Não foi exatamente um mico, nem meu. Mas eu estava em Nova York e uma moça que nós atendia falava um pouco de português. Falávamos sobre o dia da semana e o dia seguinte era sábado - ela falou "sétima feira"! Faz sentido... rsrs
Recentemente o namorado de uma prima veio nos visitar. Ele é alemão e não fala uma palavra de português. A única forma de nos comunicarmos era em inglês, e um dia ele me perguntou onde estava o laptop e eu disse "OVER the table", ele riu e perguntou se o laptop estava flutuando na mesa kkkkk. Quando é pra usar o the book is ON the table, a criatura esquece kkkk. Tirando isso a comunicação com ele teve zero problemas, a gente conversava o tempo todo e ganhei muita confiança já que era a primeira vez que estava de fato conversado com outro falante de inglês. Foi um sucesso e uma grande conquista pra mim. Não posso deixar de agradecer a vocês, nem sei descrever como o trabalho de vocês tem me ajudado nessa jornada de aprender inglês sozinho❤️❤️❤️
Tenho um mico também!! Recém chegada em Bristol-UK após 1 ano de Itália e desesperada por um job, comecei a trabalhar como garçonete em uma cantina Italiana na qual o proprietário se chamava Merdah 😂. O Mr Merdah criou uma promoção na qual o cliente poderia trazer a sua garrafa de vinho ao restaurante, pagando o valor simbólico de £1 por rolha. Primeiro sábado de trabalho, cantina lotada e a garçonete aqui precisou anotar na comanda o número de 'corks' (rolhas) trazidas pelos clientes. O fato é que essa era uma palavra nova para mim e eu não sabia escrever 😂 então escrevi do jeito que entendi: 2 cocks, 1 cock, 3 cocks 🤣... Em todas as comandas. Mr Merdah sentou no chão para rir ao conferir minha arte. Rimos juntos LOL Fui demitida no dia seguinte 😂😂
Uma vez eu estava em uma aula sobre 'countables and uncountables nouns' e a professora propos uma dinâmica em que deveríamos descrever uma receita de algum prato que gostávamos muito e os outros tinham que adivinhar. Eu quis dar uma de esperta e escolhi descrever a receita de um pudim, pois há somente 3 ingredientes (leite, leite condensado e ovos), quando eu fui tentar diferencias o leite condensado do leite de vaca eu falei: "bitch's milk". Por algum motivo eu achei que vaca em inglês fosse bitch e a professora se assustou quando ouviu e soltou um "WHAT???" e foi neste momento que eu percebi que havia falado um palavrão 🤭😂😂
Muito bom o vídeo...Na outra vez comentei sobre meu mico mas não falei sobre o que eu gostaria de ter falado...a professora do cambly perguntou "what do you do for fun in your free time?" Eu respondi várias coisas e uma hora eu queria ter respondido que eu gostava de passear com minha família e escrevi "I like to pass away with my family" até hoje me lembro da cara da professora de espanto, depois cai na gargalhada ao lembrar do significado e a coitada sem entender o motivo pelo qual eu estava rindo.
Aconteceu comigo na sala de aula de Inglês logo no começo. Estava no Book One. A professora trouxe um relógio de brinquedo e estávamos aprendendo ver as horas. Ela mudava os ponteiros e perguntava a cada aluno que horas eram. Quando chegou na minha vez, ela deixou marcado uma hora no relógio e me perguntou que horas eram. Eu respondi: it’s “itidi” o’clock. Ela me perguntou umas 3 vezes e eu respondia sempre a mesma coisa. Só na terceira vez que eu percebi o erro. Como eu falo japonês também, itidi é uma hora em japonês. Depois, foram muitos risos na sala.
Uma vez fui seco procurar por um chip de celular pra comprar e o vendedor começou a me mostrar um monte de celular e eu falando "no no no, I'd like a chip, a smartphone chip". E o vendedor sem entender. "What kinda cheap smartphone do you want?" E daí eu abri meu celular e tirei o "chip" dele e falei pra ele: "I want this one here". Aí ele disse "ooh, you want a SMARTPHONE SIM CARD" 😂😂😂
Eu semana passada (Inglaterra) 😂 Eu falando "chip" e oensando q estava errando na entonação (ingles britânico) Eu tentando explicar "for put new number" hahahahaha Entenderam rápido 🙏🏻😂 "Sim card". E eu pensando "não, não... isso deve ser o cartão de memória" hahaha
Estava eu no meu intercambio no Canada e fiz uma viagem pra região Francesa. Fomos eu e minha amiga dar uma volta no centro de Quebec a noite e pegamos um onibus. Pra minha surpresa, tinha mais brasileiros no mesmo onibus. Sabe como eu descobri? Sim, o pessoal na hora de descer, gritou pro motorista em português: "Espera, que vamos descer".... Ri muiiiiito!!!! O mais engraçado, foi explicar pra minha amiga Japonesa, o que tinha acabado de acontecer.
Carina, quero fazer uma observação: neste vídeo faltaram legendas. Fiquei sem saber como se escrevem várias palavras que para fluentes são óbvias, mas para outros alunos não são. Isto fica como sugestão para próximos vídeos.
