1:39 “Variety of Opinions” Waiter: Do you know what you'd like this evening, sir? Anton Ego: Yes, I think I do. After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving? A little perspective. That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. Can you suggest a good wine to go with that? Waiter: What sir? Anton Ego: Perspective. Fresh out I may take?
@@spencerfrankclayton4348 i get that way too. if i know it's something that i enjoy, it is comforting to return to it. you already know what it's about.
Seriously. Watching him or anyone else laugh uncontrollably is one of the best things in the world. Laughter and yawning are impossible to stop in so many situation.
I think that's probably because he's an actual cookery enthusiast, had a programme where he investigated his Italian roots and dabbled (experimented) in the kitchen and made some really nice Italian style food. It was shown on CNN, then the BBC (I think) bought the rights to show it in the UK. That and the obvious fact that he's a really nice guy who doesn't really take himself too seriously.
@@JadedKate You don't, that's not why it was called scum in the video. The menu is Chinese (it was shown in many joke site believe it or not) and in Chinese, the direct translation to scum is something like pulp in fruit, when you blend a fruit and make juice, you leave some pulp/lump behind for the texture. To be fair, there are no equivalent translation to that word in Chinese, the closest is pulp.
Graham’s wit, phrasing and use of his tone of voice make this even funnier than it would ordinarily be. He’s brilliant at amplifying the hilarity of something. 2:28 is my favourite bit. 😂😂😂 Also the irony of Graham asking 3:14 let alone missing Harry Enfield’s reply. 😂
Sausage in the father-in-law...as a Russian speaker I literally felt of my chair laughing.actually the right translation is "sausage in paste",but the Russian words for "paste" and for "father-in-law" sounds almost equal and that fact leads to this translation
"Whatever" was in fact a correct translation, that's essentially the name they made up for a juice they serve, which is made of a mix of unspecified fruit.
It meant something like "Juice of the Day" or just any juice they choose for you if you'd like a surprise. But don't ever think it's a common thing, because I've never seen it anywhere in real life.
Actually, the translation of 'whatever' is correct. It did say whatever in the original Chinese. Below the whatever it say juice of assorted fruit, basically it's whatever fruit the parlos has, toss some of them in the blender kinda juice.
One evening when our sons were very young, my in-laws picked them up and took them to their place overnight. When they arrived, my mother-in-law asked if they had had any dinner (my wife had fed them Chicken a la King, chicken in a mushroom sauce). Our youngest tried to answer the question but the best he could do to describe the meal was, "yes, we had chicken and slime".
Sausage in father-in-law is easily explainable. Originally it is "sausage in dough", which is the Russian name for a hot-dog. The Russian language, as you may know, is flective unlike English which is analytic. Flective laguages have a thing called inclination. That is, the noun changes its form depending on how it is used (to which case it is inclined). In Russian there are 6 commonly recognized inclination cases: Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Instrumental, and Prepositional. Also, Russian language has genders for nouns (just like German or French do). Nouns of different genders incline differently. When a noun like the Russian word "тесто" (neuter gender) is inclined to the Prepositional case (that is, used with a preposition "in"), it becomes "тесте", which is also the Prepositional case form of the word "тесть" (masculine gender) meaning (surprise!) ... "father in law". Thus when you feed a poorly written automatic translator like the old Google Translate with a phrase "сосиска в тесте" without additional context, it just incorrectly assumes the Nominative form of "тесте" to be "тесть" instead of "тесто", hence the poor father in law with a sausage in him.
This idea sounds strange in theory but wow, it’s great how every single guest loses it as they’re going through the translations. I laughed like Tucci did on the first time. Props to whoever came up with this idea for the show
I can explain the first one. What they mean by 'sausages in father-in-law' are sausage bread rolls, i.e. sausages wrapped in dough and baked in oven. Since they didn't know the English name for them, they opted for the direct translation from Russian. Now, in Russian they are simply called 'sausages in dough', but the problem is that in Russian the words 'dough' and 'father-in-law' are very alike. So, apparently the google translator confused those two words. That's basically the case.
It must be sausage in dough. In Russian dough sounds like testo and father-in-law - test'. Considering the features of the language in terms of cases and endings of words, it sounds similar to people who absolutely don't know English.
