Merhametsiz Güzel Bayan “La Belle Dame Sans Merci” İngiliz şair John Keats tarafından 1819 yılında, bir 15. Yüzyıl Fransız şiirinin başlığından esinlenerek yazılmış bir şiirdir. Şiir, İngiliz Kraliçesi Viktorya’nın döneminde yoğunlukla ilgi duyulan ve öykünülen ortaçağ döneminde geçmektedir. Viktorya Dönemi ortaçağı genellikle refahın, ihtişamın ve romantizmin çağı olarak değerlendirmiştir. İngiliz Romantik Şiiri’nin ortaçağda geçen konuları temel alması bu ilginin sonucudur. Esere temel oluşturan Keats’in şiiri bir İngiliz klasiği olarak değerlendirilir; karmaşık sembollerle açıklanabilen bir yapıya sahiptir ve karşılıklı konuşma şeklinde tasarlanmıştır. Şiirde büyüleyici güzellikte bir kadınla karşılaşan şövalyenin hikayesi anlatılır. Bu kadın, güzel olmasının yanı sıra merhametsizdir de, çünkü güzelliği ile şövalyeyi baştan çıkarıp kendine aşık ettikten sonra onu kendinden geçmiş bir haldeyken acımasızca terk eder ve ölü bir dünya içinde bırakıp gitmektedir. Dicksee eseri için Keats’in bu şiirini temel almış ve şövalye ile genç kadının hikayesinden bir sahneyi resmetmiştir. Eserin merkezindeki genç ve güzel kadın pembeli giysileriyle atın üzerinde oturmaktadır. Kadının başında kır çiçeklerinden yapılmış taç şiirde sözü geçen şövalyenin yapıp taktığı taçtır. Rüzgarda uçuşan uzun kızıl saçları ve beyaz teni ile son derece etkileyici görünen bu kadın, şiirideki gibi atın üzerinden şövalyeye doğru uzanmakta veya kulağına şarkısını fısıldamaktadır. Kadının güzelliğinden ne denli etkilendiği açıkça görünen şövalye bakışlarını kadından ayırmadan aşağıda atla birlikte yürümektedir. Zırhı içinde görülen şövalye kadının etkisiyle dış dünyaya karşı ilgisizdir ve “büyülenmiş” halini kaskatı kesilmiş görünen vücudu ve yana açtığı kolları ile belli eder. Şövalyenin heybetli atı resmin bir diğer dikkat çekici ögesidir. Şövalye atına tutunarak yürüyor gibi göründe de atın yuları aslında genç kadının ellerindedir, ve dolayısıyla atı aslında onun yönlendirdiği düşünülebilir. Esere hakim olan büyülü atmosfer, yemyeşil çimenler ve ağaçlarla kaplı pastoral İngiliz kırsalının da etkisiyle daha da gizemli bir yapı kazanır. Geriplan hikayesi bilinmediğinde sahne son derece huzurlu ve mutlu gibi görünür. Şövalyenin acı ve uğursuz sonuna işaret eden tek gösterge geçerken sol koluna dokunan ağacın çürüklerle dolu yapraklarıdır. Şiirde bir peri kızına işaret eden kısımlar bir büyülenmeye dair çağrışımlar yapar. Kadının hoş iniltileri ve şarkısı, hayalin etkisindeki şövalyeyi ideal bir dünyaya taşımıştır. Aklı başından giden şövalye, hayalin getirdiği zevklerin - kadının güzelliği, büyüleyici şarkısı, güzel yiyecekler - etkisiyle kaybolmuştur. Fakat, hayaller ortadan kaybolunca şövalye gerçek dünyada yaşayamaz hale gelmiştir. Bu da yaşamını alt üst etmiş ve onu "bir soğuk tepenin yamacı"na hapsetmiştir. Dicksee, romantizmin gerçek hayattan kaçışa yönlendiren duygusal yanına ek olarak “Ölümcül Güzellik” kavramını da güzel