Pls use " " or ' ' 2 inform viewers a DIRECT translated word is being used cos over here when u mentioned " Rat " noodles , not many non - Chinese would know what noodles it actually is & 4 them , they might think Chinese eat ANYTHING ! 😄😂🤣
Thank you for your feedback! I understand that using direct translation without context can be confusing for non-Chinese viewers. I will make sure to provide more information and context in my videos to avoid misunderstandings. It's important to me that all viewers understand the content and culture being presented. Thank you for watching and for bringing this to my attention.
邀請加入「芭樂媽聊素食」的LINE社群!請點選以下連結加入社群!
line.me/ti/g2/CSHlYMyBnXelCDi5_fPhAjUVaGVbWgGd_l3Xig?
我要學起來!
好吃。祝你成功。
我也很喜歡吃銀針粉的,在香港很容易吃到。想不到你学会了自己做,赞!
真希望疫情早点完結,這樣分隔異地的家庭成員就能团聚。每次见到你提及馬來西亞的食物及親友,都能感到你熱切的思鄉情懷。多做些好吃的,滿足一下自己就好了。
請問銀針粉 台湾有賣嗎?
非常感謝您的留言!是的,疫情確實讓很多人分隔兩地,無法團聚,但是我們需要堅強和耐心,相信這場疫情終將會結束。當然,期待和家人團聚的心情是無法言喻的。關於馬來西亞的食物,我確實很喜歡,但是在這裡也能夠嚐到很多不同的美食。我會繼續嘗試做一些好吃的,同時也會在這裡分享我的烹飪心得。再次感謝您的留言,祝您身體健康,幸福快樂!
家乡味
懷念的家鄉味
金針姑不用弄开洗?
金針菇在使用前一般不需要弄开洗,因为这样会破坏其原有的形态和口感。通常只需要用清水将金针菇表面的杂质洗净即可,如果实在有需要,可以轻轻用手指将其表面的泥土或沙子擦洗掉。如果你购买的金针菇比较新鲜,表面也比较干净,甚至不需要冲洗,直接清洗即可使用。不过需要注意的是,无论是哪种方式清洗金针菇,都要在使用前将其沥干水分,以免影响烹饪效果。
剛在Google查的....「陽春」一詞的由來,據《辞海》釋:「農曆十月為小陽春,市井隱語逐以陽春代表十。」 ... 而陽春麵剛上市之時,價格正好是十分錢一碗,好事者遂將這十分錢一碗的光麵冠以陽春麵美名,取其十分錢與農曆十月皆為十數之故。
謝謝你
會叫陽春麵是因爲很簡單的麵沒有豐盛的配料,只有麵加高湯少許的青菜又不失美味,便宜又好吃窮人都吃得起。
原來如此
請問:“橙粉”台灣有嗎?有可以取代的嗎?
他的口感很特殊, 澄粉就是小麥澱粉~
“陽春”在臺灣的意思:很少的添加物或配件。意思是很簡單的湯麵!
原來如此!謝謝你~
Singapore also known as Mi Tai Bak. Can fry, cook soupy type.
I like fry. nice to meet you, Pauline.
請問你黑醬油在那裡買。
你好!關於黑醬油的購買地點,這取決於你所在的地區和國家。通常,在亞洲和亞洲超市中可以輕易地找到黑醬油。如果你在其他地區,建議可以在當地超市或者網上商店搜索看看。另外,許多知名品牌的黑醬油也可以在網上購買。無論在哪裡購買,記得要注意保質期和儲存方法,以確保食品的安全和品質。希望我的回答能對你有所幫助!
好慢啊!一條一條的做,我看見都飽了,哈哈😄。
太想吃了
太想吃了
Pls use " " or ' ' 2 inform viewers a DIRECT translated word is being used cos over here when u mentioned " Rat " noodles , not many non - Chinese would know what noodles it actually is & 4 them , they might think Chinese eat ANYTHING ! 😄😂🤣
Thank you for your feedback! I understand that using direct translation without context can be confusing for non-Chinese viewers. I will make sure to provide more information and context in my videos to avoid misunderstandings. It's important to me that all viewers understand the content and culture being presented. Thank you for watching and for bringing this to my attention.