Вот, честно. Не люблю комментировать чью либо работу, но работа, которую делает Алекс просто восхищает. Скажу больше. Мой сын, гражданин Великобритании. И живет в самой Английской Англии, т.к в Лондоне. У него семья, двое относительно взрослых детей, которые родились там, понятно, что для них английский, это, как для меня русский. Но даже они оценили его труд, его канал, способы подачи материала. Но самое интересное то, что по их заверению они многое узнали для себя!!! Какая оценка работы может быть выше этой. Спасибо Мастеру. И shalom из Израиля.😊
Спасибо огромное за Ваш труд!!! Ваш канал был и остаётся для меня лучшим , а Вы лучший учитель! Тренажёр просто отличный!!! Благодаря Вам и только Вам начала понимать как правильно строить предложения и говорить!!! СПАСИБО!!!! Вы ЛУЧШИЙ!!!!❤
Искренняя благодарность за великолепный подход к обучению овладения языком. На мой взгляд лучшая практика из всего, что приходилось использовать! Спасибо большое!
Добрый вечер Алекс.Вот и новый долгожданный урок. Маленькими шагами иду к цели. Хочу поблагодарить за ваш огромнейший труд. Сегодня я даже разговорилась ❤❤❤
Алекс, здравствуйте! Спасибо за этот тренажер. Очень полезен для повседневного общения , особенно с хорошей ответной реакцией. Для меня он , как повтор пройденного материала. Только слушала, потому не заметила ни одной ошибки. Еще раз преогромное спасибо за ваш труд.❤❤❤
ахаха). Вы просто неугомонны. Это пугает). Или вы какое-то заинтересованное лицо? Да, ошибки бывают, если возможно, исправляем или удаляем. Тем более если ошибка указана, вы уже знаете, что это ошибка. Главное практика. А ошибки будут всегда, и в вашей речи, и в моей, и у носителей. Без них не бывает. Главное следить, чтобы они не носили системный характер.
Зачем заучивать ошибки???? Вы как человек, который позиционирует себя как учитель английского, специально записываете видео с ОШИБКАМИ??? С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ?!
@@hourawesome8641не заостряйте на этом внимание, а просто спокойно поправьте, если вы такой знающий.Главное, что огромное число учеников получают хорошие знания , уверенность в в разговоре на английском..Очень надеюсь, что на этой площадке собрались только вежливые люди, которые хотят учиться , а не заниматься бессмысленной критикой.
Хочу сказать Спасибо за ваши труды !!!Вы реально делаете полезный контент!!! Ваш путь очень верный, так как после 20_30 повторений 1 урока это работает подсознательно.... Часто читаю про ошибки, могу сказать 1, если они и есть, на 99% в разговоре с иностранцами они не повлияют вообще...Вас в разговоре не остановят и не начнут учить....
Александр, Вы гений! Спасибо за идею зазубрить и не париться. В этом ролике русский текст озвучивает странный голос. Как будто русский для него не родной. Все как то на повышенных тонах. Ну в общем напрягает и смотришь на чвсы. К сожалению придется выходить. К озвучке английского претензий нет. Раньше все проговаривали Вы и было здорово!!
Прочитала в коменнтах про ошибки, подумала, не хорошо если выучу не правильно. Это просто технические ошибки, и ни как не связаны со знанием.🤷♀️ При таком темпе выпуска новых занятий это допустимо. Алекс вам удачи ! Вы стольким людям помогаете. Огромное спасибо вам и все вашей команде.❤
Было бы хорошо делать вставки из популярных песен в уроки, например "do you really want to hurt me, do you want to make me cry", которые каждый слышал и хотел повторить, пропеть тогда бы уроки шли куда интереснее 😊
I'm coming вы говорите, когда сообщаете, что идете к кому-то, подходите. Что-то вроде "уже иду"/"иду, иду"/"сейчас буду". То же самое She's coming - она идет к нам, туда где мы ждем. I'm going / She's going - это наоборот, она уходит от нас, а не подходит. Она (уже) идет (куда-то). Она уходит. She is going = She is leaving.
Благодарю. Согласна с предыдущими ораторами:"это лучший канал для изучения."!!! но поскольку я имею большием пробелы, немного не понимаю когда нужно говорить "is", a когда "do". Может кто подскажет видео, где это объясняют. Спасибо ❤
am/is/are - употребляются с 1) существительными (doctor, fish, bank), 2) прилагательными (cute, old, angry, afraid, sick), 3) наречиями (late, early, at home, there) 4) причастиями (doing - делающий, working - работающий) do/does - ТОЛЬКО с ГЛАГОЛАМИ: Do you LIKE? I don't KNOW. They don't WORK here Посмотрите видео по to be (в первой десятке) Present Simple (11, 12, 13) в плейлисте Языковые тренажеры: ua-cam.com/play/PLrGkYdxCeozDYh3rcxVLjagejWkBivE2Z.html
Alex, thank you very much for your work, but after "They aren't working" we should ask "Are they?", not "Aren't they?", after "i'm not busy" we should ask "Are you?, etc". Shouldn't we?
No, that's not a tag question like "They aren't working, are they?". In a tag question one speaker utters the whole sentence: - They aren't working, are they? That's an example of a reply questions used is a dialogue. Two speakers are talking to each other: A: They aren't working! B: Aren't they? In this case we use the same form (negative) in both utterances. And on the contrary: A: They are working. B: Are they?
