verdad depende, existe, está bien por lo que dijo "Podcastdelanime" en su mayoría son solo aspirantes a actor como en mi caso y se hace por hobby pero no se puede tapar el sol con un dedo, si hay quienes roban el contenido y no dan creditos unos sin intención y otros maliciosamente, aparte que si es a algún anime serie o película por mucho que me duela pero fomentamos la piratería en parte, independiente del motivo bajo el ojo de UA-cam y parte de la comunidad somos una plaga, en mi caso quiero hacer fandub de Yugioh temporada 0 que nunca tuvo doblaje y cuando hice fandub en mi antiguo canal nunca tuve un reclamo pero aún así entró en el mismo saco, por no decir que en parte entre fandubers hay mucho ego de por medio en gran parte es el motivo de porque no busco voces o ayuda porque tratar con un fanduber no es una linda experiencia
Esto pasa cuando quieres hacer contenido por diversión en una página que ya se considera un negocio (UA-cam)
UA-cam simplemente es desconfiable y trae siempre malas espinas
De mi "PAJARO💯🗣🗣🗣🗣🗣💯💯🔥🗣🔥🗣💯❗️❗️❗️💯💯🗣🗣🗣🔥🔥🔥🔥🔥" no vas a estar hablando
AY QUE RIKO
aun me sigo muriendo de risa con el Dragon Ball Zee 2
SENSUAL 🗿
HUELE A PAPUH 🥵
asco
Y ahora con la nueva tegnologia que youtube ofrece (nose si es beta aun) el cambiar el idioma en las opciones ahora el propio creador puede doblar el video sin crear otro o que se lo roben
Pero entonces, si sería apenas aceptable hacer Fandubs siempre y cuando se les dé el crédito a los verdaderos responsables de dicho contenido audiovisual?
Pasable si realmente dan créditos y apoyan al creador como Max Dubs.
@@poto2826 Ok 👍
Próximamente UA-cam habilitará la opción de tener el mismo vídeo en varios idiomas utilizando la IA, esto ya lo podemos ver, por ejemplo, en el canal de Luisito Comunica. Con esa nueva función puede que el fandub reciba un duro golpe y los creadores originales mejoren su situación.
Buen punto, pero creo que la gente ( no todos ) va a querer algo más natural y no tan artificial.
@@joanestebansegurafernandez9208 Claro, siempre existirán personas que prefieran algo más localizado, pero de todas formas será una ventaja para los creadores, que los acercará a un público mundial
@@Zioreth eso sí es verdad, es más, habrá creadores que se beneficien por cada mil visitas y ganen algo más de dinero, ya que habrá gente de diversas partes y obvio ayudará a hacer diversidad cosas supongo
para mi esta bien siempre y cuando no tengan ningun beneficio monetario
ya si quieren monetizar... bueno tendria que ponerse en contacto con el creador
que el fanduber gane con esa animación no le resta ganancias a la animación original porque de todas formas no hubiera llegado al publico hispanohablante esa animación
Si yo no hablo inglés, nunca vería al creador original y si lo hago dudo ser capaz de seguirlo.
Si el fandub tiene vistas no le roba nada al creador original pues si no entiendes el idioma sería raro que lo vieras.
La mayoría de fandubs contactan al creador original piden permiso de doblar sus videos. La mayoría dejan bien claro que no son los creadores originales y ponen fandub en sus títulos dejando enlaces a los creadores originales.
Si un animador quiere doblar su contenido hay plataformas para hacer eso, más sin embargo cuesta.
un fanduber, no obtiene un libreto y sus traducciones son de oído, traductores profesionales cobran demasiado dinero por hacer eso, los fandubers no.
Si el creador original tiene un problema con el fanduber siempre pueden contactarlo y solucionarlo.
volver a subir un video, que paso por un proceso de traducción, eliminación de audio y doblaje, cuenta como uso justo en youtube, así que borrarlo sería algo complicado.
En fin el video no llegó a nada solo fue para atraer vistas
8:40 campamento desventura un proyecto independiente con doblajes en ingles y español
Y latino ;)
para mi el peor ejemplo es AbrahamJrz , que sube shorts con muchas visitas doblando animaciones con su voz real y con ia, animaciones de las que ni crédito da, tuve que pasar bastante tiempo buscando a los creadores originales, y lo mas triste es que algunos no tienen tantas visitas, incluso leí un comentario (que no se si sea real) que decía que le borraron un comentario al intentar dar creditos al creador original
Quienes son los animadores reales llevo también tiempo buscándolos
@@Varok_Eltipodelosvideosrancios depende, va cambiando, antes hacía de nutshell animations y otros, ahora el que mas usa es brioanimations que solo sube contenido en insta y tiktok
Regla de oro en fandub:
No subirás contenido sin dar créditos, ya sea animación, cómic, videojuego, etc.