Com certeza deveria virar um quadro, aprendemos muito quando pagamos mico, além de ser uma situação hilária, faz com que a gente não esqueça do erro cometido
Fui pedir para o atendente do supermercado onde eu encontrava farinha e ele me levou no corredor que vendiam flores 😆, pronúncia de flour e flower é muito parecida
Fui fazer intercâmbio em Melbourne Austrália, sai do Brasil com meu inglês da escola pública, não falava, nem entendia nada... Primeira vez que fui fazer um pedido sozinha no MC Donalds queria pedir um guardanapo, eu não sabia como falar, estava sozinha e precisava pedir, ai falei a primeira coisa que veio na cabeça e achei que poderia ser, cheguei no balcão e falei para o atendente "Can I have a snake, please?" O atendente era de origem oriental, com olhinhos bem fechadinhos, na hora ele arregalou os olhos e me olhou com cara de quem não acreditava no estava escutando, eu ainda insisti mais uma vez, então preferi partir pra mímica, o que ele entendeu em poucos segundos e me trouxe o guardanapo.. Moral da história: Não tenha vergonha de errar, esse asiático me entendeu, repetiu Napkin apontando para o guardanapo várias vezes na intenção de me ajudar, pois ele tbm não tinha inglês como primeira língua, certamente já tinha passado por situações parecidas... Hoje, 12 anos depois ainda me lembro da situação e da palavra..ahuahuahuahua
Meu mico foi no Egito, quando fui no McDonald's e quis pedir sozinho sem ajuda dos meus amigos (eu não sabia nada de inglês mas estava treinando uns dias e queria ver se alguém me entendia), então nesse dia o McDonald's estava mto lotado e a a fila imensa, então meus amigos ficaram na mesa para guardar lugar e eu fui e pedi 3 combos de big Mac e o refri era 3 cocks (cocas), o atendente ficou vermelho e simplesmente todos que estavam lá ficaram em silêncio me olhando e só vi meu amigo correndo e falando desculpa é coca que ele quer 🤣🤣
E eu que estou no processo de intercâmbio e fui me apresentar para a família que iria me acolher nos EUA, daí mandei mensagem "Hi, how are your family!? I'd like pretend be your next au pair", daí comentei com a minha professora de Ingles e ela falou "Menino você disse que quer fingir e não pretender", O MICO MEU PAI
Meu primeiro mico nos EUA, comecou bem no aeroporto de Atlanta. Eu toda animada querendo colocar meu "pobre English em Pratica"", fui para o Wendys fazer meu pedido. Primeiro, acompanhei o que as pessoas faziam e fui seguindo. QUando chegou minha vez, eu olhei para o cardápio, escolhi batata frita, lanche e um refri. Ai atendente falou o valor eu entreguei o dinheiro, ela olhou para mim e perguntou: ""for here or to go?'. E eu respondi "YES"! haha. Acho que ela entendeu melhor um "to go", antes que esta menina me complica por aqui. hahahaha. Eu não canso de rir por isso, quando lembro.
O meu mico foi no intercâmbio que fiz em SAN Diego. No primeiro dia, a Diretora recepcionou os alunos novos e estava explicando como era o funcionamento da escola e quais regras deveríamos seguir. Em um determinado momento ela começou a falar da experiência que ela tinha com os alunos e disse : normally you do not bring a notebook to class . E perguntou: does anyone here have a notebook in the suitcase? E neste momento eu respondi: Yes, I have one!! Crente que iria abafar e saquei meu lap top da mala…quando ela respondeu: No Relen, this is a computer and not a notebook. Fiquei super vermelho e cheio de vergonha na hora…kkkkkkk
Meu mico foi na entrada de Orlando saindo da Flórida Turnpike, no pedagio. O valor era eleven dólars, porém tinha desembarcado em Miami e dirigido umas 4 horas até Orlando, o gênio aqui entendeu seven dolars, e assim dei o dinheiro. A moça da cabine falou “No eleven dolars”, fui e dei mais um dólar….. ela não satisfeita contou nos dedos e uma a onze…. Morri de rir depois
🇧🇷 No caixa // 🇵🇹 Na caixa Porque eu era Operadora de balcão, logo eu fazia caixa (atendia os clientes e registava os pedidos para que o talão saísse na cozinha que ficava nas minhas costas, porque é um espaço aberto, logo eles pagavam e eu dava-lhes um biper e perguntava se eles iriam comer dentro ou fora do restaurante, fora: O biper vibrava 15 minutos depois e o cliente levantava o tabuleiro que eu preparava também, porque a bebida é sempre a última a ser servida.) Bom, tive vários outros micos lá, inclusive com mais estrangeiros, porque estive lá 2 anos a trabalhar. Eu não fazia só balcão e caixa tal como deveria ser. Eu fazia copa, eu fazia hamburgueres, eu limpava e servia às mesas, eu limpava o restaurante até depois da hora do fecho, inclusive na época do natal, era demais, pois o restaurante fechava à 00:30h e quantas vezes saí de lá quase às 03:00h da manhã depois de um turno de 8h porque tinha de limpar e ainda deixar os talheres dentro dos saquinhos devidamente enrolados, se não a minha chefe abria tudo e mandava fazer de novo... Fui feliz lá, mas também quase morri de cansaço lá. Hoje em dia tenho histórias e experiências para contar e gostava de poder partilhar muitas e muitas mais, não só com estrangeiros que atendi, mas de um modo geral. Muito obrigada por tudo Teachers!!! 😍♥🇵🇹
Olá, vivo há 20 anos em Lisboa-Portugal e aqui dizemos "na caixa" como expressão de tarefa/trabalho. Mas no Brasil, trabalhava com contabilidade e dizíamos "no caixa". Ainda acho engraçado!