Спасибо за урок. Собирался задать вопрос об употреблении слов “true” и “truth”. Обнаружил, что частотность слов в русском языке: «правда» - в первых трёх сотнях, а «правдиво» - вообще неизвестно где. Сравнил с частотностью “truth” и “true” в английском - ситуация обратная. Почему так сложилось, наверное, и лингвисты не знают. Стало понятно, что зацепится не за что. Интуиция в иностранном языке бессильна. Но вопрос об употреблении слов “true” и “truth” успели задать до меня, и Вы дали простой и понятный ответ. Может у Вас найдется подобный ответ и на вопрос об употреблении неопределенных местоимений? Имеются в виду пары “somebody - someone”, “anybody - anyone” “everybody - everyone”. В каком случае это “body”, а в каком “one”? Когда просматриваешь это тему на каком-нибудь ресурсе - все просто и понятно. При этом я, по-моему, никогда не «угадываю» нужное слово, проходя тренажеры. В русском языке запросто можно обратиться к людям с вопросом: «Кто-то слышал новости?», вместо: «Кто-нибудь слышал новости?» и мало кто заметит, что это безграмотно. Но едва ли скажут «Кто-нибудь кричит в лесу!» вместо «Кто-то кричит в лесу!». Интуитивно понятно, что так нельзя. Но как не ляпнуть, что-нибудь подобное на английском? Интуиция-то не работает. Чтение в этом случае помогает мало. Если конструкции типа “had had” привлекают внимание, то, что там: “somebody” или “someone” - не замечаешь. Понятно, что если пройти такой тренажер, то вопрос бы, вероятно, снялся. Непонятно, можно ли такой тренажер сделать).
Alex, проясните ситуацию. Есть мнение что на утвердительные реплики с отрицанием уточнять нужно (Do you? Does she? и т.п) а на утвердительные реплики без отрицания нужно употреблять (Don't you? Doesn't she?) в тренажере все наоборот или же можно по-разному смотря как уточняешь ( Do you Точно ?или Don't you Не так ли?). Не упрек, просто попытка разобраться. Спасибо
Это если у вас разделительный вопрос с хвостиком (tag question). А это не хвостик, не tag question. В случае с хвостиками у нас всегда одно высказывание одного человека. Он и высказывает что-то и сам же цепляет хвостик. Здесь да, работает правило противоположности. ------------------------- Вопрос с хвостиком (Tag question) I ‘m right, aren’t I? Я же прав? Я ведь прав? Я прав, не так ли? He knows that, doesn't he? Он ведь знает это? (ведь = не так ли?) He doesn't know that, does he? Он же не знает этого? (же = не так ли?) --------------------- А в нашем случае мы имеем диалог двух лиц. Первое утверждает или отрицает, а второе переспрашивает. Это вопросы-эхо: Эхо-вопрос (Echo-question/Replied question) А - You’re not right. Ты не прав. В - Aren’t I? Разве? Правда? (я не прав)? ------------------------- А - He knows that. Он знает это. В - Does he? Правда? Знает? Серьезно? Не может быть! (и другие варианты по ситуации) ------------------------- А - He doesn't know that. Он не знает этого. В - Doesn't he? Точно? (не знает?) Ты уверен? Это так? Неужели?
Алекс, спасибо за уроки! Простите, я заметила что на 23:46 у вас перевод для "Они устали" - "We are tied..." , а не "They're tied....и на 25:00 "он не хочет..." , а перевод "she isn't...
Когда мы спрашиваем просто для вида, или ожидаем утвердительный ответ используем someone/something. Подробнее посмотрите здесь: editorsmanual.com/articles/something-anything-someone-anyone/
Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not? Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали. Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?. Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
Aren’t I? - это абсолютно приемлемая норма в английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в английском нет. Просто потому что неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали. Возможен полный вариант Am I not? И с точки зрения грамматики это был бы самый идеальный вариант. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключением крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной, и в письменной неформальной речи предпочтение отдается Aren’t I? Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное официальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда можно использовать полную форму Am I not? Но лучше не использовать ее вообще:)
Потому что в разговорной речи мы используем вспомогательные глаголы для реакции на слова собеседника. Отвечать глаголом на глагол в англ - это как отвечать предложением на предложение в русс). Например дико выглядит такой диалог: - Ты ходишь в спортзал? - Да, я хожу в спортзал.:) Такой ответ звучит как издевательство/сарказм? Обычно отвечают "да" или "хожу". Но хожу это выражается не самим глаголом "ходить" (go), а вспомогательным глаголом "делать" - do (действие ходить). Давайте разберем диалог дословно: - Do you go to the gym? "Делаешь (ли) ты (действие) ходить в зал?" - I do, but my wife doesn't. (я) Делаю (действие ходить), а моя жена не делает (действие ходить) ----------------- Теперь наш диалог: - Do you have a pet? Делаете (ли) вы (действие) иметь/содержать домашнее животное I don't, but my parents do. Я не делаю (действие держать дом. животное), а мои родители делают (действие держать дом. животное). Для того, чтобы овладеть языком, следует принять и осознать модели мышления носителей языка. Очень хорошим упражнение является озвучивание таких предложений на родном: When did he buy a car? Когда он купил машину? Когда он сделал (действие) купить машину? He didn't. Он не покупал. Он не делал (действие покупать машину).
Aren’t I? - это абсолютно приемлемая норма в английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в английском нет. Просто потому что неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали. Возможен полный вариант Am I not? И с точки зрения грамматики это был бы самый идеальный вариант. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключением крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной, и в письменной неформальной речи предпочтение отдается Aren’t I? Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное официальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда можно использовать полную форму Am I not? Но лучше не использовать ее вообще:)
Можно ли в фразах в настоящем времени вводить уточнения - вообще или сейчас? Потому что например фраза Вы учите английский? Я перевожу как Ду ю лерн инглишь, а у вас А ю лернинг инглиш. И оба перевода верные если нет уточнения. На русском нет разницы, на английском есть. Не понятно как переводить, в презент симпл или в континиес. Спасибо.
