Video chapters!!! 0:00 Intro 0:23 字幕なし 0:39 字幕あり 0:58 シーンの説明 1:14 “Can I borrow what…” 2:49 “Cause I have an…” 4:04 “So you’re an…” 4:47 “I thought you looked…” 6:54 “Uhh, the coffee shop on…” 9:38 テスト 10:03 Outro
今回は、特に聞き取れなかった。こんな省略しまくった言い回しで、アメリカのネイティブは、聞き取れるのだろうか?と思ってします。おそらく、ドイツ人やイタリア人は、聞き取れないのではないかと思う。ドイツ語では、ここまで省略しまくって、べちゃべちゃいいまくることなない。1950年代やゲーリークーパー主演の映画などでは、もっと聞き取り安いと感じる。1960年代のアメリカのテレビ番組に「LOST in SPASE」っていうのがあるけど、当時の会話は、もっとはっきりしていたと感じる。最近のアメリカ映画は、かなり大衆化していて、イギリスのRPの発音ともかなり違ってきていると感じる。エリザベス女王は、極めてはっきりと「t」を発音する。アメリカの省略甚だしい大衆会話を聞き取れなくてもいいのではないかと思うようになった。
Video chapters!!!
0:00 Intro
0:23 字幕なし
0:39 字幕あり
0:58 シーンの説明
1:14 “Can I borrow what…”
2:49 “Cause I have an…”
4:04 “So you’re an…”
4:47 “I thought you looked…”
6:54 “Uhh, the coffee shop on…”
9:38 テスト
10:03 Outro
セリフの機微を簡単そうに説明し、納得させる。この人は凄い。
LALALAND大好きなので飛びつきました😭🥰🥰
ララランド大好きなので、全シーン作って欲しいくらいです!!
鬼畜で草
何かの間違いで二倍速になってることを祈った
ほんとそれ
ほんそれ🤯
朗らかな話し口と笑顔に元気をもらってるうちに英語が学べちゃうなんて…
ありがとうございます!
大好きな映画なのでセリフの日本語訳はほぼ覚えてしまったのですが、DVDに英語字幕がついておらず、英語の勉強に使えなかったところ、ルパさんの動画を見つけました。とてもわかりやすく、感動しています。ほかの動画も観てみます!✨
今回のセリフめちゃむず
いつも応援していますね。
どうかいつも幸せになってください!🌼🌼
いつも楽しみに見て練習してます。
次はスピードかクールランニングからお願いします❗️
難しいですね!にしてもエマが可愛いすぎる❣️❣️❣️
コーヒーショップしか聞き取れんかった
最高です🎉
Lot ってどういう意味ですか
Warner brothers lot
This is absolutely my favorite film. So your lesson looks even more interesting. Appreciate it and look forward to the next lesson.
ライアン・ゴズリングイケメンすぎ
Coz-ai-havanの下に連結する前のCause I have anが表示されるのは分かりやすかった
ルパ先生、こんばんは⭐️
楽しい動画をありがとうございます😊💕
今日もありがとうございます。助かります
先生冒頭の「I’ll teach you」の訳、全然間違ってないんだけど、日本人的には恐らく『心配しないで。 僕 ”が ” 教えてあげます』だと思う。のだが!このニュアンスを解説できず、ずっと悩んでる。先生はこんなに分かりやすく教えてくれるのに、自分は日本人のくせに教えらない日本語むずいもうやだ
I haven't seen this movie yet! I guess I've got to get my act together as I've heard it's an absolute classic. Thanks, Rupa Sensei!!🤗
挿入歌であるAnother day of sunは最近のプレミアムモルツのCMでも出てきましたよねw
とてもいい曲なんで皆さんも調べて見て欲しいです。
いきなり下ネタ出すなよ笑
@@成島明彦-o6m
「挿入」ってブツを突っ込むだけの意味じゃないですよ?w
さては小中学生…(ボソッ)
Thank you for the easy to understand explanation.
Smash pose is cool.
Mia...
You ABSOLUTELY DIDN'T say "audition" ... I couldn't catch it.
0.75倍速でちょうど聞き取れる速さでした。
ディズニーの「ディセンダント」でしてほしいです!
エマ・ストーン綺麗だな〜
0.5倍速にしてやっと聞き取れた。
2:24
3:54
6:27
9:13
しょっぱなの会話、超早い。コーヒーショップの辺りから、聞き取れたけど。字幕だとすぐ分かります。
とても好きな映画です!!
ちょっとだけ文法も解説お願いします。文を自分で作り易くなります。
めっちゃいいチャンネルだと思うけどこういうのって映画の権利ってどうなってるんや、、🤔?
Rupa先生のアクセントってどこの国ですか?教えてください!
日本人的には lot が難しいと思います。
あと、the coffee shop の theは聴こえないんじゃなくて発音してないね。
coffee shops って複数形になってる。
gilmore girlsバージョンもみたいです◎
今回はとても早口で聞き取るのが難しかったです。
This time it was very difficult to hear quickly.
どうして your wearingじゃなくて you’re wearingなんですか?
wha も省略してるように聞こえるワイ…
5:38
It's really hard for me. I can hardly catch the lines ever with subtitles.
大して難しい会話してないのに早くて全く聴き取れんw
ひぇー速すぎるよ!
It’s too fast to hear for me !
今回は、特に聞き取れなかった。こんな省略しまくった言い回しで、アメリカのネイティブは、聞き取れるのだろうか?と思ってします。おそらく、ドイツ人やイタリア人は、聞き取れないのではないかと思う。ドイツ語では、ここまで省略しまくって、べちゃべちゃいいまくることなない。1950年代やゲーリークーパー主演の映画などでは、もっと聞き取り安いと感じる。1960年代のアメリカのテレビ番組に「LOST in SPASE」っていうのがあるけど、当時の会話は、もっとはっきりしていたと感じる。最近のアメリカ映画は、かなり大衆化していて、イギリスのRPの発音ともかなり違ってきていると感じる。エリザベス女王は、極めてはっきりと「t」を発音する。アメリカの省略甚だしい大衆会話を聞き取れなくてもいいのではないかと思うようになった。
this is quite tricky!
Can I borrow you for a minute
ちょっといいですか
What you are wearing
早すぎて目が回りますね
LA LA LAND セリフを勉強しようとBD買ったのに英語字幕入っていないんだよ。歌詞は英語に出来るけど。製作会社は一体、何を考えてこんな字幕モードにしたのか??
解説聞いても全く聞き取れない。
i like you suits
smash!!!!👍
もっとハッキリ喋ってくれ〜😂😂
さっぱりなんだが!
まったく同感!
Hi !!
I couldn't llisten today,s lesson😞💦
@Benny 返信ありがとうございます!嬉しいです✨
エマ早口😂
いや、なんも聞こえれん😭
Do not mimic Nick's English Conversation !! Shame on you !!
背景知識もないのに、
映画のワンシーンだけ見せて(しかも著作権侵害)、
「この英語、聴こえる?」は詐欺に近い。
UA-camも取り締まってほしい。
著作権侵害って断定してしちゃってるけど、一定の要件満たしてれば著作権侵害にはあたらないね。(ご自分でも調べてみてね。)
この人の動画が著作権侵害にあたるかについては、まあセーフだと思います。
何が詐欺かは分からないけど...笑
ルーパ先生を大絶賛しているコメントです。冗談抜きです。
聞こえなかったからと言ってそんなに怒らなくてもいいじゃないですか。
今まで皆スルーしてるけど、
確かに著作権、完全アウトだわこれ(汗)。
@@mizunorena
いや、これは引用だと思いますが