【NEUTRINO】皇帝陛下万歳/Heil dir im Siegerkranz(東北きりたん・琴葉茜)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 53

  • @f15-fa.k.a2
    @f15-fa.k.a2 11 місяців тому +57

    他の方も仰ってますけどこれ英国国歌と旋律同じだから人前で歌ってもギリバレないんですよねwロシア、リヒテンシュタインとも同じってのが欧州王族の血筋のつながりを思わせて面白いですよね

    • @plarteey1316
      @plarteey1316 11 місяців тому +11

      Everyone trying to copy the British. They all just really liked it, everyone used to use it in the 19th century until they all started creating their own distinct national anthems.

    • @jwlms-hm8wu
      @jwlms-hm8wu 6 місяців тому +1

      日本人が人前で英国国歌を歌う機会無くない?

  • @otkym448
    @otkym448 8 місяців тому +10

    和訳の語彙がえぐい どういうセンスと知識の蓄積があればこういう和訳になるのか

  • @Kasutera000
    @Kasutera000 11 місяців тому +35

    君主への崇敬の意を表す言葉の引き出しが多すぎる、すごい...

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  10 місяців тому +18

      日本語は皇族がありますのでこういった類の言葉が多くて助かります。

  • @Georges_jp
    @Georges_jp 10 місяців тому +12

    英国国歌や露帝国歌と旋律が同じーと言う話題はよく出ているが、元々はブルボン朝フランス王室歌のDomine salvum fac regemに起源があるかもしれない事はあまり語られない

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  10 місяців тому +5

      結局この旋律の作者は不明ですね…。

  • @ARIPEI
    @ARIPEI 11 місяців тому +13

    プロイセン行進曲の編曲バージョンのメロディ使ってるのか。
    プロイセン行進曲(Preußen marsch)(プロイセン自由国行進曲(Freistaat Preußen marschも)が好きだからちょっと嬉しい

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  11 місяців тому +3

      お、気づいてくださる方がいた!
      イギリス版君が代行進曲って感じがして好きです。

    • @ARIPEI
      @ARIPEI 11 місяців тому +2

      私は皇帝陛下万歳もプロイセンの歌もいい感じにアレンジされてるので好きなんですよね。

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  11 місяців тому +2

      プロイセンの歌も追々作る予定です。

  • @foever4868
    @foever4868 11 місяців тому +7

    Hail Kaiser dir!

  • @うさえば
    @うさえば 11 місяців тому +5

    なぜ度々衝突してる英国の曲で作ったんですかね?リクエストなんですが、「日本海海戦」と「軍隊小唄」出来ればお願いします

  • @shareemrasyidi9948
    @shareemrasyidi9948 7 місяців тому +3

    Honestly the music used here feels kinda cursed when you realize it is Heil dir im Siegerkranz where most of video about it has a heavy militaristic vibe but now it is played in a more cheerful tone and by anime....
    Heil Kaiser dir nonetheless

  • @Hihumi_daisuki
    @Hihumi_daisuki 11 місяців тому +6

    イギリス国歌と同じ曲なんよな。おもしろいわ

  • @knightspearhead5718
    @knightspearhead5718 11 місяців тому +5

    Imperial german(and Austrian) marches are perfect

  • @スキピオ-y7q
    @スキピオ-y7q 10 місяців тому +1

    節で息を吸う音があるのが良い

  • @ふゅとらっか
    @ふゅとらっか 11 місяців тому +3

    リクエストです。ハンガリーの「Erdély induló」や「Klapka induló」お願いします。

  • @thea6573
    @thea6573 11 місяців тому +4

    Very well done from Thailand It reminds me a lot of Germany songs sing by Japanese.

  • @taisa9033
    @taisa9033 7 місяців тому +2

    概要欄で草
    お疲れ様です

  • @NamNguyen-if7hl
    @NamNguyen-if7hl 11 місяців тому +3

    Day 4 waiting for a Vietnamese song

  • @Giovinezza2000
    @Giovinezza2000 11 місяців тому +3

    Hail, Kaiser!!!
    .
    .
    .
    .
    .
    Next song, I request for Wa state song is, Lox rhax meung vax and Aux muih meung vax

  • @randomstupiddude3565
    @randomstupiddude3565 11 місяців тому +8

    This is great! Especially with unique piano rhythm

  • @yonkuro9309
    @yonkuro9309 11 місяців тому +10

    イギリス国歌と実は同じ曲

    • @Inushiba23
      @Inushiba23 11 місяців тому +5

      なんか似てると思ったわ

    • @なんぐぐ
      @なんぐぐ 11 місяців тому +5

      今ドイツ国歌=オーストリアハンガリー帝国国歌
      今英国国歌=今リヒテンシュタイン国歌=ドイツ帝国国歌
      国歌が共通祖先とか歴史的な何かがあるんでしょうか。

    • @CheesesteakSho
      @CheesesteakSho 11 місяців тому +2

      独欧は皇帝が原曲です!