Не совсем так. Do you learn English? (в этом случае лучше Do you study English?) - вариант, который подразумевает что вы ученный и "изучаете природу английского языка". Изучать английский - ваша профессия. А если вы говорите, что просто учите английский как иностранный, используйте I'm learning English - временное (а не постоянное) действие которое, протекает максимум пару лет. И для действий, которые длятся вокруг момента сейчас (от +/- пару дне до нескольких лет), нужно использовать Present Continuous: I'm learning Spanish (this year). Я учу английский (в этом году). Конкретно сейчас я не учу, я беседую с вами, пью кофе, читаю новости. Но в период "сейчас" я вкладываю идею "данное время". Это может быть несколько дней, недель, месяцев и, даже, лет. I'm looking for a job now/these days. Я сейчас ищу работу (в данное время - в эти дни, вокруг момента сейчас, когда я рассказываю вам об этом). А конкретно сейчас я не ищу работу. Мы с вами на пикнике, жарим сосиски, пьем пиво и я рассказываю, что в данное время у меня проблемы и я ищу новою работу.
Все запланированные действия выражаются настоящим временем. Практически во всех европейских языках. Она завтра ЛЕТИТ в Германию. А не УЛЕТИТ или ПОЛЕТИТ. Объясняется тем, что план уже присутствует в нашей голове как образ, в виде "ее, улетающей завтра в Германию". Мы как бы сейчас фиксируем тот факт и образ, что "Завтра она есть/является улетающей в Германию" = She is flying to Germany tomorrow. Будущее обычно используется для спонтанного (а не запланированного) решения что-то сделать. - Bad news. Your Mom is ill. Плохие новости. Твоя мама больна. - Oh, my God. I'll fly to Germany tomorrow. Боже, я полечу завтра в Германию. Или для выражения субъективной точки зрения, обычно после фраз I think, I hope, I'm afraid и тд: I hope she'll fly. Надеюсь, она полетит.
Я задам вопрос не по этой теме. в предложении Are you waiting for someone? почему не anyone, ведь это вопросительное предложение, а someone, кажется, должно употребляться в утверждениях?
Общие правила говорят так, это верно. Но есть еще отдельные нюансы. Если мы подразумеваем положительный ответ, тогда мы используем something/someone. Вот случаи, когда мы идем против правил и употребляем some вместо any: editorsmanual.com/articles/something-anything-someone-anyone/
Правильно. Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not? Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали. Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?. Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
Чтобы не привыкать говорить с закрытыми глазами). Вам нужно привыкнуть говорить в присутствии обычных раздражителей, которые нас окружают все время. Думаю, ваша речь с закрытыми глазами может немного вспугнуть собеседников)
прошел тренажёр не смотря на текст, так как тема для меня не новая. Иногда по интонации не понять что от тебя хотят вопрос или повествовательное предложение. Насчёт "aren't I" не понял. Это ошибка?
Опять вы здесь. Тут как тут. Словно контрагент). Точно заинтересованное лицо). Сомневаетесь, откройте любой сайт/учебник, и там черным по белому будет написано aren't I. И для гетто, и для спальных районов Нью-Йорка, и в Великобритании, и вообще по всему миру. Учиться нужно, а не писать в каждом сообщении "Общаюсь с амерами и бритами...". Знаю я таких "общателей").
Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not? Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали. Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?. Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
Не надо указывать кому и где быть. Знаем мы таких "учителей", которые в погоне за деньгами еще и не такую глупость рассказывают 😂 Делайте ролики БЕЗ ОШИБОК, ЧТОБЫ НЕ К ЧЕМУ БЫЛО ПРИДРАТЬСЯ. А то постят ради денег одни ошибки, а потом еще возмущаются, когда им на это указывают. Или может быть вы специально делаете видео с ошибками?! С какой целью? Это подозрительно...
Это не хвостик, не tag question. В случае с хвостиками у нас всегда одно высказывание одного человека. Он и высказывает что-то и сам же цепляет хвостик. Здесь да, работает правило противоположности. He knows that, doesn't he? Он ведь знает это? He doesn't know that, does he? Он же не знает этого? А в нашем случае мы имеем диалог двух лиц. Первое утверждает или отрицает, а второе переспрашивает. Это вопросы-эхо: А - He knows that. Он знает это. В - Does he? Правда? Знает? Серьезно? Не может быть! (и другие варианты по ситуации) А - He doesn't know that. Он не знает этого. В - Doesn't he? Точно? (не знает?) Ты уверен? Это так? Неужели?
Кстати в реальности хвостик редко переводится "не так ли?". Просто нам так легче воспринимать тот же хвостик в переводе. Обычно роль хвостика в переводе выполняют частицы "же", "ведь". Ты же его не знаешь. You don't know him, do you? Согласитесь, что "Ты не знаешь его, не так ли?" звучит пафосно/театрально. Как будто мы со шпагами на сцене). Хотя, конечно, фраза "не так ли?" присутствует в речи, но ей очень далеко до "ведь/же".