@@ChouRaiyuki It looks like a cocktail menu. Long Island Iced Tea is obviously a cocktail, and an Incredible Hulk is a Long Island Iced Tea with something to make it green; sometimes something disgusting like creme de menthe.
The sexual harassment thing is actually because salted pig feet (which is what the dish is) is slang for men's hands touching inappropriate places of other people
1:39 “Variety of Opinions” Waiter: Do you know what you'd like this evening, sir? Anton Ego: Yes, I think I do. After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving? A little perspective. That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. Can you suggest a good wine to go with that? Waiter: What sir? Anton Ego: Perspective. Fresh out, I take it?
3:20 not technically a translation fail because that is the literal translation of it. It is written in katakana, meaning that the characters are written as English words in Japanese, so the way it is said in Japanese is the same as English. That read “sui-to taito pussi”
When you look at Stanley Tucci, you picture him as a sophisticated, very well respected, very well put and dignified person in real life... here, he loses it because of juvenile humor. Seeing him enjoy himself like this is just priceless.
Graham's Beard is glorious and stunning. I'm not even gay, and why are people from the UK so critical in comment sections? The guy looks amazing. It is only natural...!
I love that Stanley is laughing like he hasn't had a proper laugh in years 🤣
Lmfao, Stanley dying from laughter makes this video 20 times better :p.
1rkhachatryan I felt second-hand happiness just by watching him laugh for 4 mins xD
+Mina tos I kept rewatching the whole vid.
1:39 “Variety of Opinions”
Waiter: Do you know what you'd like this evening, sir?
Anton Ego: Yes, I think I do. After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving? A little perspective. That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. Can you suggest a good wine to go with that?
Waiter: What sir?
Anton Ego: Perspective. Fresh out I may take?
@@spencerfrankclayton4348 i get that way too. if i know it's something that i enjoy, it is comforting to return to it. you already know what it's about.
I've watched this so many times, but Stanley Tucci crying with laughter never fails to make me do the same 😂
I've always loved how Paul Whitehouse tosses the wine pairing question to Stanley, knowing full well he's basically incapacitated from laughter.
I'm laughing more at Stanley more than anything else
Seriously. Watching him or anyone else laugh uncontrollably is one of the best things in the world. Laughter and yawning are impossible to stop in so many situation.
Dammit, made me yawn.
Me too, his reactions are priceless 😂
He is just losing it completely 😆
Ever see thr one where hugh jackmam loses it when sir Patrick Stewart talks about being.... Uncut.. It is hysterical
Wow, Stanley Tucci's reaction is the greatest.
I think that's probably because he's an actual cookery enthusiast, had a programme where he investigated his Italian roots and dabbled (experimented) in the kitchen and made some really nice Italian style food. It was shown on CNN, then the BBC (I think) bought the rights to show it in the UK.
That and the obvious fact that he's a really nice guy who doesn't really take himself too seriously.
The fact that Graham always gives a different touch to it makes it even more hilarious than it already is.
🧍🏻
@@fcukyouflipflops homie🙆🏻♂️🙆♀️🙆🏻♂️🙆♀️
Stanley's laughing makes this even better to watch!!
Are we going to ignore the fact that on 3:19 at the very top it says “Incredible Hulk” 😂
I mean, it's clearly a list of cocktails.
@@sanirdaynope there’s red snapper under
@@RaniaBhatti there is a cocktail called “red snapper”
Fun fact: whipped cream is actually called "skum" in Norwegian. They just translated it directly😂
But why would you have nuts with whipped cream ? 😅😅
(unless it's coffee cake with walnuts in it)
Most Norwegians would call it "krem"
Hahah I'm Swedish and was like "that's gotta be in Norway!" 😂 In Swedish skum means "foam"
@@jageenperson Yep, same in Norway.
@@JadedKate You don't, that's not why it was called scum in the video. The menu is Chinese (it was shown in many joke site believe it or not) and in Chinese, the direct translation to scum is something like pulp in fruit, when you blend a fruit and make juice, you leave some pulp/lump behind for the texture. To be fair, there are no equivalent translation to that word in Chinese, the closest is pulp.
