Amo esta banda!!🙌 Recuerdo que esta canción la llegamos a tocar en 1996 cuando teníamos una banda de rock alternative qué sé llamaba Las Naranjas Podridas jajajaja todos teníamos 18 añitos, por cierto en 1997 acudimos a Las cruces Nuevo México en los Estados Unidos a un concierto de Garbage. Como han pasado los años....saludos!
Esta canción tiene varios phrasal verbs lo usaba en mis clases de inglés cuando exponía sobre phrasal verbs.. Cut you up, cut you down, drag you down, suck you down, knock you down, tear apart, came around, etc
Te falto la frase " a destrozar tu pequeño mundo , como" destrozar tu alma en partes" que es lo que le sigue , no pierde el sentido pero se siente inconcluso , cuando la escuchas se nota que falta en la traduccion , es decir que dice algo mas de lo que esta escrito.
Amo esta banda!!🙌 Recuerdo que esta canción la llegamos a tocar en 1996 cuando teníamos una banda de rock alternative qué sé llamaba Las Naranjas Podridas jajajaja todos teníamos 18 añitos, por cierto en 1997 acudimos a Las cruces Nuevo México en los Estados Unidos a un concierto de Garbage. Como han pasado los años....saludos!
The best song alternative of 90's👍👍👍....
Siempre empiezo mis partidas de ciberpunk rol con esta canción desde hace 25 años, los maestros del ciberpunk sin duda
Esta canción tiene varios phrasal verbs lo usaba en mis clases de inglés cuando exponía sobre phrasal verbs..
Cut you up, cut you down, drag you down, suck you down, knock you down, tear apart, came around, etc
Yo también amo a Garbage, es de mis bandas favoritas😍❤❤😙
Es casi me morí, en pasado. Y en 1:51 es regresando de los muertos, no de la muerte.
"casi me morí" las burradas que hay que leer...
Si hubieras puesto " estuve apunto de morir " te hubiera quedado perfecta
Te falto la frase " a destrozar tu pequeño mundo , como" destrozar tu alma en partes" que es lo que le sigue , no pierde el sentido pero se siente inconcluso , cuando la escuchas se nota que falta en la traduccion , es decir que dice algo mas de lo que esta escrito.
Puedes con Queer? nunca encuentro una buena traducción de esa.
Claro! Empezaré a trabajar en ella
queer puede interpretarse como maricón pero en realidad se refiere a algo extraño, siempre me gusto la extravagancia de shirley