В большинстве своем да, хотя есть и элементы нью-йоркского акцента. Акцентов в Америке много, но часто выделяют 3 основных - южный, калифорнийский и нью-йоркский. Ну понятно по расположению зон покрывают почти все США. Калифорнийский англ обычно и называют американским английским, потому что разошелся по свету в фильмах, сериалах и песнях. Там самый ярко выраженный R. А например, в нью-йоркском, он может быть сглажен (Фрэнк Синатра) до "ню-йок". Очень часто у американцев встречаются элементы разных акцентов. Родились в одном месте, учились в другом, работают в третьем. Все это наслаивается, но общие черты этих трех акцентов можно более менее четко определить. Но южный акцент ни с чем не спутаешь)
@@smartalex100english Мне кажется я понимаю о чем вы насчет южного, но он уходит, но Техас давно не глубинка. А калифорнийский распространен прежде всего из-за ТВ и Голливуда опять же по очевидной причине. Спасибо за ответ
am/is/are - употребляются с 1) существительными (doctor, fish, bank), 2) прилагательными (cute, old, angry, afraid, sick), 3) наречиями (late, early, at home, there) 4) причастиями (doing - делающий, working - работающий) do/does - ТОЛЬКО с ГЛАГОЛАМИ: Do you LIKE? I don't KNOW. They don't WORK here
@@smartalex100english Огромное спасибо за пояснения... Я поняла кто меня сбивал. Это были прилагательные, наречия и причастия.. вот на них я и сбивалась.
Для меня это лучший канал для изучения.Спасибо
Спасибо Алексу за его бескорыстный и ОЧЕНЬ добросовестный труд!
Пожалуй это самый лучший канал для развития навыков говорения. Огромное спасибо Вам за Ваш труд.
Спасибо! Ко многим замечательным отзывам о работе Алекса мне добавить нечего!
Як для мене. Помилки загострюють увагу і мислення.Алекс ви найкращий вчитель.
Сергій, у кого ви ще "навчаєтесь" ?
Огромное спасибо за тренажёр, уже намного легче даётся! Благодаря Вам, Алекс! ❤
Тренажеры SmartAlex - это крутая штука! Я тоже учусь английскому в скаенг, чтобы поддерживать small talk с иностранцами✨
Благодарю за труд! Это уникальный канал! Дейсвительно получается улучшить речь и произношение! Следую Вашим советам и есть результат! ❤
Вот, честно. Не люблю комментировать чью либо работу, но работа, которую делает Алекс просто восхищает.
Скажу больше. Мой сын, гражданин Великобритании. И живет в самой Английской Англии, т.к в Лондоне. У него семья, двое относительно взрослых детей, которые родились там, понятно, что для них английский, это, как для меня русский. Но даже они оценили его труд, его канал, способы подачи материала. Но самое интересное то, что по их заверению они многое узнали для себя!!!
Какая оценка работы может быть выше этой.
Спасибо Мастеру. И shalom из Израиля.😊
Алекс спасибо вам огромное за ваши уроки.Вы учитель от всевышнего.Самый лучший и умный учитель.Удачи вам.Желаю вам 100 млн подписчиков.❤❤❤
Спасибо огромное за Ваш труд!!! Ваш канал был и остаётся для меня лучшим , а Вы лучший учитель! Тренажёр просто отличный!!! Благодаря Вам и только Вам начала понимать как правильно строить предложения и говорить!!! СПАСИБО!!!! Вы ЛУЧШИЙ!!!!❤
Спасибо огромное, ваши тренажёры очень полезные для людей изучающих английский
Искренняя благодарность за великолепный подход к обучению овладения языком. На мой взгляд лучшая практика из всего, что приходилось использовать! Спасибо большое!
Спасибо большое. Благодаря вашим тренажерам я улучшила свой английский 🎉
"Озвучка" предложений в исполнении Алекса - приятней для слуха.
@@irinaponomareva2239 согласна
Алекс самый лучший!
прекрасные уроки, здоровья Вам Алекс!!!!!!
Спасибо Алекс, учим с моим школьником неправильные глаголы по вашим видео, а это видео будет следом. Очень нравится!!
Добрый вечер Алекс.Вот и новый долгожданный урок. Маленькими шагами иду к цели. Хочу поблагодарить за ваш огромнейший труд. Сегодня я даже разговорилась ❤❤❤
Не устаю говорить каждый раз большое спасибо. Очень большой прогресс после ваших тренажёров
Можно будет в дальнейшем сделать тренажёр на like, as, unlike, dislike , likely, unlikely
Как всегда очень увлекательно и полезно!❤ Огромное уважение за такие эффективные видео. Бесконечно THANKS!!!
Спасибо за ваши видео, как всегда полезные и самые лучшие!!Успехов вам во всем!
Кто очень старался на предыдущих уроках... тренировался... тот легко справляется и на этом тренажёре... Спасибо, my tеаcher..
Это точно то, что я искал. Американцы очень часто употребляют это в беседе, Благодарю!!!
Алекс, здравствуйте! Спасибо за этот тренажер. Очень полезен для повседневного общения , особенно с хорошей ответной реакцией.
Для меня он , как повтор пройденного материала. Только слушала, потому не заметила ни одной ошибки.
Еще раз преогромное спасибо за ваш труд.❤❤❤
Спасибо ❤
Огромное спасибо, лучший тренажёр!
Это очень круто , спасибо за уроки ,коммент поддержку .
Спасибо, все кака всегда Превосходно 👍👍🔥🔥
Мне кажется, иногда встречаются технические ошибки, но сам тренажёр очень полезен. Большое спасибо!
Еще как встречаются! Вы собираетесь учить ошибочные фразы???
ахаха). Вы просто неугомонны. Это пугает). Или вы какое-то заинтересованное лицо? Да, ошибки бывают, если возможно, исправляем или удаляем. Тем более если ошибка указана, вы уже знаете, что это ошибка. Главное практика. А ошибки будут всегда, и в вашей речи, и в моей, и у носителей. Без них не бывает. Главное следить, чтобы они не носили системный характер.