@@mquintaes1 Olá, exactamente!!! Eu comecei a aprender algumas diferenças entre 🇧🇷 e 🇵🇹 mas ainda tenho alguma dificuldade em certas expressões e assim. Muito obrigada pelo feedback!!! 😍♥🇵🇹
A primeira vez que viajei para o Canadá em 2015 eu tinha inglês zero. Quando estava no avião, o flight attendant passou com a janta.. depois passou com a água.. e depois passou falando: GARBAGE, GARBAGE e Eu respondi: no, thank you!! ACHEI Q ELE TAVA ME OFERECENDO MAIS ALGUMA COISA HAHAHAHAHAH só depois descobri q tava perguntando se eu tinha lixo 😂😂😂
Sou de Portugal, 🇵🇹 na universidade tive aulas em inglês e não sei falar muito bem. Numa apresentação queria dizer que pretendia entrar em contacto com algumas empresas para realizar um estudo e usei o verbo "pretend", uma vez que era parecido. Nunca ninguém me corrigiu, acho que perceberam o que queria dizer. Só descobri uns meses depois que pretend significava outra coisa e senti muita vergonha 🤣
Quando eu estava na quinta série, queria dizer ele é chato, no sentido de irritante. Procurei a palavra chato no dicionário e meti depois da estrutura do substantivo e verb to be! Eu falei chato no sentido de carrapato no pentelho! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Nunca vou esquecer esse micão!!!!!!!
Lembro de 2 micos de colegas de trabalho. Na época tínhamos muita interação com empresas estrangeiras. #1. Ao final de um congresso internacional no Rio, ao dirigir as palavras finais aos convidados, o colega informou que o próximo evento seria no hotel Portobello em Angra dos Reis, "a bitch hotel". Como todos ficaram espantados tive que corrigir: "it's a seaside resort". #2. O colega estava negociando um contrato e, sentindo que o negócio não iria adiante, disparou: "the cat climbed the roof". Ninguém entendeu. Para não ficar só no mico dos outros o meu foi na minha 1a visita a Londres. Ainda na faculdade e mochilando na Europa com um colega, procurávamos hospedagens baratas usando o livro Europe on $50 a Day (1981, sem internet e sem Google). Na recepção da hospedagem ao perguntar o valor da diária nós simplesmente não conseguimos entender o que o sujeito falava com o Cockney accent. E eram só números! We took it anyway.
No ano novo minha prima me perguntou como eu estava, eu queria dizer que estava bem animado, na minha cabeça a frase era: I'm very excited, e eu respondi em português estou muito "excitado", quando percebi meu erro imagina como foi pra me explicar
Estava na fila do veterinario em Dublin, dai enquanto esperava a consulta do meu dog, um senhor começou a falar sobre o quão doente o dog idoso dele estava e eu sorria e dizia OK, depois de um tempo reproduzindo suas palavras na minha mente, eu fui entender e morri de vergonha!!! Pelo menos o dog não tinha morrido né....
Aqui na Florida temos muitas Springs, são lugares belíssimos. Quando te oferecem água aqui pode ser spring ( 🤢) ou a purified, essa spring tem gosto de lama 😂😂😂
Como assim vc ja foi em Bath, Carina??? 😍 To exatamente nessa cidade patinando no British English há meses 😂 Meu mico (entre outros) aqui foi falar "hot water" pronunciando o "t" do "hot" e ainda acrescentando um "i" final (típico erro brasileiro kkkk). Ouvi várias risadinhas encabuladas até a ficha cair kkkkkkk
Muito legal esse vídeo! Não conhecia esse outro prof. Mto divertido. Eu sou teacher TB e SEMPRE, SEMPRE te indico, Carina!!! Te indico pq vc não é UA-camr! Vc é professora e linguista! Além de ser super humilda!
Eu estava numa praça de alimentação em um Shopping, em San Diego, procurando uma mesa disponível. Resolvi pegar uma mesa que estava sendo liberada. Perguntei ao senhor que estava liberando a mesa, se a mesa estava livre FREE, ao invés de perguntar se a mesa estava AVALIABLE. O senhor respondeu que custa US$ 1,00 e saiu rindo da minha cara.
Há um tempo eu viajei para o Nepal e fui almoçar num restaurante popular, porque sempre gostei de me misturar com os locais para saber como era a vida deles. Fiz o pedido, comi e vi que não tinha guardanapo na mesa. O problema foi que ao invés de pedir napkin eu falei KIDNAP. O homem arregalou os olhos e começou a se afastar de mim kkkkkkk. A minha sorte é que rapidamente lembrei do nome certo. Corri o risco de ser preso por causa de um guardanapo kkkkk
ChatGPT: O nome "Ku Klux Klan" é derivado de uma palavra grega "kuklos", que significa "círculo". A palavra "Klan" foi adicionada ao nome para sugerir uma associação com a palavra "clã", que implica em um grupo unido por laços de parentesco.
Certa vez eu estava em Tampa e entrei num Walmart pq iria chover.. Adivinhem.o que fui comprar e esqueci uma das primeiras palavras que aprendemos.. isso mesmo, esqueci Umbrella qdo fui perguntar a uma atendente. Na hora eu tive que dizer que queria something to cover me from the Rain.. OMG.. lol.. e ela simplesmente disse Umbrella? E apontou pro meu lado. Estava á minha esquerda numa prateleira. Lol
Interessante que a maioria dos micos ocorre na Europa, onde o inglês falado é ligeiramente diferente do inglês americano, ao qual estamos mais acostumados, principalmente graças a Hollywood.