ve etkileyici kadınla işler. Güzel ve merhametsiz kadın aslında bir “femme fatale” (ölümcül kadın) figürüdür; ve tıpkı Yunan Mitolojisi’ndeki Tanrıça Circe gibi erkekleri kendine aşık edip sonrasında onları doğaüstü güçleri ile öldürür. John Keats (1795-1821) Merhametsiz Güzel Bayan I. Nedir seni hasta eden şövalye Yalnız ve solgun dolanıyorsun Gölün sazları çürümüş Kuşlar ötmüyor II. Nedir seni hasta eden şövalye Böylesine bitkin ve kederli Sincabın ambarı dolu Ekin de biçilmiş hem de III. Kaşında bir zambak görüyorum Istıraptan nemli ve ateşinle yanan çiğlerle Ve yanaklarında solan bir gül Çoktan çürümüş bile. IV. Çayırlarda bir bayanla karşılaştım, Çok güzel - bir peri kızı, Saçları uzundu, zarifti ayakları Ve yabaniydi gözleri V. Başına çiçeklerden bir taç yaptım, Ve bilezikler ile mis kokulu bir kuşak da; Bana seviyor gibi baktı, Hoş iniltilerle. VI. Onu atıma yerleştirdim, Ve gün boyu görmedim başka şey, Uzanıp söyledi bana Bir perinin şarkısını. VII. Güzel tatlı kökler buldu bana, Ve yabani bal ve manna özü, Ve başka bir dilde dedi ki “Seviyorum seni gerçekten” VIII. Beni peri mağarasına götürdü, Ve gözyaşı döktü orada, iç çekti acıyla, Ben de yabani gözlerini kapadım Dört öpücükle IX. Ve orada ninnilerle uyuttu beni Ve rüyaya daldım Ah, dertler buldu beni! Gördüğüm son rüyaymış Soğuk bir tepenin yamacında. X. Solgun yüzlü krallar ve prensler gördüm, Donuk savaşçılar, ölüm donukluğundaydı hepsi; Haykırdılar - "Merhametsiz güzel bayan Esir etti seni!" XI. Gündüz ayazında açlıktan kurumuş dudaklarını gördüm, Korkunç uyarıyla açılmış ağızlarında, Uyandım ve burada buldum kendimi Soğuk tepenin yamacında. XII. İşte bu yüzden burada dolanıyorum, Yalnız ve solgun bir halde Gölün sazları çürümüş ve kuşlar ötmüyor olsa bile.
Ölümcül bir güzelliğe sahipti o kadar güzeldi ki etrafındaki insanlar ondan korkar iken aynı zamanda tekrar bakmak için fırsat kolluyordu. O güzelliğe sahip olmak için herkes rekabete gitmişti. Sadece gözleri canlı ve parıldayan gözler arıyordu ,buldu da. Ama ölmek üzereydi.
@@aloistrancy3515 Hayır, kendi defterimde olan karalamalar dışında pek bir şey yazmadım iltifatların için teşekkürler ama bir şeyler yazıp paylaşacak kadar iyi bir üslup ve dil haznesine sahip olduğumu düşünmüyorum 🥺💗
@@bossayfa250 bazen bilinmeyenlerin daha özel hissettirdi kemerini hissediyorum hem kirlenmiyorlar hem de değerli kişilerin dinlemeleri için karşına üstü kapalı bir hazine gibi karşına çıkıyorlar onları bu şekilde saklı tutmak daha gizli ve değerli olduklarını gösteriyor bence 🌼💕🤗
C'est magnifique! Une si belle voix qu'elle nous transporte vers un ailleurs. Je ne comprends pas les paroles mais la voix et la musique sont tellement belles ......
italyanca zannetmiştim ama İtalyanca, Fransızca, İspanyolca, Portekizce ve Romence dahil olmak üzere tüm Roman dillerinin atasıymış. İlginç gerçekten her gün yeni bir şey öğreniyoruz. İtalya'nın Sardinya adasının resmî diliymiş bir de. Gerçekten çok güzel.
