밑댓처럼 복화술 포기하고 나머지를 잡는 게 훨씬 낫다고 봄 성기윤 배우님 오리지널이랑 비슷하게 목소리 변조도 잘 하셨고 복화술은 안 할지언정 뒤에서 표정 연기가 너무 좋으셔서 어색함도없었음 거기에 공주록시와의 연기까지 호흡이 척척 맞으니 내 기준 젤 잘 어울리는 페어인 듯 성기윤배우님 저 능청맞은 표정 어쩌실 거냐며ㅋㅋㅋㅠㅠ
어설프게 복화술 하다가 발성 연기 다 놓칠 바에 깔끔하게 포기하고 나머지를 잡으신거 같은데 ㅋㅋ 확실히 영어보다 한국어가 복화술 하기 어려운 언어이기도 하고요 그거 제외한 목소리 변조나 연기는 잘 하셨는데용 다만 이 전 대사가 복화술을 소개하는 대사다 보니 복화술의 유무가 더욱 도드라지는 건 있는 것 같네요 ㅜㅠ
오리지널은 복화술에 최적화된 가사로 쓰여졌을 것이고 한국어로 옮기는 과정에서 오리지널 만큼은 당연히 최적화가 안되겠죠 ㅠ 시카고 뿐만 아니라 외국뮤지컬들이 한국어 패치가 되었을 때 그 말의 맛을 살리는게 진짜 어려워서 라이센스 뮤지컬들의 유일한 단점인듯ㅠ 성기윤 배우님 캐해석이나 복화술 빼고는 최애 빌리셨음.. 하지만 괴물 최재림이 등장하는데...
위 영상을 보면 배우끼리 싱크가 너무 딱딱 잘 맞아 떨어져서 빌리 말을 록시가 인형처럼 그대로 하고 있다는 인상을 받았어요. 뮤지컬이 종합예술인데 배우의 역량이 너무 복화술에만 포커스가 맞춰지는 것 같아요. 빌리 배우가 복화술을 제대로 한다면 관객은 그 자체로 볼거리가 생기고, 배우의 열정이 인정받는 겁니다. 록시를 뒤에서 몰래 조종하는 느낌도 더 살테지요. 그러나 복화술 완벽히 안하면 대사전달이 잘 됩니다. 그리고 빌리 캐릭터 자체가 정직한 사람이 아니니 완벽한 복화술이 아니어도 크게 문제가 없다고 봅니다. 이 장면은 상징성도 있고 볼거리가 엄청 많은데 남자 배우의 입만 쳐다보는 것 같아서 안타까워요. 티켓값이 비싸서 그런지 다들 심사위원임.ㅋㅋㅋ
복화술을 하고 안하고의 문제가 아니라 이분처럼 그냥 다른 부분에 더 집중하면 충분히 호평받을 수 있을 것 같음
이영상보니까 입이 거의 안움직인다고 말해주는 배우의 역할이 진짜 중요한거같음. 비꼬듯이 거의라고하면 그냥 복화술 신경안쓰고 감상하게될것같은데 소개하듯 거의라고 하면 복화술얘기나오면서 재림빌리 소환될듯
밑댓처럼 복화술 포기하고 나머지를 잡는 게 훨씬 낫다고 봄
성기윤 배우님 오리지널이랑 비슷하게 목소리 변조도 잘 하셨고
복화술은 안 할지언정 뒤에서 표정 연기가 너무 좋으셔서 어색함도없었음
거기에 공주록시와의 연기까지 호흡이 척척 맞으니 내 기준 젤 잘 어울리는 페어인 듯
성기윤배우님 저 능청맞은 표정 어쩌실 거냐며ㅋㅋㅋㅠㅠ
그럴꺼면 입술 안움직인다고 말을 하지말건가 ㅋㅋㅋㅋ 관객 우롱하는거지 저런짓을 브로드웨이에서 했다고 생각해봐요
@@TPRpWPDLFEOVY 브로드웨이에도 복화술 안하는 배우 있음..
@@TPRpWPDLFEOVY 영화 보세요.. 입 움직입니다. 브로드웨이에서도 입 움직이는 배우들 많구요
@@yi_namgi 원작 영화 아니에요 ㅋㅋ
@@TPRpWPDLFEOVY 브로드웨이 공연 보지도 않고 말만 번지르르르르~
어설프게 복화술 하다가 발성 연기 다 놓칠 바에 깔끔하게 포기하고 나머지를 잡으신거 같은데 ㅋㅋ 확실히 영어보다 한국어가 복화술 하기 어려운 언어이기도 하고요 그거 제외한 목소리 변조나 연기는 잘 하셨는데용
다만 이 전 대사가 복화술을 소개하는 대사다 보니 복화술의 유무가 더욱 도드라지는 건 있는 것 같네요 ㅜㅠ
윤공주님 진짜 너무 잘하신다 대박 감탄하면서 보느라 잇몸 마름
목소리 변조하니까 대사 구분이 잘 가서 좋네요
4:02 성기윤님 좋아요 하고 씰룩씰룩하는 느낌은 최재림도 못살린다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
오리지널은 복화술에 최적화된 가사로 쓰여졌을 것이고 한국어로 옮기는 과정에서 오리지널 만큼은 당연히 최적화가 안되겠죠 ㅠ 시카고 뿐만 아니라 외국뮤지컬들이 한국어 패치가 되었을 때 그 말의 맛을 살리는게 진짜 어려워서 라이센스 뮤지컬들의 유일한 단점인듯ㅠ 성기윤 배우님 캐해석이나 복화술 빼고는 최애 빌리셨음.. 하지만 괴물 최재림이 등장하는데...