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  11 місяців тому +6

      事実上の国歌は「ラインの守り」が果たしていたようです。
      「皇帝陛下万歳」の原曲にあたる「God save the King」の旋律は、欧州各国の君主制国家で君主賛歌として採用されてはいましたが、地政学上たびたび衝突する英国国歌の旋律が、ドイツでウケる訳がないですね。

    • @winstonchurchill9919
      @winstonchurchill9919 11 місяців тому +3

      概要欄にもある通り「皇帝陛下万歳」の歌詞は、元々はデンマーク国王クリスチャン7世の即位を記念して作られたものでした。さらに旋律はフランスからイギリスへと伝った「God save the King」な訳で、ドイツ国民の人気はあまり無かったようですね。
      しかし曲自体はロシア・ノルウェー・スウェーデン・ハノーヴァー・バイエルン・ザクセン・ロイス=ゲーラ・リヒテンシュタインなど、多くの国で使われた歌ですから、問題は歌詞の成り立ちにあったように思われます。
      対して現在のドイツ国歌は、神聖ローマ皇帝フランツ2世の即位記念としてハイドンが作曲したものです。1797年に神聖ローマ帝国の国歌として採用されましたが、9年後に帝国は解体。
      その後は幾度か歌詞を変えながら、オーストリア帝国・オーストリア=ハンガリー帝国・オーストリア第一共和政に渡って歌われ続けました。
      いつの間にか北ドイツでも替え歌が流行り、現在のドイツ国歌に繋がるわけですね。

  • @tadano1zinnminn
    @tadano1zinnminn 4 місяці тому +4

    なぜ「ドイツ人の歌」がこれに替わって国歌になったんや❗❓🫡🥰😁👍

  • @Fujiwara88
    @Fujiwara88 11 місяців тому +4

    Hail Kaiser 🇩🇪

  • @ta1523
    @ta1523 10 місяців тому +1

    伴奏と、テンポの遅さが荘厳な感じがして、イイ!

  • @だんだらあさぎ
    @だんだらあさぎ 10 місяців тому +2

    難しそうだけど”サウジ軍”を聞いてみたい....

    • @soviet1917novel
      @soviet1917novel 10 місяців тому

      わたしはサウジアラビアの国歌を……

  • @tonyl7909
    @tonyl7909 11 місяців тому +2

    God save the King (Deutschland verson) haha

  • @VINICIUSALVES-rs2ri
    @VINICIUSALVES-rs2ri 10 місяців тому +3

    これのインストゥルメンタルバージョンはありますか?

    • @VINICIUSALVES-rs2ri
      @VINICIUSALVES-rs2ri 10 місяців тому +2

      インストゥルメンタルバージョンはどこで見つけられますか?

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  10 місяців тому +1

      preußenmarsch

    • @VINICIUSALVES-rs2ri
      @VINICIUSALVES-rs2ri 10 місяців тому +1

      でも、このピアノバージョンは?

  • @isaragi
    @isaragi 11 місяців тому +1

    「従軍婦人歌」お願いできますでしょうか...

  • @コケオ
    @コケオ 9 місяців тому +1

    初コメです。いつも邦訳のセンスと語彙に感嘆しております。
    質問なのですが、音源はご自分で用意されているのですか?

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  9 місяців тому +1

      基本的には先駆者様が作ってくださっているMIDI音源や、出版されている楽譜をもとにアレンジして自分で用意しています!

    • @コケオ
      @コケオ 9 місяців тому +1

      おお、返信ありがとうございます!応援してます!

  • @thehunter8965
    @thehunter8965 11 місяців тому +5

    OMG so cute 😋

  • @admiralrogers1157
    @admiralrogers1157 9 місяців тому +1

    Could you link the instrumental version? It’s very good.

    • @RaderMarshal
      @RaderMarshal  9 місяців тому

      Here! ua-cam.com/video/FzoPbRrR07o/v-deo.html

    • @admiralrogers1157
      @admiralrogers1157 9 місяців тому

      @@RaderMarshalthank you very much. Also would you consider making Gott Erhalte, Gott Beschütze?

  • @Messerschmitt_BF_109G_10
    @Messerschmitt_BF_109G_10 28 днів тому +1

    Ich bin ein Preuße, kennt ihr meine Farben?
    Edit: forgot meine lol

  • @matthewbokodo6880
    @matthewbokodo6880 5 місяців тому

    can you make a japanese version of daulat tuanku song?

  • @jankeksyt150
    @jankeksyt150 6 місяців тому

    原曲には5番目の詩がないと思いますが、なぜそれが追加されたのか気になる

  • @inayamakannushi
    @inayamakannushi 2 місяці тому

    皇帝の御稜威は発揮するもので浴びるとしたら臣民なんだが。それにしてもうまく作詞するね。勇躍してがちと口語くさいが。