Graham’s wit, phrasing and use of his tone of voice make this even funnier than it would ordinarily be. He’s brilliant at amplifying the hilarity of something.
2:28 is my favourite bit. 😂😂😂
Also the irony of Graham asking 3:14 let alone missing Harry Enfield’s reply. 😂
"It's beef, innit? Just have it..." lmao
‘Sausage in the father-in-law’ sounds like low budget 90s VHS porn
:-D :-D :-D :-D :-D :-D :-D my perverted mind blows on billion pieces...
I've just looked up " father in law" in Russian and near it in the dictionary is " tecto" which means" dough" so it's a sausage roll.
@@annedunne4526 Superb work, Anne, thanks, lol.
i agree.
In Russian, the genitive case of either "tyesto" (dough) or "tyest" (father in law) is "tyestye". That's what threw Google Translate under a train:)
Hahaha Stanley Tucci is fantastic 😂
So are you,
Robbie Kenneally nailed it
Haha,
Robbie Kenneally Nice one 😜
"A variety of opinions"
Nicola I disagree with anyone who thinks that's any good
@@thedunyadoneya2628 I value your opinion
@@TonyEnglandUK out of all these options, you value mine?! I'm touched 😂👍
@@thedunyadoneya2628 I think you're touched, too.
Since that was aired this menu item has been banned on all college grounds
Stanley’s laughing is worth everything !
I've watched this a million times just to look at Stanley. I can't not crack up, the guy is cinematic meth.
McDonalds' new slogans 😆😅
"It's beef, innit ? Just have at it"
"It's all McShit ... Just order it !"
sometimes all the hype, just isn't worth it!
@@SisterCaliGalit’s unhealthy and not real food anyway
It's so awesome to see these celebrities have such a great time with Graham Norton
Matt Damon says _"This is the best time I've ever had on a talk show"_ when he was on Graham's show
@@TonyEnglandUK that's so great! i believe graham highlights his guests so well! with a side of laughter. amazing!
Stanley is so serious to see him loose it over the menus was grand!
@Wre cked ok, obligatory "Yo Mamma" insult.
I haven't had any dribbling experiences, try your Mother. I'm bored with this. Bye.
@Wre cked Ok I'll reply to you. You're ugly, too.
@Wre cked and @Tony England 😂😂😂😂😂😁 both of you should go into comedy. Funniest UA-cam comment section duel I've ever read!
Stanley Tucci laughing made my day.
STANLEY WASNT BREATHING HAHAHA
what do you mean?
Stanley Tucci’s laughing is priceless! 😂🤣
oh, heavens, Stanley Tucci. I'm melting.
Sausage in the father-in-law...as a Russian speaker I literally felt of my chair laughing.actually the right translation is "sausage in paste",but the Russian words for "paste" and for "father-in-law" sounds almost equal and that fact leads to this translation
Ha ha.. thank you for that, but is 'sausage in paste' really much better...? 🤣🤦🏼♂️
@@andrewlee6009 actually it’s sausage in dough lmao
@@alexeyvishnyakov8132 mmm, yummm! 😆
I still watch this clip from time to time and it still makes me laugh! 😄
In England we call it sausage rolls.. basically a sausage in a crispy puff pastry outer 'shell' (a type of dough before it's cooked, I guess!) 😊
@@andrewlee6009 oh, i like sausage rolls (i'm in the uk right now)
"Whatever" was in fact a correct translation, that's essentially the name they made up for a juice they serve, which is made of a mix of unspecified fruit.
"Unspecified fruit" if they served that here, it would turn into an Unidentified Flying Object
So could it be called something like Chef's Choice Fruit Juice????
Fruit Of The Day?
The text underneath says Zònghé guǒzhī which just means "composite juice".
Graham is hilarious. "it's beef ain't it"😂😂😂 "it's food ain't it"
Years later and this is still fun to watch.
just to clarify
the "whatever" is seriously just WHATEVER in chinese
its like a culture thing
and for the last one, the translation is perfectly correct.....
its just the way how japanese name things.....
Actually, it says "Whichever (kind of) Juice" but yep.
IC.