Tava no metro em toronto e de repente uma menina bonita é natural olhar ai ela percebeu que tava a olhando e ela dont look at me dont look at me tipo um choque de cultura
Desculpa, posso estar enganado, mas sua pronúncia para "family" está fa mi ly (3 sílabas), mas os americanos dizem "faem" "ly" (dua sílabas e sem a pronúncia do "i" do meio. Got it?
Uma pessoa foi mostrar a cozinha para um visitante e ao chegar na porta disse: "Cows" in the kitchen. Mas ela queria dizer - Chaos - se referindo a cozinha que estava um caos. Os norte americanos entenderam que havia uma vaca na cozinha.
Eu participava de um chat em inglês com pessoas do mundo inteiro. Uma colega foi na minha casa e foi conversar. Perguntaram o que ela pretendia ser profissionalmente, então ela respondeu: I pretent to be a teacher. Imediatamente eu disse a ela que deveria dizer intend, ao invés de pretend
Um amigo americano (um policial) me viu escrevendo um bilhete pra uma amiga minha e no final eu escrevi "bj" ... Ele arregalou os olhos e ficou vermelho e me perguntou: what is bj? Eu respondi que era uma abreviação para beijo (Kiss). Ele ficou muito aliviado e eu não entendi nada ... Algum tempo depois descobri o uso da sigla "bj" para os americanos e quase morri de vergonha hahahahaha
Não foi exatamente um mico, nem meu. Mas eu estava em Nova York e uma moça que nós atendia falava um pouco de português. Falávamos sobre o dia da semana e o dia seguinte era sábado - ela falou "sétima feira"! Faz sentido... rsrs
"Oitava feira" , e assim por diante kkkkk
🤣🤣🤣🤣🤣
Recentemente o namorado de uma prima veio nos visitar. Ele é alemão e não fala uma palavra de português. A única forma de nos comunicarmos era em inglês, e um dia ele me perguntou onde estava o laptop e eu disse "OVER the table", ele riu e perguntou se o laptop estava flutuando na mesa kkkkk. Quando é pra usar o the book is ON the table, a criatura esquece kkkk. Tirando isso a comunicação com ele teve zero problemas, a gente conversava o tempo todo e ganhei muita confiança já que era a primeira vez que estava de fato conversado com outro falante de inglês. Foi um sucesso e uma grande conquista pra mim. Não posso deixar de agradecer a vocês, nem sei descrever como o trabalho de vocês tem me ajudado nessa jornada de aprender inglês sozinho❤️❤️❤️
Errou a frase mais batida do inglês kkkk
@@finadoorkut Exatamente kkkkkkk
Uma vez eu queria perguntar se uma comida vinha cabbage - repolho e eu perguntei se vinha garbage- lixo 🥲🥲🥲
KKKKKKKKKKKKK morri de rir
It's ok to make mistakes, yk?
Tenho um mico também!! Recém chegada em Bristol-UK após 1 ano de Itália e desesperada por um job, comecei a trabalhar como garçonete em uma cantina Italiana na qual o proprietário se chamava Merdah 😂. O Mr Merdah criou uma promoção na qual o cliente poderia trazer a sua garrafa de vinho ao restaurante, pagando o valor simbólico de £1 por rolha. Primeiro sábado de trabalho, cantina lotada e a garçonete aqui precisou anotar na comanda o número de 'corks' (rolhas) trazidas pelos clientes. O fato é que essa era uma palavra nova para mim e eu não sabia escrever 😂 então escrevi do jeito que entendi: 2 cocks, 1 cock, 3 cocks 🤣... Em todas as comandas. Mr Merdah sentou no chão para rir ao conferir minha arte. Rimos juntos LOL Fui demitida no dia seguinte 😂😂
Foi demitida mesmo? :(
Com certeza deveria virar um quadroo!!! amo rir e aprender com os micos.😂😂😂💙
Uma vez eu estava em uma aula sobre 'countables and uncountables nouns' e a professora propos uma dinâmica em que deveríamos descrever uma receita de algum prato que gostávamos muito e os outros tinham que adivinhar. Eu quis dar uma de esperta e escolhi descrever a receita de um pudim, pois há somente 3 ingredientes (leite, leite condensado e ovos), quando eu fui tentar diferencias o leite condensado do leite de vaca eu falei: "bitch's milk". Por algum motivo eu achei que vaca em inglês fosse bitch e a professora se assustou quando ouviu e soltou um "WHAT???" e foi neste momento que eu percebi que havia falado um palavrão 🤭😂😂
Vaca=Cow [Cau]
Bitch é cadela também
Amooo kkkk
Que legal! Amei essa forma descontraída e alegre de ensinar inglês. Parabéns a vocês!
Muito bom o vídeo...Na outra vez comentei sobre meu mico mas não falei sobre o que eu gostaria de ter falado...a professora do cambly perguntou "what do you do for fun in your free time?" Eu respondi várias coisas e uma hora eu queria ter respondido que eu gostava de passear com minha família e escrevi "I like to pass away with my family" até hoje me lembro da cara da professora de espanto, depois cai na gargalhada ao lembrar do significado e a coitada sem entender o motivo pelo qual eu estava rindo.
"Pass away" means "die".
Pela primeira vez por aqui...
E AMEI!!
Que delícia ver tantas histórias, e aprender mais e mais...
Aconteceu comigo na sala de aula de Inglês logo no começo. Estava no Book One.
A professora trouxe um relógio de brinquedo e estávamos aprendendo ver as horas. Ela mudava os ponteiros e perguntava a cada aluno que horas eram.
Quando chegou na minha vez, ela deixou marcado uma hora no relógio e me perguntou que horas eram.