Зачем заучивать ошибки???? Вы как человек, который позиционирует себя как учитель английского, специально записываете видео с ОШИБКАМИ??? С КАКОЙ ЦЕЛЬЮ?!
@@hourawesome8641не заостряйте на этом внимание, а просто спокойно поправьте, если вы такой знающий.Главное, что огромное число учеников получают хорошие знания , уверенность в в разговоре на английском..Очень надеюсь, что на этой площадке собрались только вежливые люди, которые хотят учиться , а не заниматься бессмысленной критикой.
Спасибо большое за ваши супер уроки!! ❤
Хочу сказать Спасибо за ваши труды !!!Вы реально делаете полезный контент!!!
Ваш путь очень верный, так как после 20_30 повторений 1 урока это работает подсознательно....
Часто читаю про ошибки, могу сказать 1, если они и есть, на 99% в разговоре с иностранцами они не повлияют вообще...Вас в разговоре не остановят и не начнут учить....
Спасибо за видео😊
Большое спасибо за тренажёры. ❤❤❤
Супер полезно! Спасибо 🙏
Класс! 👍👍👏
БЛАГОДАРЮ ❤
As I remember we had these themes about two years ago. Repetition is a mother of skills. :)
Alex❤Thank you so much for your work!
Как же все понятно!!! Спасибо!!!
Живу в Австралии 🇦🇺. Алекса обажаю!😊
Александр, Вы гений! Спасибо за идею зазубрить и не париться. В этом ролике русский текст озвучивает странный голос. Как будто русский для него не родной. Все как то на повышенных тонах. Ну в общем напрягает и смотришь на чвсы. К сожалению придется выходить. К озвучке английского претензий нет. Раньше все проговаривали Вы и было здорово!!
Прочитала в коменнтах про ошибки, подумала, не хорошо если выучу не правильно.
Это просто технические ошибки, и ни как не связаны со знанием.🤷♀️
При таком темпе выпуска новых занятий это допустимо.
Алекс вам удачи ! Вы стольким людям помогаете. Огромное спасибо вам и все вашей команде.❤
Букву проглотила в слове •всей• 😅
Там небольшие ошибки. Например в вопросе "он", а в переводе "она". Но единичный случай. Не получится выучить неправильно 😊
Thank you very much ❤
Было бы хорошо делать вставки из популярных песен в уроки, например "do you really want to hurt me, do you want to make me cry", которые каждый слышал и хотел повторить, пропеть тогда бы уроки шли куда интереснее 😊
а что есть сейчас популярная музыка? Сейчас её огромное множество и у каждого она своя. Вот, например, я не знаю такой песни, что это за песня?
Ей лет 20😂 группа culture club, из каждого холодильника раньше звучала 😮
У меня вроде получается. Спасибо. В 3 части есть пару описок в местоимениях
Alex, cпасибо за ваш труд!
Спасибо
Реально работает тренажер- первый раз ошибалась в 70% материала, третий - уже 40%😂❤
Thank you ❤
Thanks a lot
Алекс, спасибо!! Вопрос -- Она идет. She's coming. She's going - допустимо? Какая разница?
I'm coming вы говорите, когда сообщаете, что идете к кому-то, подходите. Что-то вроде "уже иду"/"иду, иду"/"сейчас буду". То же самое She's coming - она идет к нам, туда где мы ждем.
I'm going / She's going - это наоборот, она уходит от нас, а не подходит. Она (уже) идет (куда-то). Она уходит. She is going = She is leaving.
Благодарю. Согласна с предыдущими ораторами:"это лучший канал для изучения."!!! но поскольку я имею большием пробелы, немного не понимаю когда нужно говорить "is", a когда "do". Может кто подскажет видео, где это объясняют. Спасибо ❤
am/is/are - употребляются с
1) существительными (doctor, fish, bank),
2) прилагательными (cute, old, angry, afraid, sick),
3) наречиями (late, early, at home, there)
4) причастиями (doing - делающий, working - работающий)
do/does - ТОЛЬКО с ГЛАГОЛАМИ: Do you LIKE? I don't KNOW. They don't WORK here
Посмотрите видео по to be (в первой десятке) Present Simple (11, 12, 13) в плейлисте Языковые тренажеры: ua-cam.com/play/PLrGkYdxCeozDYh3rcxVLjagejWkBivE2Z.html
You don't fool me, вспоминается песня Меркури, можно было бы вставить её в урок 😅
special thanks for "Aren't I?". I had no idea that it is possible
Alex, thank you very much for your work, but after "They aren't working" we should ask "Are they?", not "Aren't they?", after "i'm not busy" we should ask "Are you?, etc". Shouldn't we?
No, that's not a tag question like "They aren't working, are they?". In a tag question one speaker utters the whole sentence:
- They aren't working, are they?
That's an example of a reply questions used is a dialogue. Two speakers are talking to each other:
A: They aren't working!
B: Aren't they?
In this case we use the same form (negative) in both utterances. And on the contrary:
A: They are working.
B: Are they?
I practice only with you, Alex, i miss❤
do you test your listeners for attentiveness?
sure)
Благодарю.
Спасибо за урок.
Собирался задать вопрос об употреблении слов “true” и “truth”.
Обнаружил, что частотность слов в русском языке: «правда» - в первых трёх сотнях, а «правдиво» - вообще неизвестно где. Сравнил с частотностью “truth” и “true” в английском - ситуация обратная. Почему так сложилось, наверное, и лингвисты не знают. Стало понятно, что зацепится не за что. Интуиция в иностранном языке бессильна.
Но вопрос об употреблении слов “true” и “truth” успели задать до меня, и Вы дали простой и понятный ответ.