But I don't get it, why would you name a dish "whatever"? My Chinese mum isn't familiar with that either
It meant something like "Juice of the Day" or just any juice they choose for you if you'd like a surprise. But don't ever think it's a common thing, because I've never seen it anywhere in real life.
I think this is one of the best episodes that has ever been on the show. The best part is the 2nd item on the list "Whatever".
no way - the last item is clearly the funniest!
Actually, the translation of 'whatever' is correct. It did say whatever in the original Chinese. Below the whatever it say juice of assorted fruit, basically it's whatever fruit the parlos has, toss some of them in the blender kinda juice.
I could watch Stanley Tucci all night
The "Whatever" in its original word actually means whatever!! hahah
Stanley is just dying over there on the couch 😂😂😂 thats so hilarious!
Stanley's dying! I love it! So cute.
Stanley's laughing gives me life!
Bahaha, the funniest part of this video is Stanley Tucci just losing it. That man is a gem.
Whenever I need cheering up I watch this clip ! 😂😂😂
I keep coming back to this video. It's absolutely hilarious. It always makes me laugh out loud!
Stanley's reaction is the best.
Graham broke Stanley
I'm losing it
The Japanese above actually writes "Suiito Taito Pusshii"
One of the best videos on this site
I don't think Stanley enjoys any media appearance more than being on Graham Norton
Graham Norton The Fly is another hilarious clip
don't know sometimes, unless you ask.
1:43 I lost it at “A Variety Of Opinions”
Me too 😂😂😂 genius
German type sexual harassment was the funniest.
Speaking as someone who lives in Germany, you should avoid this, it can give you piles.
@@martinstent5339 lmao, I'm scared to ask
@@TonyEnglandUK Some things are better left in the dark.
I'm German and I cannot imagine what this dish could possibly be. I would be glad if someone could explain me what is this?
RioMuc The correct translation should be (salty) German Pork Knuckle. But in Chinese, “salty pork knuckle” is a slang for groping (sexual harassment).
I've watched this so many times and it never gets old!
Have watched this three times, and three times my sides been screaming to split
It gets me every time, i watched this million times
I think I watch this every two months, this and another Graham clip where a fly comes into the studio. That one is hilarious.
Graham deserves more recognition!!
“It’s beef innit” 😂😂
holy F.S.... my eyes hurt. This is laughter is contagious. Well done!!!
Husband: Honey, what's for dinner?
Wife:you know, the usual, "A variety of opinions"
Stanley's laugh made my day
One evening when our sons were very young, my in-laws picked them up and took them to their place overnight. When they arrived, my mother-in-law asked if they had had any dinner (my wife had fed them Chicken a la King, chicken in a mushroom sauce). Our youngest tried to answer the question but the best he could do to describe the meal was, "yes, we had chicken and slime".
😂😂😂😂
this is why im proud to be British!! hahahahaha QUEEN OF CHAT SHOWS
Graham Norton is THE best host! Love Stanley Tucci as well...
Sausage in father-in-law is easily explainable. Originally it is "sausage in dough", which is the Russian name for a hot-dog. The Russian language, as you may know, is flective unlike English which is analytic. Flective laguages have a thing called inclination. That is, the noun changes its form depending on how it is used (to which case it is inclined). In Russian there are 6 commonly recognized inclination cases: Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Instrumental, and Prepositional. Also, Russian language has genders for nouns (just like German or French do). Nouns of different genders incline differently. When a noun like the Russian word "тесто" (neuter gender) is inclined to the Prepositional case (that is, used with a preposition "in"), it becomes "тесте", which is also the Prepositional case form of the word "тесть" (masculine gender) meaning (surprise!) ... "father in law". Thus when you feed a poorly written automatic translator like the old Google Translate with a phrase "сосиска в тесте" without additional context, it just incorrectly assumes the Nominative form of "тесте" to be "тесть" instead of "тесто", hence the poor father in law with a sausage in him.
Great explanation!! Thank you so much
I was sipping some water when I started to watch this and almost choked to death laughing!
What a way to go.
this episode needed a camera in the corner just for showing Stanley's reactions
Stanley’s laughter is the best bit 😂😂😂😂🤣🤣🤣🤣
I come back to this video everytime i need a good laugh
Stanley Tucci`s unbridled enjoyment really does me in.