Exacto mí compa
Gente del medio me dijo que los animadores del habla inglesa no les importa adaptar su contenido al español porque no se gana mucho dinero como para invertir en logistica. En ese caso no les molesta del todo lo que hagan con los fandubs mientras des creditos, subas como remix de shorts o hagas tipo parodia.
Y para el que se pregunta, una visita de habla inglesa vale desde 10 veces a 30 veces mas que una visita latina.
10:23 es que el amor al arte puede mas que cualquier cosa 🤚😔
De echo illyanimations junto con otra animadora tuvo problemas con Dubbtube, haciendo que casi le borren el canal con dos strikes. Eso que el canal tenia doblajes de un monton de canales que si les permitian hacer doblajes, pero por culpa de esas dos tuvieron que borrar todo el contenido del canal y resubirlo a otro
Me gusta los fandubs de Idol Lovely Dubbing porque doblan kpop girls groups (episodios y entrevistas) y se me hace muy util porque es agotador leer subtitulos en algunas veces 😢
que lindo volver a yt despues de 2 años de tiktok, mi peor error
Fácil, que no el creador original haga un doblaje en dicho idioma. Paga a gente que hacen las voces y su serie llega a todos lados. Igual como el contenido que necesitas doblaje como películas entre otras.
Escardi lo hace único XD
lo que deberían hacer es que los fandom tuvieran una ganancia de los videos; una parte se fuera al creador,se hiciera el oficial y la otra parte se fuera al creador del doblaje , porque no es realmente fuga de capital, la gente que lo ve con doblaje nunca tuvo la gran mayoría en querer ver el contenido en su idioma original y también deberían los videos originales ponerles subtítulos en otros idiomas, el traducir y doblar y que haya sincronización tiene su chiste
Que gran video 👏
Lo que yo hago es no hacer tantos fandubs para no tener mi canal cerrado por 2 semanas y para no subir el video de otro creador demasiadas veces,
¡Ja! yo veía Alan Becker cuando estaba en México en ingles y apesar de que no entendía inglés en ese momento yo si lo veia 😀👍
0:18
¡Aparezco en la portada!
Xdd.
Buen video bro.
Sinceramente no puedo estar más deacurdo, como fanduber novato no solo siento que esto es una forma de adaptar algo a un idioma, también es una forma para hechar a volar tu talento/Aprender a usar la voz y direccionarla para a algo bueno como lo es un hobbie como mi caso.
Siempre y cuando respetes el libre uso, no hagas pasar tu fandub como el producto original, hagas calcos y desarrolles tu estilo propio todo bien.
Un saludo 🗿👍
Poco se habla de Smosh tuvo la vision de doblar sus videos de formal oficial, inclusive su pelicula
Cosa que no se volveria popular hasta casi 10 años despues de el apogeo de Smosh
Unos fandubers no muy conocidos son BaxaTV y Kankrup. Eran buenisimos sus fandubs, actualmente ya no estan muy activos.
Pero ellos si dan créditos al hacer el fandub y dicen que todos los créditos estan reservados y que vayan a apoyar el canal original
Yo creo que a estas alturas los que tienen la responsabilidad de "exportar" sus productos son las empresas que manejan los canales de UA-cam. Hoy en día no solo son "un animador" si no que son todo un equipo de producción. Ya deben de estar familiarizados con el concepto de localización. En vez de estarse comprando carros asquerosamente caros y mansiones que solo les sirve para desperdiciar el dinero, que lo inviertan. Así como que los que hacen fandubs ya deberían de ser pocilgas de doblaje (para no decirles casas).
Pero si Escardi Es pasión en cada video que tiene
Pájaro Sensual Papu
Solo entre por el papichiludo Escardi
¿quiénes de aquí del @animeados ustedes han hecho fandubs para ser DOBLAJE?
Yo hago desde el 2021, aunque desde el año pasado hago Doblaje de una fanserie de una serie que aparece en el fondo por el 2:40
Alch bentidos fandubs ya que asi conoci a TheOdd!1sOut gracias a Max dubs y se volvio de mis creadores favoritos y ya luego que parendi ingles lo segui viendo en su canal original.
vi a escardi y ya estaba preparando un hilo en Twitter
habla de rabbids invasion we, me parece un tema interesante, me acabo de acordar de esa serie y busque que paso y no la cancelaron solo ya no lo pasaron en nick pero fue famosa y hasta la fechas sigue creo, nomas me acordé justo pense en vos ojala lo veas
creo que el que creo el video sigue viviendo en mexico ahora en youtube hay una opcion para subir tu video a varios idiomas como mr beats sano
Quieren variedad mundial? No permitan la ubicación a UA-cam y usenlo con la ubicación apagada
Fasty Dubs y Merfus son GODS en el doblaje🔥🔥🔥
9:29 si me preguntan a mi esa es la solución, ya que en ningún momento el creador original le pidió al fanduber que "se tome el trabajo" de doblar y re subir su contenido; y que hay de las personas que no hablan el idioma en el que esta la animación, fácilmente pueden verlo en el canal oficial subtitulado.