Hayat aslında bizim bakış açımıza göre şekillerin bu kadar karamsar olmaya gerek yok bazen yapacak birşey olmaz ve şükretmek gerekir :) bu yüzden hep gülün ve mutlu olun çünkü güzlmeniz zaferinizin yakınlığını ve güçünüzü ağlamanıssa kaybettiģinizin işaretidir
Elena Ledda şarkılarını gerçekten seviyorum. Bunları senden dinlemek daha iyi geliyor. Aratırken yanına senin adını iliştiriyorum belki sende vardır diye. Olanları da senden dinlemek daha keyif verici.
O şövalye bir kral... Ressam sürekli o adamı çiziyor. O kadında her resimde. Sanki bir hikaye gibi. Aynı ressam yine "Two crowns" yani iki taç adlı eserinde de o adamı kullanıyor. Araştırılması lazım. Hiçbir kaynakta neden bu adam tasvir ediliyor diye kimse belirtmemiş. Merak uyandırıcı. Büyük bir gizem.
03:19 `Vaat edilen cennet orada değildi ` "Nerede yanlış yaptık?" dedi. "Bize ne söylediyse, onu yaptık. İtaat ettik. Hizmet ettik. Neden bize vaat edilen ödülü alamadık?" Syf 281 Bu ve "Cennet hayalimiz öldü. O yüzden gidiyoruz." Syf 376 Bu.
Fake hesap değilim dalga da geçmiyorum bu şarkıyı dinlerken agzim sulanıyor.Böyle kaşar peyniri ve diger peynirlerin karisimindan oluşmuş salçali tuzlu biberli birşeyler yiyormuşum hissi geliyor.
İnsana huzur veren bir şarkı ilginç gelebilir ama bu Sayende bilmedim yabancı şarkılar keşfettim ua-cam.com/video/zo0WLDOSdoc/v-deo.htmlsi=eae9Sv9U_8ecJ34h
Merhametsiz Güzel Bayan “La Belle Dame Sans Merci” İngiliz şair John Keats tarafından 1819 yılında, bir 15. Yüzyıl Fransız şiirinin başlığından esinlenerek yazılmış bir şiirdir. Şiir, İngiliz Kraliçesi Viktorya’nın döneminde yoğunlukla ilgi duyulan ve öykünülen ortaçağ döneminde geçmektedir. Viktorya Dönemi ortaçağı genellikle refahın, ihtişamın ve romantizmin çağı olarak değerlendirmiştir. İngiliz Romantik Şiiri’nin ortaçağda geçen konuları temel alması bu ilginin sonucudur. Esere temel oluşturan Keats’in şiiri bir İngiliz klasiği olarak değerlendirilir; karmaşık sembollerle açıklanabilen bir yapıya sahiptir ve karşılıklı konuşma şeklinde tasarlanmıştır. Şiirde büyüleyici güzellikte bir kadınla karşılaşan şövalyenin hikayesi anlatılır. Bu kadın, güzel olmasının yanı sıra merhametsizdir de, çünkü güzelliği ile şövalyeyi baştan çıkarıp kendine aşık ettikten sonra onu kendinden geçmiş bir haldeyken acımasızca terk eder ve ölü bir dünya içinde bırakıp gitmektedir. Dicksee eseri için Keats’in bu şiirini temel almış ve şövalye ile genç kadının hikayesinden bir sahneyi resmetmiştir. Eserin merkezindeki genç ve güzel kadın pembeli giysileriyle atın üzerinde oturmaktadır. Kadının başında kır çiçeklerinden yapılmış taç şiirde sözü geçen şövalyenin yapıp taktığı taçtır. Rüzgarda uçuşan uzun kızıl saçları ve beyaz teni ile son derece etkileyici görünen bu kadın, şiirideki gibi atın üzerinden şövalyeye doğru uzanmakta veya kulağına şarkısını fısıldamaktadır. Kadının güzelliğinden ne denli etkilendiği açıkça görünen şövalye bakışlarını kadından ayırmadan aşağıda atla birlikte yürümektedir. Zırhı