Может у Вас найдется подобный ответ и на вопрос об употреблении неопределенных местоимений? Имеются в виду пары “somebody - someone”, “anybody - anyone” “everybody - everyone”. В каком случае это “body”, а в каком “one”?
Когда просматриваешь это тему на каком-нибудь ресурсе - все просто и понятно. При этом я, по-моему, никогда не «угадываю» нужное слово, проходя тренажеры.
В русском языке запросто можно обратиться к людям с вопросом: «Кто-то слышал новости?», вместо: «Кто-нибудь слышал новости?» и мало кто заметит, что это безграмотно. Но едва ли скажут «Кто-нибудь кричит в лесу!» вместо «Кто-то кричит в лесу!». Интуитивно понятно, что так нельзя. Но как не ляпнуть, что-нибудь подобное на английском? Интуиция-то не работает.
Чтение в этом случае помогает мало. Если конструкции типа “had had” привлекают внимание, то, что там: “somebody” или “someone” - не замечаешь.
Понятно, что если пройти такой тренажер, то вопрос бы, вероятно, снялся. Непонятно, можно ли такой тренажер сделать).
Все довольно просто. В большинстве контекстов они взаимозаменяемы. Но если мы хотим их различить, то someone чуть более формальное, чем somebody.
Самые лучшие уроки Английского, плохие отзывы только от конкурентов
Alex, проясните ситуацию. Есть мнение что на утвердительные реплики с отрицанием уточнять нужно (Do you? Does she? и т.п) а на утвердительные реплики без отрицания нужно употреблять (Don't you? Doesn't she?) в тренажере все наоборот или же можно по-разному смотря как уточняешь ( Do you Точно ?или Don't you Не так ли?). Не упрек, просто попытка разобраться. Спасибо
Это если у вас разделительный вопрос с хвостиком (tag question). А это не хвостик, не tag question. В случае с хвостиками у нас всегда одно высказывание одного человека. Он и высказывает что-то и сам же цепляет хвостик. Здесь да, работает правило противоположности.
-------------------------
Вопрос с хвостиком (Tag question)
I ‘m right, aren’t I?
Я же прав?
Я ведь прав?
Я прав, не так ли?
He knows that, doesn't he? Он ведь знает это? (ведь = не так ли?)
He doesn't know that, does he? Он же не знает этого? (же = не так ли?)
---------------------
А в нашем случае мы имеем диалог двух лиц. Первое утверждает или отрицает, а второе переспрашивает. Это вопросы-эхо:
Эхо-вопрос (Echo-question/Replied question)
А - You’re not right. Ты не прав.
В - Aren’t I? Разве? Правда? (я не прав)?
-------------------------
А - He knows that. Он знает это.
В - Does he? Правда? Знает? Серьезно? Не может быть! (и другие варианты по ситуации)
-------------------------
А - He doesn't know that. Он не знает этого.
В - Doesn't he? Точно? (не знает?) Ты уверен? Это так? Неужели?
Спасибо ❤😅
Спасибо!
Спасиьо❤
ДЯКУЮ
Thanks.
Алекс, спасибо за уроки! Простите, я заметила что на 23:46 у вас перевод для "Они устали" - "We are tied..." , а не "They're tied....и на 25:00 "он не хочет..." , а перевод "she isn't...
Да, прошу прощения, я недоглядел. Местоимения спутаны. Постараюсь быть внимательнее.
@@smartalex100english даже не пытайтесь извиняться, такие описки настолько мелки, что каждый просто обязан их не замечать.
Что то подобное у Вас уже было! Упрощенный вариант.
16:42 "Are you waiting for someone?" Should it be "anyone"?
Когда мы спрашиваем просто для вида, или ожидаем утвердительный ответ используем someone/something. Подробнее посмотрите здесь: editorsmanual.com/articles/something-anything-someone-anyone/
Поняла, что для меня прокол в этой теме - пальцем в небо 😂
Почему в вопросе Она права? Используется местоимене We, а ответе She? По идее в вопросе и ответе должны использоватся теже самые наречия?
там ошибка, уже исправили, но пройдет некоторое время прежде чем обновление загрузится
Здравствуйте, а почему aren't i говорят. Спасибо за видео)))👏
Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not?
Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного.
Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали.
Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко.
Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?.
Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
Thanks
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Здравствуйте Алекс. Почему "Aren't I?"? Так можно?
Aren’t I? - это абсолютно приемлемая норма в английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в английском нет. Просто потому что неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали.
Возможен полный вариант Am I not? И с точки зрения грамматики это был бы самый идеальный вариант. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключением крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной, и в письменной неформальной речи предпочтение отдается Aren’t I? Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное официальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда можно использовать полную форму Am I not? Но лучше не использовать ее вообще:)
Спасибо за разъяснение👍You're the best
👍👍👍
Первая часть урока - совсем не понимаю 😮 do и does - без проблем😂 вот так узнаешь свои слабые стороны😊
very helpful😊
Thanks a lot
.Вопрос : " Почему на 13 минуте на вопрос " Do you have a pet? " ответ I don't, but my parents do. Почему не my parents have?
Потому что в разговорной речи мы используем вспомогательные глаголы для реакции на слова собеседника. Отвечать глаголом на глагол в англ - это как отвечать предложением на предложение в русс). Например дико выглядит такой диалог:
- Ты ходишь в спортзал?
- Да, я хожу в спортзал.:)
Такой ответ звучит как издевательство/сарказм?
Обычно отвечают "да" или "хожу".
Но хожу это выражается не самим глаголом "ходить" (go), а вспомогательным глаголом "делать" - do (действие ходить).
Давайте разберем диалог дословно:
- Do you go to the gym? "Делаешь (ли) ты (действие) ходить в зал?"