10:10 En realidad no, los fandub no son necesarios, lo que si son necesario son los doblajes oficiales, ya que no estas manipulando contenido de terceros sin su permiso y al mismo tiempo te aseguras que el creador de dicha animación esta siendo apoyado.
muchos chistes y el mismo humor se pierden en los subtítulos porque hay cosas que no tienen traducción directa y gracias a los fandubers dicha animación llego al publico hispanohablante que de todas formas no se hubiera dado a conocer por ese publico
@@jaime_el_bizarro igual se perderá en el fandub ya que en el mismo tienen que adaptar y traducir lo que en mayoría de casos ni la traducción ni la adaptación son buenas al ser un producto amateur y que algo no llegue a los paises hispanohablantes no es razón para robar y modificar ese contenido de terceros, porque si ese fuera el caso, todos los juegos, películas y canciones que no están en español ¿deberían ser pirateadas y modificadas? cosa que si un extranjero aria eso con un producto de un hispanohablante, la gente se pondría echa un basilisco, otra cosa que la gente ignora de los fandub en muchos de los casos los productor ya tienen doblaje en nuestro idioma pero los fanduber siguen hay para prenderse del seno de la obra original, ejemplo los varios de fandub de The amazing digital circus, hay doblaje oficial en el canal oficial entonces ¿que escusa hay? para decir "es para que llegue al publico hispanohablante".
No le veo problema ya que la mayoría del doblaje son vídeos extranjeros porque no hablamos el mismo idioma y no le robarían la audiencia. Malo seria no pedirle permiso o créditos al autor
Entré al video por Edd en la portada JAJAJAJ (no me arrepiento, este es un buen video que muestra los pros y contras de los fandubs, también opiniones que muchos nos guardamos por aquellos que defienden lso fandubs a caoa y espada)
Un caso curioso, no con animadores independientes, pero que ocurrió, era que el canal "Diego hace cosas" hacía fan dubs parodia del anime "Is it wrong to try to pick up girls in a dungeon?" o algo asi, que luego cuando ese anime apareció en el catalogo de Netflix tenía al dueño del canal doblando al mismo personaje que en sus parodias, y claro que sus parodias ya no estaban en su canal. Esto no se relaciona mucho con el tema central del video, pero era un detalle curioso que quería compartir reforzando la idea de que el público puede inclinarse más hacia cierto doblador desde que hacía las cosas de forma no oficial
Yo soy muuuy fan de eddsworld, lo conocí por los doblases de ralotrex, pero después de eso me enamoré inmediatamente del proyecto, mi forma de apoyar aparte de comprar de vez en cuando su mercancía y estar suscrita al patreon es esta (y creo que es la más barata para apoyar el proyecto jajaj) veo primero el video que el equipo saca y ya después el doblaje, pero si lo estoy revisitando siempre procuro verlo en inglés, cuando lo quiero poner de fondo ahí si lo pongo con el doblaje, no se creo que es una buena forma de darle apoyo a ambos creadores pero siempre poniendo primero al animador antes que al fanduber
Quizás ahora por eso en los videos de Digital Circus se pueden cambiar el doblaje en el propio menú de opciones.
Esa Escardi cada vez cuando dobla un vídeo, le mete mucho a "la reversa". 🚗💨⬅️🌈💅🏻
El vídeo que sí me llamó la atención fué la de "The Wooden Boy" (el niño de madera), una parodia creepy del Pinocchio. Sí ví también la versión original en inglés aunque sin todo ese lore de habladurías, y centrándose más en la inmersión de las emociones cuando ves escenas en 1ra persona.
SALIO MI CANAL SECUNDARIO ACA XDDDDD
como Flash Tv
lo que estaría bueno hacer es que UA-cam te permita añadir pista de audio echo por la comunidad, así como se hace con los subtítulos..
ej: el doblador tendrá en su canal los "links" de los videos que doblo (se verían como si fuesen videos subidos a su canal), pero estos te mandaran al original solo que con la pista de audio cambiada.