Eu respondi: it’s “itidi” o’clock.
Ela me perguntou umas 3 vezes e eu respondia sempre a mesma coisa.
Só na terceira vez que eu percebi o erro.
Como eu falo japonês também, itidi é uma hora em japonês.
Depois, foram muitos risos na sala.
isso não foi mico, foi alto conhecimento 😂😂
@@LearnEnglishwithKevin101 😂
O tipo de erro que eu quero cometer um dia: Confundir os vários idiomas que sei falar hahahahaha
Mico chique
Uma vez fui seco procurar por um chip de celular pra comprar e o vendedor começou a me mostrar um monte de celular e eu falando "no no no, I'd like a chip, a smartphone chip". E o vendedor sem entender. "What kinda cheap smartphone do you want?" E daí eu abri meu celular e tirei o "chip" dele e falei pra ele: "I want this one here". Aí ele disse "ooh, you want a SMARTPHONE SIM CARD" 😂😂😂
Eu semana passada (Inglaterra) 😂
Eu falando "chip" e oensando q estava errando na entonação (ingles britânico)
Eu tentando explicar "for put new number" hahahahaha
Entenderam rápido 🙏🏻😂
"Sim card". E eu pensando "não, não... isso deve ser o cartão de memória" hahaha
@@MarciaAdrianaUK kkkkkkkkk
Andre e Adriana, amei as histórias... 🤩
Pelo menos ja sabemos que a palavra "sim" existe no inglês.
Estava eu no meu intercambio no Canada e fiz uma viagem pra região Francesa. Fomos eu e minha amiga dar uma volta no centro de Quebec a noite e pegamos um onibus. Pra minha surpresa, tinha mais brasileiros no mesmo onibus. Sabe como eu descobri? Sim, o pessoal na hora de descer, gritou pro motorista em português: "Espera, que vamos descer".... Ri muiiiiito!!!! O mais engraçado, foi explicar pra minha amiga Japonesa, o que tinha acabado de acontecer.
Carina, quero fazer uma observação: neste vídeo faltaram legendas. Fiquei sem saber como se escrevem várias palavras que para fluentes são óbvias, mas para outros alunos não são. Isto fica como sugestão para próximos vídeos.
Com certeza deveria virar um quadro, aprendemos muito quando pagamos mico, além de ser uma situação hilária, faz com que a gente não esqueça do erro cometido
Fui pedir para o atendente do supermercado onde eu encontrava farinha e ele me levou no corredor que vendiam flores 😆, pronúncia de flour e flower é muito parecida
Não são só parecidas... são IGUAIS, ao menos na pronúncia britânica
@@lucasafonsobello7535 Exato, a pronúncia é a mesma, então só o contexto para esclarecer.
Fui fazer intercâmbio em Melbourne Austrália, sai do Brasil com meu inglês da escola pública, não falava, nem entendia nada... Primeira vez que fui fazer um pedido sozinha no MC Donalds queria pedir um guardanapo, eu não sabia como falar, estava sozinha e precisava pedir, ai falei a primeira coisa que veio na cabeça e achei que poderia ser, cheguei no balcão e falei para o atendente "Can I have a snake, please?" O atendente era de origem oriental, com olhinhos bem fechadinhos, na hora ele arregalou os olhos e me olhou com cara de quem não acreditava no estava escutando, eu ainda insisti mais uma vez, então preferi partir pra mímica, o que ele entendeu em poucos segundos e me trouxe o guardanapo..
Moral da história: Não tenha vergonha de errar, esse asiático me entendeu, repetiu Napkin apontando para o guardanapo várias vezes na intenção de me ajudar, pois ele tbm não tinha inglês como primeira língua, certamente já tinha passado por situações parecidas... Hoje, 12 anos depois ainda me lembro da situação e da palavra..ahuahuahuahua
Hahahahaha... imagina o espanto dela ao ouvir você pedir uma cobra.
Meu mico foi no Egito, quando fui no McDonald's e quis pedir sozinho sem ajuda dos meus amigos (eu não sabia nada de inglês mas estava treinando uns dias e queria ver se alguém me entendia), então nesse dia o McDonald's estava mto lotado e a a fila imensa, então meus amigos ficaram na mesa para guardar lugar e eu fui e pedi 3 combos de big Mac e o refri era 3 cocks (cocas), o atendente ficou vermelho e simplesmente todos que estavam lá ficaram em silêncio me olhando e só vi meu amigo correndo e falando desculpa é coca que ele quer 🤣🤣
Meu Deus, eu ia querer morrer hahahahaahahahaha
E eu que estou no processo de intercâmbio e fui me apresentar para a família que iria me acolher nos EUA, daí mandei mensagem "Hi, how are your family!? I'd like pretend be your next au pair", daí comentei com a minha professora de Ingles e ela falou "Menino você disse que quer fingir e não pretender", O MICO MEU PAI
Intent
Intend
Meu primeiro mico nos EUA, comecou bem no aeroporto de Atlanta. Eu toda animada querendo colocar meu "pobre English em Pratica"", fui para o Wendys fazer meu pedido. Primeiro, acompanhei o que as pessoas faziam e fui seguindo. QUando chegou minha vez, eu olhei para o cardápio, escolhi batata frita, lanche e um refri. Ai atendente falou o valor eu entreguei o dinheiro, ela olhou para mim e perguntou: ""for here or to go?'. E eu respondi "YES"! haha. Acho que ela entendeu melhor um "to go", antes que esta menina me complica por aqui. hahahaha. Eu não canso de rir por isso, quando lembro.
