«Я вспомнил это слово.» Почему нельзя так сказать по-польски?
Вставка
- Опубліковано 10 гру 2021
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Скидки на курсы, консультации на стримах, конспекты с упражнениями и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public203017319
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Скидки на курсы, консультации на стримах, конспекты с упражнениями и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Есть тема для нового видео. Это образования обычный слов в слово описывающее человека т.е. имею ввиду что: автомобиль - автомобилист, велосипед - велосипедист, шутка - шутник, ну и такие каких нет, но можно было бы и создать, чтобы не резало слух например офис - офисист типо такого, чтобы не говорить "человек который ездит на велосипедах", а просто велосипедист и т.д. Такое встречается, что вот необходимо одним словом сказать, а вот как построить правильно, ведь не всегда можно угадать окончание и оно не всегда ist/ista (polski)
Посидим себе, поговорим
Поработаю себе, а потом пойду спать
Нормально и по-русски :-) не знал, что в польском тоже такое есть) спасибо!
Super! Cieszę się, że mogłem pomóc.
Сразу пришла в голову фраза : "что он там себе думает!" :), в смысле: "о чем он думает, что он там замыслил", а так же наша странная конструкция "ничего себе!", в значении -- "вот это да!"
Tak, po polsku też mówimy "Co on tam sobie myśli?" :)
Или выражение "так себе" - о чем-то, что не очень хорошо, но и не совсем плохо. В русском употребляется с некоторым оттенком негатива, говорит о некоторой "своевольности" происходящего, чего-то вышедшего из-под контроля ( " сам себе на уме")
,, Ничего себе, ну ты даёшь!" - это удивление, с негативным, либо позитивным определением. 😉
@@user-lt2ev6cj8g Po polsku też mówimy "tak sobie", w takim samym znaczeniu :)
С точки зрения магии -вы отказываетесь от всех благ!
Мачей спасибо за очередное интересное видео!
В русском языке это слово «себе» не играет такой важной роли. Можно сказать: «Представь себе, что ты получаешь 10000 злотых», а можно просто сказать: «Представь, что ты получаешь 10000 злотых». Смысл от этого не меняется. В разговорной речи, скорее всего скажут коротко, без этого слова «себе». Первый вариант, скорее всего будет применяться в литературном произведение каком-нибудь: «Представь себе, за синим синим морем, есть чудесный остров…» 🙂
Мачей сними пожалуйста видео о польских числительных. В польском очень сложно разобраться, в каком случае нужно говорить например «trojga», «trzech», «troje» и т.д.
Ещё раз спасибо!!!
Bardzo dziękuję za szczegółowe i ciekawe wyjaśnienia! :) O liczebnikach pamiętam, będę o tym myślał, ale to trudny temat, w jednym filmiku się wszystko nie zmieści.
Пан Мачей прекрасный преподаватель польского языка😍
Bardzo dziękuję :)
Мачей, спасибо огромное за этот урок 😊 Я , например, действительно допускала эти ошибки. Никогда не добавляла слово " sobie" , вообще 😁 Теперь буду стараться вовремя, вспомнить как нужно правильно сказать 😊
Bardzo proszę! Cieszę się, że mogłem pomóc w nauce kolejnego zagadnienia :)
@@polskizmackiem A co to znaczy "kolejne zagadnienie"?
Dzień dobry, Panie Maczeju!( albo Macieju, nie wiem, jak prawidłowo). Jestem bardzo wdzięczna za lekcje! Ma Pan przyjemne barwy głosu! Cieszę się że mogę uczyć się u Pana języka polskiego! Jak by miał Pan czas, to prosiłabym poprawić mnie, jak mam błędy w tym komentarzu. Pozdrawiam serdecznie!❤
Panie Macieju! Ma Pan przyjemną barwę głosu... Cieszę się, że... Jakby... ...prosiłabym o poprawienie błędów, które zrobiłam w tym komentarzu...
Poza tym wszystko dobrze :) Pozdrawiam serdecznie!
@@polskizmackiem jestem bardzo wdzięczna za odpowiedź! Zapamiętam na całe życia!🌸
@@yanagrizoglazova9615 Bardzo proszę :)
Спасибо большое за очередное супер полезное видео! Вы выбираете отличные темы и примеры
Bardzo się cieszę, dziękuję!
Ему пофиг вообще интересно 😂
Я запуталась. А сказать Я забыла - Zapomniałam, будет достаточно?
по-русски можно сказать, "Представь, ты зарабатываешь 10000 зл." Это не режет слух.
Понятно, спасибо!
Хотя и слышал ранее выражения со словом sobie, но не придавал этому значения. Во многих ситуациях точно бы совершил ошибку, спасибо что обратили на это моё внимание.
