Не могу поверить что до сих пор не смотрел этот фильм хоть и стукнуло уже 30ник а слышал о нем очень часто. Большой куш смотрел и подумал что это тот же. Какое восхитительное чувство когда есть ещё один шедевр которым буду наслаждаться сегодня))) Завидуйте мне!!!
Пучков очень верно расставил акценты и интонации, ненормативную лексику использовал там где нужно, поэтому персонажи получились живые и настоящие, дублированный перевод такого эффекта не дал бы! И чего греха таить, этот фильм, равно как и художественный фильм,, Сп... ли", кино не для всех... эмм... слоёв населения! Если при просмотре, на вашем лице высокомерное выражение и вы морщите нос от диалогов, значит вы из Сити, а не из Ист-Энда! 😁
Гоблин просто лучший, умеет фильмы переводить. И дело не в мате, а в адаптации и смешных выражениях, типа как "не стой как школьник у борделя. Это не краденное, просто за него не заплатили..." Второй перевод этого фильма с цензурой - унылый умирающий голос, смотреть невозможно после Гоблина.
Гоблин он же Пучков, отработал надзирателем в тюрьме и знает жаргон как 5 пальцев и при этом остаётся хорошим и вежливым человеком, с мусарки уволился давно стал фильмы переводить, а потом его заметили и на радио позвали, потом передачи стал вести на ТВ итд
Вообще-то именно краденное. Там дальше строчка про то, что этого (распродажи) повторить уже не получится, потому что они (бывшие владельцы товара) замки сменили.
@@int0xicate511 да так и есть.) Просто я не говорил плохой он или хороший. Хотя на мой взгляд хороший. Но грязный)) Так же и фильм "Славные парни" (с Расселом Кроу и Райаном Гослингом) имеет несколько версий перевода, но больше всего мне нравится грязный :) Он самый точный (или адаптированный) , хоть и с матюками))
Лучшая роли Стэтхэма, ну и Турецкий из большого куша тоже. "Это не краденое, просто за него не заплатили")))
Второй раз такое не прокатит,эти сволочи замки сменили)
Не стой как школьник у барделя)
роль в Шпионе очень хорош тоже, где он самого себя стебал: Эта рука была оторвана и пришита этой рукой.
И не говори
Адреналин тоже норм
Три вещи на которых можно смотреть бесконечно:
Как горит огонь
Как течёт вода
Фильмы Гая Ричи и Стэтхема в озвучке Гоблина
Ого, Стэтхэм начал режиссировать, тогда ща Гоблин Пучков начнет рэп хуRрить?
2:55 ору)
Особенно,когда тот сказал:
Так блять глазам своим не верю,чтоб подстреленных здесь больше не было)
Никаких если, никаких но, ещё раз выстрелишь - тебе пиздец
Не могу поверить что до сих пор не смотрел этот фильм хоть и стукнуло уже 30ник а слышал о нем очень часто. Большой куш смотрел и подумал что это тот же. Какое восхитительное чувство когда есть ещё один шедевр которым буду наслаждаться сегодня))) Завидуйте мне!!!
огонь, его можно посмотреть еще раз 15 и кайфануть
Этот фильм - один большой шедевр, глупо его нарезать)
Ну слушай, я допустим его раз 30 смотрел и хочу глянуть просто пару цитаток и моментов
Ничего глупого тут нет
Вот лишь бы спиздануть чего-нибудь
Смотря в каком переводе.
Шедевр, но перевод пучкова портит всю малину. Серьезность пропадает и интонации не довыжимает!!!!
@@Epgeniy007 большинство русских переводов кусок говна
@@Epgeniy007 Вот как раз перевод Пучкова и делает этот фильм в наших краях культовым.
левой ногой,правой ногой. остальное само пойдет. это называется ходьба хаха
Фикс прайс- начало
Весь фильм это один большой ахуенный момент
Лучше всех сыграл Безруков своим отсутствием
🤣🤣🤣🤣🤣
Это не краденное, просто за него не заплатили))
Шедевр на все времена 😍
- Что это?
- Это мой пулемёт..
Ты кого собрался убивать Планк, там же нет никого ни х…😂😂😂
😂
... Чтобы административная часть бизнеса протекала в полной гармонии... 🤦♂️🤣🤣🤣
The administrative side of the business runs harmoniously
Такой фильм опозорить, такой заставкой в начале...
У Стэтхэма еше английское произнашение
Кокни
Пучков очень верно расставил акценты и интонации, ненормативную лексику использовал там где нужно, поэтому персонажи получились живые и настоящие, дублированный перевод такого эффекта не дал бы! И чего греха таить, этот фильм, равно как и художественный фильм,, Сп... ли", кино не для всех... эмм... слоёв населения!
Если при просмотре, на вашем лице высокомерное выражение и вы морщите нос от диалогов, значит вы из Сити, а не из Ист-Энда! 😁
Люблю Барри, он как Иоанн любого назначит иисусом
У кого нет наличных, будет плакать прилично
Отличный перевод.