O meu mico foi no intercâmbio que fiz em SAN Diego. No primeiro dia, a Diretora recepcionou os alunos novos e estava explicando como era o funcionamento da escola e quais regras deveríamos seguir. Em um determinado momento ela começou a falar da experiência que ela tinha com os alunos e disse : normally you do not bring a notebook to class . E perguntou: does anyone here have a notebook in the suitcase? E neste momento eu respondi: Yes, I have one!! Crente que iria abafar e saquei meu lap top da mala…quando ela respondeu: No Relen, this is a computer and not a notebook. Fiquei super vermelho e cheio de vergonha na hora…kkkkkkk
Eu sabia desse notebook=caderno...
Mas eles não chamam notebook de notebook?
Igual outdoor? Shopping?
@@x127x notebook é computer, shopping é Mall
@@Rbazana shopping eu sabia.
E outdoor é billboard.
@@x127x notebook, eles falam laptop
Eu fui pronunciar caderno para a professora falei "writebook", aí ela "notebook". Eu pensei: como eu pude esquecer. 😅😂😂
Meu mico foi na entrada de Orlando saindo da Flórida Turnpike, no pedagio.
O valor era eleven dólars, porém tinha desembarcado em Miami e dirigido umas 4 horas até Orlando, o gênio aqui entendeu seven dolars, e assim dei o dinheiro. A moça da cabine falou “No eleven dolars”, fui e dei mais um dólar….. ela não satisfeita contou nos dedos e uma a onze…. Morri de rir depois
Parabéns pelo vídeo! Muito divertido. Os micos valem muito para aprendizado pois são marcantes.
Eu quero aprender a lingua e não ficar procurando coisa onde não tem....vejo suas dicas e aprendo demais c vc.
Carina, tua voz não é irritante não, imagina! obrigada pelo vídeo pessoal!
🇧🇷 No caixa // 🇵🇹 Na caixa
Porque eu era Operadora de balcão, logo eu fazia caixa (atendia os clientes e registava os pedidos para que o talão saísse na cozinha que ficava nas minhas costas, porque é um espaço aberto, logo eles pagavam e eu dava-lhes um biper e perguntava se eles iriam comer dentro ou fora do restaurante, fora: O biper vibrava 15 minutos depois e o cliente levantava o tabuleiro que eu preparava também, porque a bebida é sempre a última a ser servida.) Bom, tive vários outros micos lá, inclusive com mais estrangeiros, porque estive lá 2 anos a trabalhar. Eu não fazia só balcão e caixa tal como deveria ser. Eu fazia copa, eu fazia hamburgueres, eu limpava e servia às mesas, eu limpava o restaurante até depois da hora do fecho, inclusive na época do natal, era demais, pois o restaurante fechava à 00:30h e quantas vezes saí de lá quase às 03:00h da manhã depois de um turno de 8h porque tinha de limpar e ainda deixar os talheres dentro dos saquinhos devidamente enrolados, se não a minha chefe abria tudo e mandava fazer de novo... Fui feliz lá, mas também quase morri de cansaço lá. Hoje em dia tenho histórias e experiências para contar e gostava de poder partilhar muitas e muitas mais, não só com estrangeiros que atendi, mas de um modo geral.
Muito obrigada por tudo Teachers!!! 😍♥🇵🇹
Olá, vivo há 20 anos em Lisboa-Portugal e aqui dizemos "na caixa" como expressão de tarefa/trabalho. Mas no Brasil, trabalhava com contabilidade e dizíamos "no caixa". Ainda acho engraçado!
@@mquintaes1 Olá, exactamente!!! Eu comecei a aprender algumas diferenças entre 🇧🇷 e 🇵🇹 mas ainda tenho alguma dificuldade em certas expressões e assim. Muito obrigada pelo feedback!!! 😍♥🇵🇹
A primeira vez que viajei para o Canadá em 2015 eu tinha inglês zero. Quando estava no avião, o flight attendant passou com a janta.. depois passou com a água.. e depois passou falando: GARBAGE, GARBAGE e Eu respondi: no, thank you!! ACHEI Q ELE TAVA ME OFERECENDO MAIS ALGUMA COISA HAHAHAHAHAH só depois descobri q tava perguntando se eu tinha lixo 😂😂😂
Kkkkkk
Mas enfim sua resposta não ficou errada! Ficou educada e até elegante
2:56 hahhahahaha Jack Stripper. O Jack the Ripper agora é stripper em Londres 😂
😆😆😆
Sou de Portugal, 🇵🇹 na universidade tive aulas em inglês e não sei falar muito bem. Numa apresentação queria dizer que pretendia entrar em contacto com algumas empresas para realizar um estudo e usei o verbo "pretend", uma vez que era parecido. Nunca ninguém me corrigiu, acho que perceberam o que queria dizer. Só descobri uns meses depois que pretend significava outra coisa e senti muita vergonha 🤣
Amei
Amei.
Quando eu estava na quinta série, queria dizer ele é chato, no sentido de irritante. Procurei a palavra chato no dicionário e meti depois da estrutura do substantivo e verb to be! Eu falei chato no sentido de carrapato no pentelho! 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Nunca vou esquecer esse micão!!!!!!!
HAHAHHAHHAHAHA SOCORROOO
Super me identifico com você, Carina. Também aprendi a falar alto sendo professora.
Ainda nem fui ouvir porque tem o meu mico aí e eu quero ouvir "em directo" !!! 🤣♥🇵🇹
@Veve Yeahhh!!!😂 I watch it every single day, because it makes me happy!!! 😍😍😍♥♥♥🇵🇹
Amo a voz da Teacher.