- I do, but my wife doesn't. (я) Делаю (действие ходить), а моя жена не делает (действие ходить)
-----------------
Теперь наш диалог:
- Do you have a pet? Делаете (ли) вы (действие) иметь/содержать домашнее животное
I don't, but my parents do. Я не делаю (действие держать дом. животное), а мои родители делают (действие держать дом. животное).
Для того, чтобы овладеть языком, следует принять и осознать модели мышления носителей языка. Очень хорошим упражнение является озвучивание таких предложений на родном:
When did he buy a car? Когда он купил машину? Когда он сделал (действие) купить машину?
He didn't. Он не покупал. Он не делал (действие покупать машину).
Очень даже понятно.спасибо большое.❤👏🙏
У меня вопрос. Я, видимо, упустила эту тему. Aren't I? - в отрицательном вопросе в первом лице единственного числа употребляется are ?
Aren’t I? - это абсолютно приемлемая норма в английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного. Сокращения Amn't I? в английском нет. Просто потому что неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали.
Возможен полный вариант Am I not? И с точки зрения грамматики это был бы самый идеальный вариант. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключением крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко. Сейчас и в устной, и в письменной неформальной речи предпочтение отдается Aren’t I? Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное официальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда можно использовать полную форму Am I not? Но лучше не использовать ее вообще:)
@@smartalex100english Спасибо. Поняла.😚
Можно ли в фразах в настоящем времени вводить уточнения - вообще или сейчас? Потому что например фраза Вы учите английский? Я перевожу как Ду ю лерн инглишь, а у вас А ю лернинг инглиш. И оба перевода верные если нет уточнения. На русском нет разницы, на английском есть. Не понятно как переводить, в презент симпл или в континиес. Спасибо.
Не совсем так. Do you learn English? (в этом случае лучше Do you study English?) - вариант, который подразумевает что вы ученный и "изучаете природу английского языка". Изучать английский - ваша профессия.
А если вы говорите, что просто учите английский как иностранный, используйте I'm learning English - временное (а не постоянное) действие которое, протекает максимум пару лет.
И для действий, которые длятся вокруг момента сейчас (от +/- пару дне до нескольких лет), нужно использовать Present Continuous:
I'm learning Spanish (this year). Я учу английский (в этом году). Конкретно сейчас я не учу, я беседую с вами, пью кофе, читаю новости. Но в период "сейчас" я вкладываю идею "данное время". Это может быть несколько дней, недель, месяцев и, даже, лет.
I'm looking for a job now/these days. Я сейчас ищу работу (в данное время - в эти дни, вокруг момента сейчас, когда я рассказываю вам об этом). А конкретно сейчас я не ищу работу. Мы с вами на пикнике, жарим сосиски, пьем пиво и я рассказываю, что в данное время у меня проблемы и я ищу новою работу.
👍👍❤️
Очень классный. Все вроде знаешь.но повторить не мешают
Цікаво 😊
Почему предложения типа "она завтра летит в Германию" переводятся во времени present continues а не в будущем времени?
Все запланированные действия выражаются настоящим временем. Практически во всех европейских языках.
Она завтра ЛЕТИТ в Германию. А не УЛЕТИТ или ПОЛЕТИТ.
Объясняется тем, что план уже присутствует в нашей голове как образ, в виде "ее, улетающей завтра в Германию". Мы как бы сейчас фиксируем тот факт и образ, что "Завтра она есть/является улетающей в Германию" = She is flying to Germany tomorrow.
Будущее обычно используется для спонтанного (а не запланированного) решения что-то сделать.
- Bad news. Your Mom is ill. Плохие новости. Твоя мама больна.
- Oh, my God. I'll fly to Germany tomorrow. Боже, я полечу завтра в Германию.
Или для выражения субъективной точки зрения, обычно после фраз I think, I hope, I'm afraid и тд:
I hope she'll fly. Надеюсь, она полетит.
Я задам вопрос не по этой теме. в предложении Are you waiting for someone? почему не anyone, ведь это вопросительное предложение, а someone, кажется, должно употребляться в утверждениях?
Общие правила говорят так, это верно. Но есть еще отдельные нюансы. Если мы подразумеваем положительный ответ, тогда мы используем something/someone.
Вот случаи, когда мы идем против правил и употребляем some вместо any: editorsmanual.com/articles/something-anything-someone-anyone/
26,12 Arent i это правильно?здесь разве не am i?
Правильно.
Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not?
Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного.
Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали.
Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко.
Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?.
Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
А почему нельзя закрывать глаза? Это что бы не уснуть😊?
Чтобы не привыкать говорить с закрытыми глазами). Вам нужно привыкнуть говорить в присутствии обычных раздражителей, которые нас окружают все время. Думаю, ваша речь с закрытыми глазами может немного вспугнуть собеседников)
прошел тренажёр не смотря на текст, так как тема для меня не новая. Иногда по интонации не понять что от тебя хотят вопрос или повествовательное предложение. Насчёт "aren't I" не понял. Это ошибка?
Нет это не ошибка. В учебнике тоже так.
Общаюсь с амерами и бритами - ни разу не слышал, чтобы они отвечали как в этом видео. Откуда это??? Так говорят в чернокожем гетто???
Опять вы здесь. Тут как тут. Словно контрагент). Точно заинтересованное лицо). Сомневаетесь, откройте любой сайт/учебник, и там черным по белому будет написано aren't I. И для гетто, и для спальных районов Нью-Йорка, и в Великобритании, и вообще по всему миру. Учиться нужно, а не писать в каждом сообщении "Общаюсь с амерами и бритами...". Знаю я таких "общателей").