içinde görülen şövalye kadının etkisiyle dış dünyaya karşı ilgisizdir ve “büyülenmiş” halini kaskatı kesilmiş görünen vücudu ve yana açtığı kolları ile belli eder. Şövalyenin heybetli atı resmin bir diğer dikkat çekici ögesidir. Şövalye atına tutunarak yürüyor gibi göründe de atın yuları aslında genç kadının ellerindedir, ve dolayısıyla atı aslında onun yönlendirdiği düşünülebilir. Esere hakim olan büyülü atmosfer, yemyeşil çimenler ve ağaçlarla kaplı pastoral İngiliz kırsalının da etkisiyle daha da gizemli bir yapı kazanır. Geriplan hikayesi bilinmediğinde sahne son derece huzurlu ve mutlu gibi görünür. Şövalyenin acı ve uğursuz sonuna işaret eden tek gösterge geçerken sol koluna dokunan ağacın çürüklerle dolu yapraklarıdır. Şiirde bir peri kızına işaret eden kısımlar bir büyülenmeye dair çağrışımlar yapar. Kadının hoş iniltileri ve şarkısı, hayalin etkisindeki şövalyeyi ideal bir dünyaya taşımıştır. Aklı başından giden şövalye, hayalin getirdiği zevklerin - kadının güzelliği, büyüleyici şarkısı, güzel yiyecekler - etkisiyle kaybolmuştur. Fakat, hayaller ortadan kaybolunca şövalye gerçek dünyada yaşayamaz hale gelmiştir. Bu da yaşamını alt üst etmiş ve onu "bir soğuk tepenin yamacı"na hapsetmiştir. Dicksee, romantizmin gerçek hayattan kaçışa yönlendiren duygusal yanına ek olarak “Ölümcül Güzellik” kavramını da güzel ve etkileyici kadınla işler. Güzel ve merhametsiz kadın aslında bir “femme fatale” (ölümcül kadın) figürüdür; ve tıpkı Yunan Mitolojisi’ndeki Tanrıça Circe gibi erkekleri kendine aşık edip sonrasında onları doğaüstü güçleri ile öldürür.
John Keats (1795-1821) Merhametsiz Güzel Bayan
I. Nedir seni hasta eden şövalye
Yalnız ve solgun dolanıyorsun
Gölün sazları çürümüş
Kuşlar ötmüyor
II. Nedir seni hasta eden şövalye
Böylesine bitkin ve kederli
Sincabın ambarı dolu
Ekin de biçilmiş hem de
III. Kaşında bir zambak görüyorum
Istıraptan nemli ve ateşinle yanan çiğlerle
Ve yanaklarında solan bir gül
Çoktan çürümüş bile.
IV. Çayırlarda bir bayanla karşılaştım,
Çok güzel - bir peri kızı,
Saçları uzundu, zarifti ayakları
Ve yabaniydi gözleri
V. Başına çiçeklerden bir taç yaptım,
Ve bilezikler ile mis kokulu bir kuşak da;
Bana seviyor gibi baktı,
Hoş iniltilerle.
VI. Onu atıma yerleştirdim,
Ve gün boyu görmedim başka şey,
Uzanıp söyledi bana
Bir perinin şarkısını.
VII. Güzel tatlı kökler buldu bana,
Ve yabani bal ve manna özü,
Ve başka bir dilde dedi ki
“Seviyorum seni gerçekten”
VIII. Beni peri mağarasına götürdü,
Ve gözyaşı döktü orada, iç çekti acıyla,
Ben de yabani gözlerini kapadım
Dört öpücükle
IX. Ve orada ninnilerle uyuttu beni
Ve rüyaya daldım
Ah, dertler buldu beni!
Gördüğüm son rüyaymış
Soğuk bir tepenin yamacında.
X. Solgun yüzlü krallar ve prensler gördüm,
Donuk savaşçılar, ölüm donukluğundaydı hepsi;
Haykırdılar -
"Merhametsiz güzel bayan Esir etti seni!"
XI. Gündüz ayazında açlıktan kurumuş dudaklarını gördüm,
Korkunç uyarıyla açılmış ağızlarında,
Uyandım ve burada buldum kendimi
Soğuk tepenin yamacında.