Yo creo que lo mejor es que cuando quieras usar el contenido de alguien más para lo que sea vayas a pedirle permiso al autor original y le des los creditos completos, animando a tu público a apoyar al autor original, así todos salimos ganando.
Vaya eso si ta cañon bueno al menos yo que ando iniciando con los fandubs no e llegado a copiar creó pero el lado bueno es divertirte con las personas que te ayudan hacer las voces y ponerle tu toque
Te voy a ser sincero, solo veo fandubs que en verdad tienen un compromiso con los creadores originales y el permiso de los mismos para hacerlo
A ver no es fuga de ingresos si las personas no iban a ver el contenido original de no ser por el fandub
La frase de escardi es:
*PAJARO*
Creo realmente que no contaria con una fuga de ingresos realmente ya que serian como "ingresos nuevos" generados por un trabajo en comun de personas fanaticas del contenido, tomalo como un fanart o un dibujo nsfw de X juego o X serie
Claro que a un artista le estan pagando generalmente más de 50 dolares por pasar 7 horas dibujando rule de Charlie o Carmilla, aunque a los creadores del Hazbin hotelero les paso 7 años hacer su serie, teoricamente es una perdida de ingresos tambien para ellos porque se estan usando sus personajes
y los fandubers generalmente puedes estar seguro que ni a palo consiguen visitas si es que existe un doblaje al español original, entonces seria como una perdida de tiempo por denunciaros por derechos de autor, ya que sabes bien que unas 10k de visitas para un canal que tal vez ni tiene las horas de visualizacion para monetizar,
son como los niños de pantalla verde solo que los fandubers buscan que el contenido llegue al publico de su propia lengua, ojo solamente si no hay un doblaje en tu lengua oficial
pues si ya existe uno entonces son bien muertos de hambre
Considero qu el fandub es algo positivo porque permite a conocer animadores, creadores de contenido y artistas que jamas hubieramos sabido de su existencia, debido al algoritmo regional, ya que aunque internet es una fuente masiva de contenido, lo cierto es que a menos que tú mismo lo busques, es casi imposible que te recomienden algo nuevo a tus busquedas rutinarias
Ahora puedes Aser un video sobre el problema de los covers al español
Yo de pequeño veia fandubs y pensaba que era original de los que los doblaban xDXd
Hacer un video, dedicar 2-3 días en escribirlo, investiga, una semana en elaborarlo, grabar, editar, y remasterizar el vídeo, perder el trabajo, volver a remasterizar, para que en ocasiones lo ven 3 pelagatos a lo mucho.
Entonces viene un wey y reacciona, comentar 2-3 estupideces y se gana un paston de plata.
(Es mas rentable, porque solo tiene que poner su voz en off ocasiones, y así gane un $1 por eso mientras el creador gane $5, no es lo mismo por el tiempo de edición y elaboración que conlleva el trabajo original, por eso, terminan ganando más que el creador original.)
Los fandubs están bien, para muchos es su única forma de practicar para tener la oportunidad de cumplir su sueño de ser un actor de voz real, mientras no monetizen del contenido de los animadores y den los créditos debería estar bien
Así es, siento que el wey del vídeo está dando por hecho lo que él considera pero ni de pedo es así jajaja los fandubers si damos créditos o cuando es una animación independiente por lo general solemos pedirles permiso o a veces hasta los mismos animadores llegan y nos proponen
Escardi mi pájaroo!!! Robe o no todos lo aman❤
Ya enserio el pone sus avisos y creadores,etc.
Los fandubs para mi estan bien, si no fuera por eso nunca ubiera conocido Eddsworld, ASDF Movie o esa nueva seríe indi de la niña luchadora; a esas series les hice dibujos y se las recomende a otras personas, con toda la seguridad de que la difrutarían por que estaban en español
Hoy en día se más ingles y miro las series en su canal original y luego el fandub, por si me perdí algo (sigo aprendiendo ^^; )
Si pudiera los apoyaría monetaríamente, pero no puedo :,)
Así que solo les puedo dar vistas y fanarts :)
Yo me paniquie porque vi a edd en la miniatura XD
En mi defensa miro tanto como la versión en español y en el original si es que la logro encontrar
Somos 2
0:32 nomames lo pronunciaste todo mal xd
El canal de Gonzossm creo algunas animaciones como among us fake y la de jojos donde ellos mismos le dieron doblaje y a pesar que se oye raro por que el acento gringo le quedó bien ya que se ve que sabían que así llamaría mucho la atención al punto que es mejor verlo así que con un fandub
¡¡¡Apoyare a los fandubers y nadie me va a detener!!!
nadie te dijo nada we, simplemente es un vídeo para que las personas piensen 2 veces antes de subir un fandub.