Sua voz é ótima, Karina!!!!
Muitoooo bom!!!!
Eu amo esse estilo de vídeo! ❤
Muito bom 😂.
Quando vai ter o #3?
Tenho um do meu irmão que é muito bom. Pra onde mando caso queiram ler no próximo maiores micos?
Oi Carina! Spring water é água de nascente e pode ter a versão sparkling também. Não é necessariamente água sem gás. =D
E mais comum, no US, dizer bottled water para agua engarrafada. Spring water ou Sparkling water sao tipos de agua engarrafada.
🤣🤣 Maravilhoso!! Não sabia do podcast, mas já fui correndo seguir
Vcs juntos é diversão na certa 😂
Nos EUA existe a spring water e a purify water. Estas duas op;oes a genie compare no mercado em gallon ou fardo.
Lembro de 2 micos de colegas de trabalho. Na época tínhamos muita interação com empresas estrangeiras.
#1. Ao final de um congresso internacional no Rio, ao dirigir as palavras finais aos convidados, o colega informou que o próximo evento seria no hotel Portobello em Angra dos Reis, "a bitch hotel". Como todos ficaram espantados tive que corrigir: "it's a seaside resort".
#2. O colega estava negociando um contrato e, sentindo que o negócio não iria adiante, disparou: "the cat climbed the roof". Ninguém entendeu.
Para não ficar só no mico dos outros o meu foi na minha 1a visita a Londres. Ainda na faculdade e mochilando na Europa com um colega, procurávamos hospedagens baratas usando o livro Europe on $50 a Day (1981, sem internet e sem Google). Na recepção da hospedagem ao perguntar o valor da diária nós simplesmente não conseguimos entender o que o sujeito falava com o Cockney accent. E eram só números! We took it anyway.
No ano novo minha prima me perguntou como eu estava, eu queria dizer que estava bem animado, na minha cabeça a frase era: I'm very excited, e eu respondi em português estou muito "excitado", quando percebi meu erro imagina como foi pra me explicar
Primeira vez que eu viajei pra fora do Brasil, eu pedi uma tosse em vez de café no avião. Hahaha, nunca mais vou me esquecer da entonação.
Ainda bem que você não pediu coffin😂😂
@@maiara6431 hahaha
Essa introdução de cada um dos prof falando uma frase salvou meu dia AUSHAJKS melhor dupla do youtube ♥
Também já ouvi "regular water" and easy ice: água normal com pouco gelo. Tá valendo?
Aqui nos Estados Unidos usa-se spring water sim, é bem comum. :)
Estava na fila do veterinario em Dublin, dai enquanto esperava a consulta do meu dog, um senhor começou a falar sobre o quão doente o dog idoso dele estava e eu sorria e dizia OK, depois de um tempo reproduzindo suas palavras na minha mente, eu fui entender e morri de vergonha!!! Pelo menos o dog não tinha morrido né....
Oi Carina ,TD bem ? Eu já fui pra cidade de BATH, Na Inglaterra, cidade de JANE AUSTIN
Aqui na Florida temos muitas Springs, são lugares belíssimos.
Quando te oferecem água aqui pode ser spring ( 🤢) ou a purified, essa spring tem gosto de lama 😂😂😂
Muito legal esse vídeo.
Como assim! O filme foi tão bom que deu( dor de barriga), há há há,...
Que legal! Bath é ao lado de Glastonbury, estive lá em 2019
Esse do "How did you find xxx" eu ja cometi varias vezes!! Agora, no more!!!! hahaha
A tua voz é super fofaaa
Como assim vc ja foi em Bath, Carina??? 😍
To exatamente nessa cidade patinando no British English há meses 😂
Meu mico (entre outros) aqui foi falar "hot water" pronunciando o "t" do "hot" e ainda acrescentando um "i" final (típico erro brasileiro kkkk). Ouvi várias risadinhas encabuladas até a ficha cair kkkkkkk
We could say "regular water "as well.
Muito legal esse vídeo! Não conhecia esse outro prof. Mto divertido. Eu sou teacher TB e SEMPRE, SEMPRE te indico, Carina!!! Te indico pq vc não é UA-camr! Vc é professora e linguista! Além de ser super humilda!
Aqui em Portugal se diz "na caixa" e não "no caixa". A seguidora da 'carne mais ou menos passada', não escreveu errado 🤗
Carina Tetê Espindola (Só brincadeira)....kkkkkkk Parabéns e muito obrigado por todo conteúdo que nos proporcionam!!! VCS SÃO AMAZING!!!
Kkk socorro
❤top amei.o video
Eu estava numa praça de alimentação em um Shopping, em San Diego, procurando uma mesa disponível. Resolvi pegar uma mesa que estava sendo liberada. Perguntei ao senhor que estava liberando a mesa, se a mesa estava livre FREE, ao invés de perguntar se a mesa estava AVALIABLE.
O senhor respondeu que custa US$ 1,00 e saiu rindo da minha cara.
Em agosto eu é minha família vamos pó ós estados unidos e vamos principalmente pra Nova York a belíssima cidade do mundo e los Angeles é isso aí
o que vcs acham do esperanto?
Vocês são muito divertidos.
Uma vez eu usei : I hate polite ( polidez
/ educação) em vez de : I hate politics( política),🤣🤣
Os polaco são gente boa!
Vc dvggggddeghghfrehh
kkkkkkkk!