국내에선 이 배우들 버전이 젤 재밌네용~ 브로드웨이 느낌 잘나구
복화술 없이도 표정연기로 저게 전달이 되는거였군요... 넘 신기하네요
1996년 미국 영상 보고 왔는데 거기서도 남배우가 입모양 복화술 아님.
사람마다 시대마다 해석이 다른거지 곡이나 안무는 같은걸
위 영상을 보면 배우끼리 싱크가 너무 딱딱 잘 맞아 떨어져서 빌리 말을 록시가 인형처럼 그대로 하고 있다는 인상을 받았어요.
뮤지컬이 종합예술인데 배우의 역량이 너무 복화술에만 포커스가 맞춰지는 것 같아요.
빌리 배우가 복화술을 제대로 한다면 관객은 그 자체로 볼거리가 생기고, 배우의 열정이 인정받는 겁니다. 록시를 뒤에서 몰래 조종하는 느낌도 더 살테지요.
그러나 복화술 완벽히 안하면 대사전달이 잘 됩니다.
그리고 빌리 캐릭터 자체가 정직한 사람이 아니니 완벽한 복화술이 아니어도 크게 문제가 없다고 봅니다.
이 장면은 상징성도 있고 볼거리가 엄청 많은데 남자 배우의 입만 쳐다보는 것 같아서 안타까워요.
티켓값이 비싸서 그런지 다들 심사위원임.ㅋㅋㅋ
공주님은 록시도 찰떡이다 진짜ㅠㅠㅠㅠ
복화술이라기 보단 록시하트 빙의 수준의 목소리와 표정 연기로 입같은건 신경도 안쓰게 되네요.
잘 봤어요.
윤공주보다 성기윤 입이 더 크게 움직이는데
4:30 에이모스…?
솔직히 막상 뮤지컬 보면 앞줄쪽 아닌이상 복화술 하고 있는지 모름 ㅋㅋㅋㅋㅋ 입이 잘 안보여서 발성이랑 변조 택하신게 잘하신득
완전히 입을 안움직이는게 맞다면 간수 마마가 '거의' 라는 말을 안붙였겠죠. 연출에 따라선 거의란 말을 반어법으로 이해할수 있었다고 봅니다
윤공주밴님 무슨 흔들림이 없냐 진짜 인형인줄 표정까지 소름돋음 진짜는 다르구나
이 영상에는 현 에이모스 역을 수행중인 앙상블 차정현님의 모습을 볼 수있군요!🎉
이분은 뭔가 애교가많은 빌리같음ㅋㅋㅋ
익살이 있음 ㅋㅋ 뭔가 정감가는 빌리 ㅋㅋ
그냥 최재림배우님이 복화술을 사기적으로 잘하는겨
wow... I like this performance a lot better than many of the other ones posted here on youtube, that was awesome!
복화술은 아쉽지만 호흡이나 조종당하는 서사가 너무 좋아서 흠잡을 수 없을 거 같아요
오늘 시카고 출연진이 엠비씨 뮤직 원더풀데이에 나온다고 해서 기대하고 있어요 ㅎㅎ
그...잶빌리 말고...다른 남자 배우 분이 욕 먹었던 이유는 복화술도 있지만 레전드 배우라기엔 호흡이 너무 달려서였음;;
노래가 미흡.근데 내가 보기엔 이 분은 복화술 빼면 좋으셔서ㅇㅇ
5분 남짓한 영상 재밌게 봄ㅋㅋ
복화술이 안 될것같으면 입 안움직일거란 대사를 없애든가 하는게 좋았을텐데.. 안움직인다 해놓고 대놓고 움직이니까..
뮤지컬 작품중에 원작 대사를 수정하거나 삭제한거 본적있나요?
@@coreiaS2 어차피 번역을 하면서 농담같은것도 그 나라에 맞게 변형되기도 하고 그런데 굳이 수정을 못할 이유가 있나요?
ㅋㅋ 뮤지컬은 레플리카 형식으로 원작을 수출합니다. 즉 무대, 대본, 영상, 음악 등 모든 항목들이 원작이랑 똑같아야되요오~
@@coreiaS2 그렇다면 입을 안움직여야하는 곡인데 움직이는게 더 큰 원작파괴 아닌가요?
