Piosenka o kapitanie - Henryk Machalica

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 сер 2021
  • Był kapitan, dzielny chwat,
    który zwiedził cały świat,
    w jego żagle dmuchał wciąż morski wiatr.
    Czasem tonął na dnie mórz,
    czasem ginął w czasie burz,
    wtedy śmiał się, pogwizdywał, no i już!
    A gdy coś trudno znieść,
    śmiał się znowu i zaczynał swoją pieśń...
    [2x:] Panem mórz tylko ten z nas zostanie,
    kto odważną i wesołą ma twarz!
    Pokaż więc, żeś ty zuch, kapitanie,
    jak banderę wciągnij uśmiech na swój maszt!
    Ale raz, gdy morski prąd
    rzucił go na obcy ląd,
    wielka miłość przyszła doń, nie wiem skąd.
    I kapitan, dzielny chwat,
    zaczerwienił się i zbladł,
    bo zrozumiał, że tym razem to już wpadł.
    Zgubił śmiech, w oczach nikł,
    lecz mu piosnki nie zaśpiewał wtedy nikt...
    [2x:] Panem mórz tylko ten z nas zostanie,
    kto odważną i wesołą ma twarz!
    Pokaż więc, żeś ty zuch, kapitanie,
    jak banderę wciągnij uśmiech na swój maszt!
    Pokaż więc, żeś ty zuch, kapitanie,
    jak banderę wciągnij uśmiech na swój maszt!
    Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,henr...
    Autor tekstu:
    Wasilij Lebiediew-Kumacz, tłumacz. Wiktor Woroszylski
    Kompozytor:
    Isaak Osipowicz Dunajewski
    Rok wydania:
    1973
    Wykonanie oryginalne:
    Nikołaj Czerkasow (1936)
    Covery:
    Gieorgij Abramow, Jerzy Sergiusz Adamczewski, Eduard Chil, Maja Lepianska, Henryk Machalica, Muslim Magomajew, Helena Majdaniec, Władimir Matusow, Georg Ots, Riebiata Poniedielnika, Robert Steffan, Anne Veski
    Płyty:
    Czeremcha i bez (LP, składanka, 1973)
    Ciekawostki:
    Polska wersja piosenki "Песенка о капитане" (Николай Черкасов).

КОМЕНТАРІ • 6

  • @danutasikora7911
    @danutasikora7911 6 місяців тому +2

    Piękna niespodzianka!😍

  • @elzbietalacina6371
    @elzbietalacina6371 2 роки тому +5

    Dziękuję z całego serca. Wzruszyłam się, bo piosenkę tę śpiewała mi moja mama w dzieciństwie

  • @amatorbioorganic4479
    @amatorbioorganic4479 Рік тому +4

    Ze wszystkich coverów najbardziej pięknym dla mnie jest wykonanie ś. p. Helenki Majdaniec. Wykonała tę piosenkę w języku rosyjskim, reprezentując Polskę na pierwszym Międzynarodowym festiwalu piosenki młodzieżowej w Soczi (ZSRR) w r. 1967. Dostała drugie miejsce wśród kobiet. W tym samym roku uczestniczyła w występach gościnnych w ZSRR razem z grupą solistów i zespołem TAJFUNY. Anne Veski faktycznie powtórzyła wersję Heleny.

  • @joannaandysz6444
    @joannaandysz6444 2 роки тому +4

    Machalica!Przez ,,ch"! Nie wolno robić takich błędów w nazwisku przedstawianego bohatera.