Bardzo proszę :)
Мачей, спасибо за очередное отличное видео. Да, в русском языке можно найти употребления, похожие на "Posiedzimy sobie". Например:
"Мы друг перед другом нос дерём, а жизнь знай себе проходит" (Чехов, "Вишневый сад").
"Идет себе и курит, руки в карманах, один ус на плече лежит, а другой на грудь свесился" (Горький, "Старуха Изергиль").
Bardzo dziękuję za miły komentarz i przykłady! Pozdrawiam serdecznie!
Спасибо, вы очень хороший учитель 🙏
Bardzo dziękuję :) Pozdrawiam serdecznie!
Здравствуйте! Спасибо Мачей за наше обучение польскому языку.
Bardzo proszę :)
Можно пропустить, и выделить интонационно. "...представь- ты живёшь в США..."
Спасибо, теперь буду знать!
7:11 "пофиг"😁🤣👍🏻👍🏻
Спасибо за уроки,вы очень милый и приятный человек!🙂😇👍
Bardzo dziękuję :) Wszystkiego dobrego!
Ну очень интересно!Просматриваю ваши уроки по нескольку раз!Огромное спасибо!Дай вам Бог здоровья
Спасибо! Я рад, что вам нравится. Всего доброго!
Шикарно!!!💥👑Буду рекомендовать знакомым!
Большое спасибо! :)
Спасибо тебе, Мачей. Не знал такую "фишку". Тьі нас учишь и я очень рад, что тьі есть. В благодарность я тоже сделаю тебе мини-урок, а точнее поправку. 1:49 ...вьі найдете там всю информацию ... (на России все так говорят).
Bardzo dziękuję :)
To ja posłucham a potem sobie pójdę, ok?
Okay ;)
Есть в русском ' сидит себе посиживает; лежит себе полёживает' . Ну, тут я явным упрёком
Ну вот :)
Мачей, спасибо. Действительно, замечал, что иногда поляки употребляют это "sobie" там, где в русском мы так почти никогда не скажем. 7:58 - Аналогично хочу добавить, что мы на русском почти никогда не скажем "Я должен признаться перед вами". Мы говорим "Я должен признаться вам/тебе". Hej!
Dzięki :) Pozdrawiam!
Hejka, Maciej! Jak się masz! Jestem Lilką z Charkowa, a właśnie ze Szeczina. Bardzo mi przyjemnie oglądać twoje filmiki. I bardzo piękne mówisz po rosyjsku.❤😊 Chciałabyś się dowiedzieć, co to jest "są" a "się ' , w mowie polskiej. Pozdrówko! Pa pa! Przepraszam za swoją polską, bo dopiero się uczę. 😊
Cześć! Są filmiki o tych słowach na kanale. Zapraszam też na pełny kurs: www.polskizmackiem.pl
Дякую за ваші уроки, завжди чекаю наступний!
Bardzo mi miło, dziękuję :)
Отличный канал для изучения Польского языка👍🏻
Bardzo mi miło, dziękuję :)
Интересный полезный ролик! Редкая тема! Много понятных примеров! Респект! 🌈
Bardzo się cieszę, dziękuję :)
Спасибо, Мачей, было познавательно
Спасибо!
Спасибо большое! Очень полезно было услышать.
Bardzo się cieszę, dziękuję!
Спасибо🤗, Мачей!
Bardzo proszę!
По русски точно можно пропустить! "Вообрази, что можешь заработать 10000 злотых! "
Благодарю Вас за урок Польского языка!
Даже и не знаю, Пан Мачей, зачем поляку представлять, что он живет в США. В Польше и так красиво и прекрасно жить.
Есть вопрос: а почему на Вашем аватаре Вы в железнодорожной форме? Вы хотели стать когда-то машинистом поезда, но выбрали филологию?
Нет, это просто фото, которое мне сделали, когда мы ехали по транссибирской магистрали. Когда я открывал канал, я выбрал это фото, потому что оно напоминало мне "восток".
Благодарю Вас за ответ, было очень интересно узнать историю Вашего аватара. Хочу заметить, что поезда в Республике Польша просто великолепны и на фоне их, Ваш аватар был бы не менее прекрасным.
Еще раз спасибо за Ваши труды по изучению прекрасного и интересного Польского языка, что позволит понять Вашу культуру хоть чуть-чуть ближе.@@polskizmackiem
@@echo3918 Спасибо, что оценили! Всего доброго!
Вполне себе годный видос 😏👍
Dziękuję ;)
Спасибо Мачей. Все понятно , осталось научиться пользоваться.
Bardzo proszę! Powodzenia w nauce!