XII. İşte bu yüzden burada dolanıyorum,
Yalnız ve solgun bir halde
Gölün sazları çürümüş ve kuşlar ötmüyor olsa bile.
Bu bu cidden o kadar hoş ki kalbim tarif edemediğim bir huzurla mutlulukla ama aynı zamanda bir hüzünle kaplanıyor .
Burda ki kadın lilith gibi o da erkekleri baştan çıkartacak kadar güzel saçları kızıl teni beyaz gözleri yeşil
Etkileyici bir güzellikte bu yazılanlar...🤍
1
♥️🙏💙
Böyle şarkılar sanki tarihi bir masaldaymışım gibi hissettiriyor bana gerçek hayatı unutturdukları için bayılıyorum bu hisse.
Böyle şarkılar onerirsen cokamacok mutlu olurumm
@@Chuuwsu ben senin için bir liste yapabilirim :)
@@5harfliinsan861 öyle bir liste olusturduysan paylaşir misinn
@@5harfliinsan861 çok iyi olur herkes için
Ben de böyle hissettiren film/dizileri yazmalarını isteyebilir miyim yorumu görenlerden?
Ölümcül bir güzelliğe sahipti o kadar güzeldi ki etrafındaki insanlar ondan korkar iken aynı zamanda tekrar bakmak için fırsat kolluyordu. O güzelliğe sahip olmak için herkes rekabete gitmişti. Sadece gözleri canlı ve parıldayan gözler arıyordu ,buldu da. Ama ölmek üzereydi.
Nereden alıntı bu ✨
@@aloistrancy3515 Şarkıyı dinlerken öyle aklıma esti alıntı değil :)
@@bulutlarlabiromur8772 çok iyi yazmşsn ama yazar mısın hic yazdn mı birseyler?(っ.❛ ᴗ ❛.)っ
@@aloistrancy3515 Hayır, kendi defterimde olan karalamalar dışında pek bir şey yazmadım iltifatların için teşekkürler ama bir şeyler yazıp paylaşacak kadar iyi bir üslup ve dil haznesine sahip olduğumu düşünmüyorum 🥺💗
@@bulutlarlabiromur8772 bilemiyorum okurken akıp gittim gerçekten.. ಥ_ಥ
Elena ledda o kadar bilinmiyo ki bazen onu kafamdan uydurdum sanıyorum . Bana onun gerçek olduğunu hatırlattığın için teşekkür ederim🌷
Oysa bilinmeyi hakediyor
@@bossayfa250 bazen bilinmeyenlerin daha özel hissettirdi kemerini hissediyorum hem kirlenmiyorlar hem de değerli kişilerin dinlemeleri için karşına üstü kapalı bir hazine gibi karşına çıkıyorlar onları bu şekilde saklı tutmak daha gizli ve değerli olduklarını gösteriyor bence 🌼💕🤗
Acının yollarında gökyüzü yere düştüğü vakit , vaat edilen cennet orada değildi.
C'est magnifique! Une si belle voix qu'elle nous transporte vers un ailleurs. Je ne comprends pas les paroles mais la voix et la musique sont tellement belles ......
Gerçekten şahane. Bu parçaları keşfetmeme yardımcı olduğun için teşekkür ederim ❣️
Asıl ben bu güzel yorumunuz için teşekkür ederim. ❤️
O KADAR İYİ ŞEYLER KEŞFETTİM Kİ HEYECANLANDIM ŞU AN SNDNASB
Çevirdiğiniz tüm şarkılar şiir gibi o kadar güzel ve büyüleyici ki emeğinizin karşılığını sonuna kadar hak ediyorsunuz.
Yolunuz açık olsun.
