Lyrics: Chaiynnyg ai cherniŋ kyryn chyrytkylaan Chaagymny küskü doŋat oshkap suibap, Sydymymny dergilepkesh chylgym dozup Syldystygda düne kada xaldyp or men. Daŋgaar erten xajaalyg xün xarap turda Xalaar eshke kodan chylgym xüleedipkesh, Eki doruum munuvutkash amyraamche Ezer chügen shyŋgyradyr chelzip or men. Cheler ojum chelip orda Cherde tuman aryj-la beer, Bazar ojum bazyp orda Bashky tuman aryj-la beer. Sygyt yrym xöömeijim xojuŋnadyr Syryn-bile adaanashtyr salyptar men, Ynaar shatta sürüg maldaan malchynnarnyŋ Yttarynyŋ eergizin dojuldurdum. English translation by Sean Quirk: The shining moon lights up the land And the frost of fall kisses my cheek. Swinging my whip and driving my herd I am galloping through the starry night. In the early morning time when the sun is just rising, I hand over the herd to my cowboy partner. Getting on my chestnut horse and clanking the bit and bridle, I gallop to my beloved one. When my gray racer races, The fog on the ground lifts. When my gray trotter trots, The first mists lift. Singing my Sygyt and Khöömei Proudly with the wind, The herdsmen’s dogs waiting for their herds wake up and bark along.
The symphony goes so well with their Xöömei
Lyrics:
Chaiynnyg ai cherniŋ kyryn chyrytkylaan
Chaagymny küskü doŋat oshkap suibap,
Sydymymny dergilepkesh chylgym dozup
Syldystygda düne kada xaldyp or men.
Daŋgaar erten xajaalyg xün xarap turda
Xalaar eshke kodan chylgym xüleedipkesh,
Eki doruum munuvutkash amyraamche
Ezer chügen shyŋgyradyr chelzip or men.
Cheler ojum chelip orda
Cherde tuman aryj-la beer,
Bazar ojum bazyp orda
Bashky tuman aryj-la beer.
Sygyt yrym xöömeijim xojuŋnadyr
Syryn-bile adaanashtyr salyptar men,
Ynaar shatta sürüg maldaan malchynnarnyŋ
Yttarynyŋ eergizin dojuldurdum.
English translation by Sean Quirk:
The shining moon lights up the land
And the frost of fall kisses my cheek.
Swinging my whip and driving my herd
I am galloping through the starry night.
In the early morning time when the sun is just rising,
I hand over the herd to my cowboy partner.
Getting on my chestnut horse and clanking the bit and bridle,
I gallop to my beloved one.
When my gray racer races,
The fog on the ground lifts.
When my gray trotter trots,
The first mists lift.
Singing my Sygyt and Khöömei
Proudly with the wind,
The herdsmen’s dogs waiting
for their herds wake up and bark along.