Українська мова теж має подібні форми
"Трохи собі попрацюю - і піду спати"
"Ходи на двір - посидимо собі, побалакаємо"
У нас очень похожие языки :)
❤❤❤
Możesz śmiało powiedzieć, że przy okazji uczysz Polaków rosyjskiego. Pozdrawiam serdecznie
Niespodziewany efekt synergii ;) Pozdrawiam serdecznie!
Oglądałam filmik po polsku i było tam zdanie : "Ona sobie wychodzi". Wtedy to mnie zaskoczyło, a teraz, no taki język, bo tak.
Tak, jak najbardziej :)
Пан Мачей, спасибо за отличный фильмик. Если ищете тему для очередного, то можете рассказать про глагол trafić, уж больно много у него значений.
Хорошо, попадет в список, спасибо :)
Хммм... Так вот в чём дело! Добавлять слово sobie практически после любого глагола - это, оказывается, норм! ☺️🤔 Буду знать теперь. 👍🏻👍🏻👍🏻
Super! :)
Cześć. Dziękuję bardzo. Pozdrowienia serdecznie z Rosji
Dziękuję, pozdrawiam!
Pozdrawiam
Pozdrawiam :)
Мачей , а как же вот это: "rozmawialiśmy że sobą" - тоесть "разговаривали друг с другом" 🤔?.
Tak, друг с другом :)
Привет, подскажи пожалуйста почему поляки со словом Pytam добавляют частичку sie ? Причём во всех склонениях
«się» не зависит от спряжения. Если можно или надо добавить, тогда везде. В этом случае добавить можно, но это не обязательно. Такое бывает крайне редко. Почему? Неизвестно. Значение никак не меняется, то с «się», то без «się».
❤
9:11 в русском языке точно такие же конструкции, когда ты говоришь либо о себе, либо о ком-то: ну, плавал он себе в море. или: плавал я себе в море... просто уточнение что касается конкретно какой-то персоны o которой идет речь. иногда это используется в том значении, что полностью погружён в этот процесс, когда вдруг случилось что-то Неожиданное: нy плавал я себе в море, и тут меня кто-то схватил за ногу
Да, это наверное то же самое :)
Привет, Мачей, хотел спросить слово ,,szydzić,, переводиться издеваться или шутить , а какие ещё слова часто употребляемы , спасибо за ответ
"szydzić" to "naśmiewać się z kogoś".
Них... себе)))
Но, надеюсь, в положительном смысле? ;>
День добрый, есть ли у вас курс польского для начинающих? Я в Польше вынужденно, уже три месяца, общения с носителями языка нет, речь понимаю довольно неплохо, говорить не получается)
Здравствуйте! Это нормально, всегда так с начала. Пока вышел только курс о произношении: www.polskizmackiem.pl Он подойдет начинающим.
@@polskizmackiem Спасибо)
Мачей, добрый день! А как насчет слова "wspomnieć"? Оно ведь тоже есть в польском языке? И можно ли его употреблять в данном контексте без слова "siebie"? Объясните, пожалуйста!
Добрый день! Употребляется без "siebie", но имеет другое значение, посмотрите в словаре, это "упомянуть".
@@polskizmackiem Благодарю!
śliczna, piękna, urocza - синонимы.
С какими аналогами их можно соотнести в русском языке?
В какой ситуации/с какими существительными какой из них лучше всего использовать?
Заранее спасибо :)
Подойдет просто вариант "симпатичная". Я не смогу в пару словах показать всякие нюансы, но не стоит переживать, это близкие синонимы. Если Вам интересно сравнить, Вам надо посмотреть в толковoм словаре польского языка. Можно взять по хорошей вене на Allegro.
👍
В разговорной речи тоже можем сказать:"пойду себе поработаю" или "мы себе купались". Смысл тот же что и в польском языке - делать что либо для себя. Ради удовольствия, или просто время коротать:"да просто ... себе, жду когда....
No to mamy kolejne podobieństwo :)
@@polskizmackiem А "представить себе" более-менее эквивалентно "представить", и в принципе может употребляться даже в официальной речи.
А если говорить, что забыл
то не нужно добавлять собе?
Naprzykład zapomniałem, sobie??
Nie, czasownika "zapomnieć" używamy bez "sobie". Mówimy na przykład "Zapomniałem, że idziemy do kina".
Ale chyba można powiedzieć także bez ''sobie":
Dasz radę?
Dam radę!
Czy się mylę?
„dać radę” tworzy różne konstrukcje. W filmiku mowa jest konkretnie o konstrukcji „dać sobie radę z czymś”, w której „sobie” pominąć nie można. W przypadku użycia samego „dać radę” słowo „sobie” jest fakultatywne. Prawidłowe będzie zarówno zdanie „Dam radę!”, jak i „Dam sobie radę!”. Z kolei w konstrukcji z bezokolicznikiem „sobie” dodać nie wolno (np. „Dam radę to zrobić!”). Jeśli wchodzić w szczegóły, temat nie jest więc taki prosty i można by o nim zrobić cały filmik. W dzisiejszym filmiku mowa jest wyłącznie o konstrukcji „dać sobie radę z czymś”.