Лёвой ногой,правой ногой,дальше само пойдёт,это называется ходьба
Пучков красава
Охуенный фильм
Читал на пикабу, что он реально часики продавал.
Это вообще шедевр
НИ ... СИБЕ 👍👏
Гай Ричи гений
Что это за херня это мой пулемёт ))
Ладно, прощаю
Ахахаха
Гари креститель
Кривая обрезка
Винни Джонс🔥💯🔥♥️🤴👍
Гоблин просто лучший, умеет фильмы переводить. И дело не в мате, а в адаптации и смешных выражениях, типа как "не стой как школьник у борделя. Это не краденное, просто за него не заплатили..." Второй перевод этого фильма с цензурой - унылый умирающий голос, смотреть невозможно после Гоблина.
Гоблин ничё не переводит, он по бумажке озвучивает.
Гоблин он же Пучков, отработал надзирателем в тюрьме и знает жаргон как 5 пальцев и при этом остаётся хорошим и вежливым человеком, с мусарки уволился давно стал фильмы переводить, а потом его заметили и на радио позвали, потом передачи стал вести на ТВ итд
@@user-js7bf6ug7k ну да, ты наверно переводишь за него.
А ты не знал что любой актер с бумажки роль учит?! Хуйню сказал и рад до жопы
@@articumleic9453 и превратился в пропагандона
Вообще-то именно краденное. Там дальше строчка про то, что этого (распродажи) повторить уже не получится, потому что они (бывшие владельцы товара) замки сменили.
Трек в начале плиз!
Винни Джонс красавчик !!!
С тех пор в Икеи связями расжился ?
🔥🔥🔥💯🔥🔥🔥🤴♥️👍
Карты, деньги, два ствола (Гоблин)
Zaplati e spi spokoino.
зачем дурацкое мерцание между сценами?
Остался бы лысый в комедии криминал. Лучше смотрелся
В эпизоде ребекка фергюссон
4:30 наверное, из самой жёсткой сцены в этом фильме. Даже жутко становится.
я где то прочитал что оператора не предупредили и он в машине чуть от страха не обоссался)
Сколько доброты в этом моменте.
Джейсон Стэйтем, Декстер Флетчер, Джейсон Флеминг, Ник Моран, Винни Джонс, Стинг
так вот стетхем как начинал
не стой как школьник у борделя ахахха
Тут совпало и гениальная озвучка гоблина фильм наиохуеннийший
Не Барри «креститель», а Барри «Баптист», но называли его так из-за того, что он окунал в воду врагов, как это делает при баптизме (крещении»).»
"Baptist" как раз и переводится, как "креститель".
@@m.pinski7207 Верно, а Пётр переводится как "Твёрдый". Но мы же не зовём Петра "Твёрдым", а Ксению - "Чужеземкой"?
А как найти этот фильм с этим озвучкой
перевод гоблина
...песня-клипп "расцветали яблоки и грушы"... в поисковике GOOGLE...
А где найти этот перевод ?
Перевод Гоблина
🏴
Хочу свиную вырезку
Хм... две симпотные англичанки , значит не все бабы там страшные как леди Ди ....
Вступление кричит громко. А потом Видеозапись тихая
Барри похож на Таноса
Еще лгенда😆
А будет МТА?
наши 90-ые в английском фильме)
1998 год
:-):-):-)
Перевод лучше оригинального!
...😞... Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе...😠
данные на 5.03.22....тушки200е 10к+,самолеты 39,вертолеты 40,бмп и тп 945,танки 269 ,рсзо 50,пво 19,авто 409,катера 2,гсм 60,бпла 3,арта 105
2:25
Пучков ёпт
Не кто не чего не менял ,жри правильно , то реальность меняется .
И позволяю , неплоские поверхности разукрашивать .
8🎄8
Это мой пулемет😁
*****
Слово пацана - сценка сворована
Нахуй эта заставка в начале?
Начальный понос лишний
ТЫ ЧТо, ПУТИНЕЦ??? РУКИ ПРОЧЬ ОТ НАЧАЛЬНОГО!
Самый грязный перевод.
самый точный перевод
@@Mocsk не самый точный, но самый адаптированный.
Самый хороший перевод. Второй перевод хз от кого унылый шлак с умирающим голосом.
@@int0xicate511 да так и есть.) Просто я не говорил плохой он или хороший. Хотя на мой взгляд хороший. Но грязный)) Так же и фильм "Славные парни" (с Расселом Кроу и Райаном Гослингом) имеет несколько версий перевода, но больше всего мне нравится грязный :) Он самый точный (или адаптированный) , хоть и с матюками))
Ну и что за малолеточка сделал настолько тупую нарезку?
Pokrovsky пажилой
Sten Marsh малолетОчка
За говяный перевод диз
Это точный перевод