아니 ㅋㅋㅋ 복화술이란게 레플리카한다고 가능한 부분이에요? 영상과 음악 대사를 그대로 가져오는거랑 복화술을 그대로 따라하는거랑 같은 범주안에 있다고 생각하세요? 복화술은 그대로 가져온다고 할수잇는 아이템부분이 아니라 능력의 차이죠. 그것을 못따라햇다고 원작파괴라뇨.
오히려 외국사람들은 한국사람들한테 입도 잘안움직이고 말한다고 ㅋㅋ 영어는 일단 음률을 따라서 말해서 크게 발음하는데 한국말은 그럴필요없으니 잘하시는 분은 잘할수 밖에 근데 이분도 뭐 복화술 말고는 잘하시는것같음 다들 그냥 넘어가기로 해서 저렇게 무대에 선거겟죠
다른 배우가 복화술 좀 잘한다고 이렇게 깽판을 치냐들... 다들 그냥 캐해석이 다르고 연기가 다른거지,, 그렇게 맘에 안들면 싫어요나 누르고 꺼져. 내 최애 영상 댓글에서 깽판치지 말라고!!!
한글 발음시 성대랑 구강구조상 영어처럼 복화술이 가능하냐? 무조건 까대는 인간들아 ...
@@김깨깨 ㅇㄱㄹㅇ 최재림 보고 이런실드 불가능하게됨
진짜 2021 재림빌리가 한거 꼭 보고와
역대 빌리중에 최재림이 단연코 최고였음
복화술완벽+표정연기완벽+딕션완벽+발성완벽
한국 창작뮤지컬인 서편제나 영웅 같은 작품들을 서양 배우분들이 아무리 잘 소화하셔도 이질감이 느껴지는건 당연할겁니다 반대로 서양극인 시카고를 한국인 배우분들이 아무리 연기를 잘 소화하셔도 원작에 비해 부족함에 느껴지는건 당연한거 아닐까요?
처음에 소개하는 사람 설마 김려원이에요???
성기윤이 빌리는 최고인것 같다
그 놈에 복화술 논쟁
뭣이 중헌디.
능청스럽고 얍삽한 빌리로 보이네요.
그만큼 연기 Good
복화술을 포기한 이유는 알겠는데 복화술한다고 말하는 대사를 뺐으면 좋았을텐데
대놓고 움직이는데
입 오지게 움직이는데...ㅎㅎ
ㅎㅎ는 뭐냐
@@kookminbank_official 입 움직이는 게 웃길 일임? 비웃는 건가?
아니 복화술을 하는 부분이면 복화술을 해야지 다른 거에 집중을 하는 건 또 뭐임;;;음도 계속 안 맞는데 ㅋㅋㅋㅋ 그리고 공연을 한두푼 내고 보는 것도 아니고 최소한 록시역보다는 입모양이 작아야 할거 아니야
인정합니다
개인적으로 성기윤배우님 익살스럽게 잘하시긴 하는데 입 뻥긋뻥긋하는 걸 아예 신경 안써버리니까 시선 집중이 너무 안되어서 록시 하트의 꼭두각시 연기가 하나도 눈에 안 들어오긴하네요. 록시하트라는 스타 죄인을 앞에 세우고 뒤에서 빌리가 조종하는 느낌으로 봤는데
이게 맞다
한국베우들은 복화술을 왜이리도...이 파트는 복화술이 돋보여야 되는거 아닌가요?
영국 오리지널팀 보고, 의문이 납니다.
영어에 비해 한국어가 복화술에 적합하지 않다고 합니다
미국아닌가여 브로드웨이면
시카고는 미국이 오리지널인데 영국?
선택과 집중을 모르는 한심한 분들
보통 그러면 최고가 될 수 없죠
저분은 복화술 자체를 안하시네..;ㅎㅎ최재림님 영상 보면 입 거의 안움직이시고 노래 대사 완벽히 하시던데 그거 보고 보니까 확실히 비교가 되긴 하네요ㅠㅠ
하는척도 안하는데 ㅋㅋㅋ
대사를 차라리 입이 거의 안움직인다는 말을 하지말던가 ㅋㅋㅋ 진짜 최재림배우님이 진짜 잘한거였네
복화술 하는 척이라도 해야하는 거 아니냐ㅋㅋ 뻔뻔하게 입 쩍쩍벌리는 거 개웃기네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한글은 복화술이 힘들어요 ㅋㅋㅋ 영어와 달리 ㅠ
@@GyeongMin705 최재림은 뭐냐 그럼
@@난나-x7b 발음이 덜선명해지잖아요
@@난나-x7b 애초에 발음뭉개지는거 배우분들이 극도로싫어합니다. 옛날에는 맞으면서배웠다고하는데
Wonderful! Really enjoyed getting to hear this and also being able to compare to the performance in English. Thanks for sharing!