@@polskizmackiem dziękuję za wyjaśnienie!
8:20 в русском можно точно также вставить слово "себе", даже смысл таким же будет
Спасибо, теперь буду знать!
За пофиг отдельный лайк👍
Jedno z moich ulubionych słów ;)
@@polskizmackiem a jak coś podobnego będzie po polsku?
@@polskizmackiem Jak powiedzieć po polsku "пофиг"?
По русски слово себе можно пропустить везде. Понимай, как хочешь :-)
Jasne :)
Как сказать,, ты что издеваешься на до мной,,,
"Znęcasz się nade mną".
Ну не знаю. Очень мало слышал от поляков USA, чаще Stany
Можно и так, и так.
Думаю что люди которые правильно перевели слово "przypomniałem" не имеют проблем в его приминении, ведь переводится оно как "припомнил" а не "вспомнил" то есть przypomniałem se дословно переводится как припомнил себе
To prawda, ale bardzo często słyszałem ten błąd, więc postanowiłem zrobić o tym filmik.
@@polskizmackiem może popełniają taki błąd dlatego że czasem mówi się "не могу припомнить" w znaczeniu "не могу вспомнить"
@@user-ji7ko2in4o Być może...
W jęz. ros. 'ja wspomnil'. Ale 'ja pripomnil sebe', bo 'pripomniti' można komuś innemu
To u nas jest tak samo :) Ale często słyszałem u osób ze Wschodu „przypomniałem to”, bo widocznie uczyli się na zasadzie „przypomnieć” = „вспомнить” zamiast właśnie „przypomnieć sobie” = „припомнить себе”. Bardzo cenna uwaga!
В українській мові теж є слово "собі"Трохи собі попрацюю ,а потім піду відпочивати,я собі так думаю...
Dziękuję za informację. Będzie w takim razie jeszcze łatwiej :)
Wyobraż sobie-в русском языке слово sobie можно пропустить, получается-(представь себе что ты зарабатываешь) частица (ты) здесь заменяет (sobie),. Получается что можно пропустить,и можно так выразиться, ошибки не будет и смысл предложения не поменяется
Спасибо, теперь буду знать :)
Разговаривая с поляками, очень часто слышал подобные обороты. Интуитивно сам их употреблял правильно, но никогда не думал, что это столь важно. И ещё одно, очень давно хотел сказать, мне слышится или ты действительно говоришь польский, русский Изык? Если это так, то исправляйся. Нужно чётко выговаривать звук "я". Это всё равно что по-польски говорить вместо "język" - "inzyk". Pozdrawiam
Спасибо, что обратили внимание! Это безударное "я", поэтому я пытался делать редукцию, но видимо переборщил. А как Вам мое "обязательно" (7:17)? Там тоже безударное "я" с редукцией. Звучит нормально или тоже переборщил? Pozdrawiam serdecznie!
@@polskizmackiem ну да, есть такое, но не так "режет ухо". Я должен заметить, что в слове "обязательно" звук "и" произноситься скорее людьми с Кавказа, среднеЙ Азии. А у нас нечто среднее между "и" и "е". Но никак не четкое "и". Во всяком случае на юге Украины.
@@Philimon- Да, это именно что-то среднее, поэтому трудно попасть.
@@polskizmackiem произношение нужно шлифовать многократным повторением. Самый лучший способ - песни. Именно таким образом я учил и продолжаю учить польский изык). За 2.5 года, с нуля, практически без общения с носителями, хотя живу в Варшаве (особенности профессии), сдал на В1.
PS. Не хвастаюсь, констатирую факт. При желании это возможно
@@Philimon- Oczywiście! Gratulacje!
+
Czy można powiedzieć nic sobie z tego nie zrobie? Nic sobie z tego nie będę robił?
Powiemy raczej "Nic sobie z tego nie będę robił", ponieważ chodzi tutaj o stan, czynność ciągłą, a nie krótką, jednorazową.
Вы моргаете вообще хоть иногда?)))
Нет, а то метод гипноза перестает работать ;)
@@polskizmackiemВеликолепное чувство юмора! Браво!
Представь что ты зарабатываешь
Это тоже правильно и так намного чаще говорят
Спасибо, теперь буду знать :)
Первый
Świetny refleks :)
Якою мовою він(автор) розмовляє окрім польської?!
Po angielsku, niemiecku i rosyjsku.