Bradley Cooper é TU-DO💗💗💗
E eu que não sei o inglês e agora estou morando no Japão há 3 anos e os micos em japonês ( nihongo) são incontáveis e impagáveis 😂😂😂
Teve uma americana que veio fazer intercâmbio no Brasil queria comprar leite e não sabia fala a palavra "leite" e acabou pedindo suco de vaca
Carina, adoro estes vídeos do The Blah Blah Spot.
🤣🤣🤣🤣
Há um tempo eu viajei para o Nepal e fui almoçar num restaurante popular, porque sempre gostei de me misturar com os locais para saber como era a vida deles. Fiz o pedido, comi e vi que não tinha guardanapo na mesa. O problema foi que ao invés de pedir napkin eu falei KIDNAP. O homem arregalou os olhos e começou a se afastar de mim kkkkkkk. A minha sorte é que rapidamente lembrei do nome certo. Corri o risco de ser preso por causa de um guardanapo kkkkk
ChatGPT: O nome "Ku Klux Klan" é derivado de uma palavra grega "kuklos", que significa "círculo". A palavra "Klan" foi adicionada ao nome para sugerir uma associação com a palavra "clã", que implica em um grupo unido por laços de parentesco.
Eu também amo o Bradley Cooper, Ca
Eu amo também!
No Japão quase não falo inglês, mas logo em breve vou conhecer uma prima q fala em inglês. Se eu tiver algum mico, contarei depois
Certa vez eu estava em Tampa e entrei num Walmart pq iria chover.. Adivinhem.o que fui comprar e esqueci uma das primeiras palavras que aprendemos.. isso mesmo, esqueci Umbrella qdo fui perguntar a uma atendente. Na hora eu tive que dizer que queria something to cover me from the Rain.. OMG.. lol.. e ela simplesmente disse Umbrella? E apontou pro meu lado.
Estava á minha esquerda numa prateleira. Lol
Interessante que a maioria dos micos ocorre na Europa, onde o inglês falado é ligeiramente diferente do inglês americano, ao qual estamos mais acostumados, principalmente graças a Hollywood.
I Love it
Tava no metro em toronto e de repente uma menina bonita é natural olhar ai ela percebeu que tava a olhando e ela dont look at me dont look at me tipo um choque de cultura
Chaves em Acapulco kkkkkkk
Continua com videos assim pvfr.
kkkkk -A introdução do vídeo me conquistou rsss
Cara, professor fala alto naturalmente. Não adianta; e geralmente a gente não perde esse costume. Sofro desse mal Carina…✌🏼 #tamujunto
Um gringo foi a padaria e pediu um "pau de queaijo", a balconista disse "aqui não vendemos isso" 😂😂😂😂
I'll have a sparkling water , please . Foi como falei em Londres.
Desculpa, posso estar enganado, mas sua pronúncia para "family" está fa mi ly (3 sílabas), mas os americanos dizem "faem" "ly" (dua sílabas e sem a pronúncia do "i" do meio. Got it?
Esse Fabio é uma figura!!!🤣🤣🤣
Em Portugal não se fala no caixa e sim, na caixa. Por isso a menina escreveu "na caixa" .
2:36 Carina disse "Let us know..."
Meu cérebro entendeu "Let it snow..."
Alguém pode traduzir I'm wonking !
Não tem no Google tradutor 😀
try this one " wanking "
Uma pessoa foi mostrar a cozinha para um visitante e ao chegar na porta disse: "Cows" in the kitchen. Mas ela queria dizer - Chaos - se referindo a cozinha que estava um caos. Os norte americanos entenderam que havia uma vaca na cozinha.
Eu participava de um chat em inglês com pessoas do mundo inteiro. Uma colega foi na minha casa e foi conversar. Perguntaram o que ela pretendia ser profissionalmente, então ela respondeu: I pretent to be a teacher. Imediatamente eu disse a ela que deveria dizer intend, ao invés de pretend
🐵🐒🦍🦧🐶🐕🦮🐕🦺🐩🐺🦊🦝🐱🐈🐈⬛🦁🐯🐅🐆🐴🐎🦄🦓🦌🦬🐮🐂🐃🐄🐷🐖🐗🐽🐏🐑🐐🐪🐫🦙🦒🐘🦣🦏🦛🐭🐁🐀🐹🐰🐇🐿🦫🦔🦇🐻🐨🐻❄️🐼🦥🦦🦨🦘🦡🐾🦃🐔🐓🐣🐤🐥🐦🐧🕊🦅🦆🦢🦉🦤🪶🦩🦚🦜🐸🐊🐢🦎🐍🐲🐉🦕🦖
Ameiiiiiii
O caixa em português de Portugal é a caixa registadora não a caixa federal como diz aí🤦♀️
Chocada com o significado hahahahahaha!
Um amigo americano (um policial) me viu escrevendo um bilhete pra uma amiga minha e no final eu escrevi "bj" ... Ele arregalou os olhos e ficou vermelho e me perguntou: what is bj? Eu respondi que era uma abreviação para beijo (Kiss). Ele ficou muito aliviado e eu não entendi nada ... Algum tempo depois descobri o uso da sigla "bj" para os americanos e quase morri de vergonha hahahahaha
A professora perguntou como foi minha vocation....eu entendi qual minha vocação 🤣🤣🤣🤣
Não sabia o significado da palavra "wanking".
To arrependido de ter pesquisado no google imagens kkkkkkk
I’m sorry 😳
Acabei de fazer a mesma coisa😁😁😒😒
How did you find London?
Dear Carina, I listened you lesson with Mr Fábio today. Impressive. Carina, como seria: "paguei um mico durante a conversa"?