😂😂😂 Stanley, oh that darling man. His reaction is funnier than the menu items!
This idea sounds strange in theory but wow, it’s great how every single guest loses it as they’re going through the translations. I laughed like Tucci did on the first time. Props to whoever came up with this idea for the show
Had to wipe away my tears before I wrote this.
Stanley is one of us.
I love how much stanley is cracking up. Lol
This should have more views.
The funniest that I have seen is "Constipated old man from Bansko" :)
Haven't laughed this much in some time. Ugh my stomach hurts 🤣🤣🤣
Why is Incredible Hulk in the menu at 3:19?
I can explain the first one.
What they mean by 'sausages in father-in-law' are sausage bread rolls, i.e. sausages wrapped in dough and baked in oven.
Since they didn't know the English name for them, they opted for the direct translation from Russian.
Now, in Russian they are simply called 'sausages in dough', but the problem is that in Russian the words 'dough' and 'father-in-law' are very alike.
So, apparently the google translator confused those two words.
That's basically the case.
i see how misunderstanding happens.
That is one sweet ass beard
Love Stanley's socks!
itsjemmabond I actually watched the video again to see what you have noticed! Just awesome!
No matter how many times I watch this, it always cracks me up
i return to things i find funny, too! i kind of know what to expect, so sometimes going with what you know is a comfort.
Paul Whitehouse just knows how and when to take Stanley up a notch
Sausage in the father-in-law...seriously?
It must be sausage in dough. In Russian dough sounds like testo and father-in-law - test'. Considering the features of the language in terms of cases and endings of words, it sounds similar to people who absolutely don't know English.
This video is legendary
Love Stanley Tucci
one of the best moments in Talk show History
I can't stop watching this video 🤣🤣🤣
Ahahah Stanley Tucci's reaction was the best!
Some of these aren't bad translations at all. The last one, that's exactly what the original Japanese says.
I noticed this as well; makes me wonder what that's actually supposed to be
@@ChouRaiyuki It looks like a cocktail menu. Long Island Iced Tea is obviously a cocktail, and an Incredible Hulk is a Long Island Iced Tea with something to make it green; sometimes something disgusting like creme de menthe.
Stanley as a chef must love these!
This show is awesome. I love watching the clips.
2:33 It IS "whatever" originally in that language, not a lazy translation or mistakes.
The sexual harassment thing is actually because salted pig feet (which is what the dish is) is slang for men's hands touching inappropriate places of other people
wow! i had no idea.
OMG, I'm crying here :D Sosiski w teste - sausage in the father-in-law...awesome
1:39 “Variety of Opinions”
Waiter: Do you know what you'd like this evening, sir?
Anton Ego: Yes, I think I do. After reading a lot of overheated puffery about your new cook, you know what I'm craving? A little perspective. That's it. I'd like some fresh, clear, well seasoned perspective. Can you suggest a good wine to go with that?
Waiter: What sir?
Anton Ego: Perspective. Fresh out, I take it?
Like Stanley Tucci, this had me dying of laughter.
You do have to love Stanley Tucci.
3:20 not technically a translation fail because that is the literal translation of it. It is written in katakana, meaning that the characters are written as English words in Japanese, so the way it is said in Japanese is the same as English. That read “sui-to taito pussi”
I am dying from laughter out of it man🤣🤣🤣
Teste in most slavic language's means dough, but tast means father in law so google translate mixed those two up.
When you look at Stanley Tucci, you picture him as a sophisticated, very well respected, very well put and dignified person in real life... here, he loses it because of juvenile humor. Seeing him enjoy himself like this is just priceless.
Thanks so much for posting.
Graham's Beard is glorious and stunning. I'm not even gay, and why are people from the UK so critical in comment sections? The guy looks amazing. It is only natural...!
Where was anyone critical, I can't find a single one!
Is Graham gay ?
@@goodvibes_only6702 Yes
YOUR BEARD. YOU ARE ROCKING IT HOLY SHIT.
It happened frequently when I was in middle school. What kind of flavour of ice cream do you want ? Whatever. OK! This ice cream sold very well.
Loving the beard!!