çevirdiğin şarkılar çok güzel, tam böyle bir şeye ihtiyacım varmış
Yeni keşfettim ve bırakamıyorum çok güzel dokunuyor içime hissedebiliyorum resmen o kadar güzel bir hiski
Hangi dil acaba merak ediyorum
@@cagla5470 Fransızca
Much from Sardinia to Turkish brothers and sistema!❤️❤️❤️
♥️♥️♥️
Saluti dalla Turchia, ajo!❤
Bu şarkı, ana dilim olan Sardunya dilinde söyleniyor. Onu, gelecekteki eşimin dili olan Türkçeye çevrilmiş olarak görmek çok güzel bir duygu 😊❤
Mutluluklar dilerim. ❤️
italyanca zannetmiştim ama İtalyanca, Fransızca, İspanyolca, Portekizce ve Romence dahil olmak üzere tüm Roman dillerinin atasıymış. İlginç gerçekten her gün yeni bir şey öğreniyoruz. İtalya'nın Sardinya adasının resmî diliymiş bir de. Gerçekten çok güzel.
Hayatın ne kadar acımasız, acı ve korkunç olduğunu anladığım vakit; işte bu şarkıyı dinlediğim andı
Hayat aslında bizim bakış açımıza göre şekillerin bu kadar karamsar olmaya gerek yok bazen yapacak birşey olmaz ve şükretmek gerekir :) bu yüzden hep gülün ve mutlu olun çünkü güzlmeniz zaferinizin yakınlığını ve güçünüzü ağlamanıssa kaybettiģinizin işaretidir
Hikayedeki kadını dikenli güle benzettim çok seversin güzeldir ama dokunduğunda dikenleri batar eline
Eline sağlık çok güzel olmuş
Ve bir hayat asla bitmez sana şarkı bırakırsa 💫
Elena Ledda şarkılarını gerçekten seviyorum. Bunları senden dinlemek daha iyi geliyor. Aratırken yanına senin adını iliştiriyorum belki sende vardır diye. Olanları da senden dinlemek daha keyif verici.
yürüdüğüm bahçelerde yandım...
Tam dedim uyumucam biraz iclalden müzik keşfederim biraz sınavlarıma çalışırım amaaa böyle güzel şarkılar ile huzur içinde uyuyasım geliyor şuan
Nasilda guzelllll boyle guzel paylasimlar icin ve bizim ruhumuzu huzura apardiginiz icin tesekkur ederim iyiki varsiniz.❤😊
Ya kanalın öyle ani çıktı ki karşıma... İyi ki de çıkmış 😔 eline sağlık..🥺❤
Çeviri için teşekkürler ☁️
sesinin tınısında kaldım Elena, çıkamıyorum...
Şarkıya kalbimi bırakıyorum...
Şarkılar & çevirileri uyumları Perfect , Emeğinize sağlık 👌👌👌
Keşfetime çıkınca dinledim ve neden senin kanalını girip dinlemediğimi sorguluyorum fav şarkılarımdan biri oldu ❤️
efsane!!
sanat diye bileceğim bi' parça🌱
belki'de daha ötesi...
okucu'nun sesi, şarkının sözleri,besteciliği....
gerçekten çok güzel...
Ve bir hayat asla bitmez sana şarkı bırakırsa
şarkının orjinalini nereden bulabilirim?
Yüzünde hissettiğin kış rüzgarı,
gördüğün kar bulutları karaltılar
arasında ve donan yıldızlar
karaağaçların doruklarında.
Uzun süredir keşfetime çıkan en güzel video bu olabilir ✨️
Bayılıyorum Elena Ledda çevirilerine ellerine sağlık ❤️
Elena ledda ve şarkıları...
Kanalını şimdi keşfettim ve hayran oldum gerçekten. İyi ki karşıma çıkmış videoların 💗💗💗✨
sesine aşık olduklarıma yasmin levy'den sonra elena ledda'yı da ekleyelim
Ben deee 🥺✨
Sanat eseri gibi ❤
emek harcamışsınız teşekkürler
Böyle kaliteli şarkılar dinlediğimizde reklam olmuyor fark ettiniz mi
Ciddenn
Aldatılmaya karşı savaşarak hayatımı çöpe atamam. Ben bu kadar değersiz değilim.
Elena Ledda
Bu şarkıyı herkesten saklamak istiyorum.