Вопрос может стоять так: Aren't I? или Am I not?
Aren’t I? абсолютно приемлемая норма в разговорном английском языке. Сокращения нужны для разговорного языка. И сейчас уже даже для письменного.
Сокращения Amn't I? в англ нет, просто потому что это неудобно произносить подряд такие звуки. Aren't звучит привычно и испытано временем. Поэтому ничего другого выдумывать не стали.
Am I not? - самое идеальное с точки грамматической адекватности переспрашивания. Но это не сокращение, а полная форма. Полные формы практически никогда не используются, за исключение крайне формальных случаев. То есть, ну очень редко.
Сейчас и в устной и в письменной речи предпочтение отдается aren’t I?.
Единственное исключение, которое можно придумать - это тот редкий случай, когда вы пишите формальное письмо или академическую работу (научная статья, монография). Тогда следует использовать полную форму am I not? А еще лучше в этих стилях вообще не использовать ни am I not?, ни aren’t I? А полностью менять структуры предложений, чтобы обойтись без них. Ведь сокращения - это прерогатива неформальной устной и письменной речи. Они там появились и живут. А сегодня наблюдаются четкие тенденции отказа от формальных стилей коммуникации в пользу неформальных.
Не надо указывать кому и где быть. Знаем мы таких "учителей", которые в погоне за деньгами еще и не такую глупость рассказывают 😂
Делайте ролики БЕЗ ОШИБОК, ЧТОБЫ НЕ К ЧЕМУ БЫЛО ПРИДРАТЬСЯ. А то постят ради денег одни ошибки, а потом еще возмущаются, когда им на это указывают. Или может быть вы специально делаете видео с ошибками?! С какой целью? Это подозрительно...
Я очень озадачена: разве вторая часть предложения("хвостик") не должна звучать противоположно первой? 7.0: 7.30: 8.10
Это не хвостик, не tag question. В случае с хвостиками у нас всегда одно высказывание одного человека. Он и высказывает что-то и сам же цепляет хвостик. Здесь да, работает правило противоположности.
He knows that, doesn't he? Он ведь знает это?
He doesn't know that, does he? Он же не знает этого?
А в нашем случае мы имеем диалог двух лиц. Первое утверждает или отрицает, а второе переспрашивает. Это вопросы-эхо:
А - He knows that. Он знает это.
В - Does he? Правда? Знает? Серьезно? Не может быть! (и другие варианты по ситуации)
А - He doesn't know that. Он не знает этого.
В - Doesn't he? Точно? (не знает?) Ты уверен? Это так? Неужели?
Тоже об этом подумал. Там где "хвостик" противоположный в конце предложения стоит и выделен запятыми должно переводится " неправда ли?" =)
@@smartalex100english Огромное спасибо, я разберусь. А то очень мучает, если недопонимаешь.
Кстати в реальности хвостик редко переводится "не так ли?". Просто нам так легче воспринимать тот же хвостик в переводе. Обычно роль хвостика в переводе выполняют частицы "же", "ведь".
Ты же его не знаешь. You don't know him, do you?
Согласитесь, что "Ты не знаешь его, не так ли?" звучит пафосно/театрально. Как будто мы со шпагами на сцене).
Хотя, конечно, фраза "не так ли?" присутствует в речи, но ей очень далеко до "ведь/же".
Not everybody dislike phrasal verbs
Кстати, вот этот англоязычный голос, который недавно появился на канале, представляет калифорнийский акцент?
В большинстве своем да, хотя есть и элементы нью-йоркского акцента. Акцентов в Америке много, но часто выделяют 3 основных - южный, калифорнийский и нью-йоркский. Ну понятно по расположению зон покрывают почти все США. Калифорнийский англ обычно и называют американским английским, потому что разошелся по свету в фильмах, сериалах и песнях. Там самый ярко выраженный R. А например, в нью-йоркском, он может быть сглажен (Фрэнк Синатра) до "ню-йок".
Очень часто у американцев встречаются элементы разных акцентов. Родились в одном месте, учились в другом, работают в третьем. Все это наслаивается, но общие черты этих трех акцентов можно более менее четко определить. Но южный акцент ни с чем не спутаешь)
@@smartalex100english Мне кажется я понимаю о чем вы насчет южного, но он уходит, но Техас давно не глубинка. А калифорнийский распространен прежде всего из-за ТВ и Голливуда опять же по очевидной причине. Спасибо за ответ
После всех занятий угадать не получается где аre, а где do
Почему то у меня проблема со звуком, звук нормальный только тогда когда Алекс дает наставления, а там где тренировочная часть звук прерывистый.
Скорее всего, что-то у вас. Я проверил на разных гаджетах. Может там перезагрузить нужно или обновить что-то.
5:56
🎉
Слишком длинное вступление. Много лишних слов. Раньше было меньше.
Мне что-то сложно уловить разницу когда говорить I am - I do, you are - you do, he/she is - he/she does!?? Когда что употреблять?😮
am/is/are - употребляются с
1) существительными (doctor, fish, bank),
2) прилагательными (cute, old, angry, afraid, sick),
3) наречиями (late, early, at home, there)
4) причастиями (doing - делающий, working - работающий)
do/does - ТОЛЬКО с ГЛАГОЛАМИ: Do you LIKE? I don't KNOW. They don't WORK here
@@smartalex100english Огромное спасибо за пояснения... Я поняла кто меня сбивал. Это были прилагательные, наречия и причастия.. вот на них я и сбивалась.
повторите времена, 'это же Present Simple и Present Continuous. Учите матчасть, товарищ 🙂
@@smartalex100english Спасибо за развёрнутый ответ!😊