Resimdeki acımasız peri büyüllemiş gibi acımasız askerî
O şövalye bir kral... Ressam sürekli o adamı çiziyor. O kadında her resimde. Sanki bir hikaye gibi. Aynı ressam yine "Two crowns" yani iki taç adlı eserinde de o adamı kullanıyor. Araştırılması lazım. Hiçbir kaynakta neden bu adam tasvir ediliyor diye kimse belirtmemiş. Merak uyandırıcı. Büyük bir gizem.
Şuan bende bir merak ettim
Cok fena, cok! Saskinim
"pesa" şarkısını çok severim ve tavsiye ederim... Paylaşıma tesekkurler
Teşekkürler İclal
02:36 `Şimdi beni yeni kıyafetler içinde değiştiriyorlar.`
Bu.
Emeğinize sağlık🍧
03:19 `Vaat edilen cennet orada değildi `
"Nerede yanlış yaptık?" dedi. "Bize ne söylediyse, onu yaptık. İtaat ettik. Hizmet ettik. Neden bize vaat edilen ödülü alamadık?"
Syf 281
Bu ve
"Cennet hayalimiz öldü. O yüzden gidiyoruz."
Syf 376
Bu.
Sözler hangi kitaba ait acaba söyler misin ?
@@Mizukirei33 Scott Sigler'ın Kurtuluş adlı kitabına ait. Ama Kurtuluş serinin 3. Kitabı. İlk kitap Uyanış, ikincisi Kaçış, üçüncüsü ise Kurtuluş.
@@melankolikadin çook teşekkürler 🙏🏻
Kesfetime düştü sözleri çok güzel arkadaki melodi hoş bir hava katmış bazı sözleri tanıdık geliyor ama nereden hatırladığımı kestiremiyorum🤔
Bazen tekrar tekrar gelip yorumları okuduğumda yalnız olmadığımı anlıyorum.
Asla yalnız olmeyecehiz
Hangi dilde söyleniyor şarkı
"niyeymiş boynumun tan yerine amade kılındığı silkinişler
türk ilinde fütur eylemeksizin 'la belle dame sans merci'
sancak açsın diye mi?"
Feyza Çeliği özledim
Askere giden sevgilimi hatırladım nedense
Böyle şarkılar oneririmisiniz?
videodaki kadın ve adamı bugün keşfette gördüm bir mitolojidenler galiba adlarını bilen var mıdır
Ah be son Komançi seni tanımadan sevdim
Sezen Aksu dinliyor gibiyim
Mermiler seksin alemde teksin elena abla
❤❤
👌👌👌👌
Alive vibeı veriyor
Şarki hangi dilde acaba
Fake hesap değilim dalga da geçmiyorum bu şarkıyı dinlerken agzim sulanıyor.Böyle kaşar peyniri ve diger peynirlerin karisimindan oluşmuş salçali tuzlu biberli birşeyler yiyormuşum hissi geliyor.
Garipmiş😅
İlk kez böyle bir şeyle karşılaştım
Bu şarkılar hepsi ayni dildemi? Ve hangi dil öyrenmek istiyorum
Bu şarkı Sardunyaca dilinde :) diğerleri derken hangi şarkıları kastettiniz anlamadım
@@tugceschwarz he tamam teşekkürler. Bu heptaki tüm sarkiları sormustum qaliba farklılar
çörüşürüz
Neyce bu şarkı
Sardunyaca dilindeymiş
Bu şarkı hangi dilde acaba İtalyanca mı Sarduca mı
Sarduca
07/03
00:00
Şarkılar yunanca mı
Bu mahnı hansı dildədi?
Sardunyaca'ymış. Bu arada Türkiye'den Azerbaycan'a selam 👋🏻❤
İnsana huzur veren bir şarkı ilginç gelebilir ama bu
Sayende bilmedim yabancı şarkılar keşfettim
ua-cam.com/video/zo0WLDOSdoc/v-deo.htmlsi=eae9Sv9U_8ecJ34h
t
Yüzünde hissettiğin kış rüzgarı,
gördüğün kar bulutları karaltılar
arasında ve donan yıldızlar
karaağaçların doruklarında.
❤❤❤
❤❤❤