In un fiore:『花のささやき』ウィルマ・ゴイク(カンツォーネのイタリア語と日本語訳) Se non corrip otrai vedere Le cose belle che stanno intorno a te Non sai che in un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è Amore per te. Se non corri tu potrai trovare In mezzo ai sassi Un diamante tutto per te. Non sai che un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è Amore per te.(x2) Se ti fermi tu potrai capire Che hai corso tanto Ma sei rimasto sempre qui. Non sai che in un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è Amore per te.(Refrain X3 and Fade-Out) あなたが走らなければ、見える筈(はず)だわ あなたの周囲(まわり)の美しいものが あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界(せかい)が在ることを。 あなたは知ら無いわ、わたしの瞳(ひとみ)の中に、あなたへの愛が在ることを。 あなたが走らなければ、見付けられる筈だわ。石ころの中に、 あなただけのダイヤモンドを。 あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界が在ることを。 あなたは知ら無いわ、わたしの瞳の中に、あなたへの愛が在ることを。(x2) あなたが立ち止まれば、解かる筈(はず)だわ、どんなに遠く迄走(まではし)ったとしても、 あなたが何時(いつ)も此処(こゝ)に居ることを。 * あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界(せかい)が在ることを。 あなたは知ら無いわ、わたしの瞳(ひとみ)の中に、あなたへの愛が在ることを。 * (数回繰り返しでフェイドアウト) 個人注:3年毎にサンレモ音楽祭がイタリアのカンツォーネの世界で行われていたことが記憶にもあるが?ノア兄弟の紹介で?1,9'60年代はフォークソングのプロテスト・ソング(ヴェトナム反戦の抗議歌:反体制問題提起の歌、例えば受験戦争の「受験生ブルース」「遠い世界に」)もあった(例えば「天使のハンマー」)と言う話しで?そんなに殊更にもアメリカ政府に楯突くことも無いじゃんなどとか?(新宿線の山手線のゲリラの妨害?が満州国の日本軍?の鉄路の破壊?の繰り返し?)ロックがビートルズからも全然雑音に聞こえて解からへん?
カラオケで歌ってみようと思ってルビつけてみました。 私の耳にはこのように聞こえます。暇人でしょ。 花のささやき Se non corri tu potrai vedere シーノ コッリ トゥプ トラーイ ベエデーレ Le cose belle che stanno intorno ate リー コーズベッリ ケース タンノ トルネッテ Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ- Se non corri tu potrai trovare シーノ コッリ トゥプ トラーイ トゥールベェレー In mezzo ai sassi イン メッズ アイ サッシー Un diamante tutto per te ウミャマンテ トトペッテ Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒ ョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ- Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ- Se ti fermi tu potrai capire シー ティ フェミー トゥプ トラーイ カーピーレ che rai corso tanto クゥアーイ クルソー タントー Ma sei rimasto sempre qui マシリ マストーセンプル クイ Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ- Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ- Non sai che in un fiore ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ C`e un monde pieno d`Amore チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ Non sai che nei miei occhi c`e` ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ A more per te ア モーレ ペルテ-
1966年のサンレモ入賞曲 延びのある 声量 元気の出てきそうな曲 題名通り 春に聴く曲にピッタリ 動画配信ありがとうございます
カンツォーネの最高傑作と思う。
歌詞は全然わからないんだけど、なぜか勇気を与えてくれる。
この歌も久し振りです😊とても好きな歌ですそして懐かしい歌🤗 ウィルマ・ゴイクの独特な声一度聴いたら虜になる!
やっと見つけました。
何十年も思い出せずにモヤモヤを募らせた曲です。
とっても素敵ですね❤
そのモヤモヤはよくあることですよね。でも良かったですね😃
@@AsoKuju
私は歌手や題名を殆ど覚えきれないタチでして😅
中学生の時にテレビの番組紹介かな?そこで使われていた曲です。
実際はもっと以前の曲なんですね。
鼻歌だけで40年は過ごしてきました👃
去年のGoogle鼻歌検索では引っ掛かる事がなかったのですが、何故か今回はうまくゆきました!
実は後一曲あるのですが、、、😢モヤモヤ
学生時代に部活の合宿でよく聴きました。懐かしいです!
コメント、ありがとうございます。
今朝ラジオで久し振りに聴きました。心が躍りました。優しさと激しさが最高に良いです。サンキュー。70歳の少年です。
薩摩隼人さん、私はあなたの仲間です😃 さすがに「少年」とは言えませんが(笑)、"年齢不詳"で生活しています。気持ち的にはいつまでも若々しくありたいものですね。今後ともヨロシクです🙏
Favolosa musica eccezionale!@@AsoKuju
❤
すばらしい。澄んだ柔らかな声が、余韻としていつまでも残る。日本ではこの人の『花咲く丘に涙して』が有名だけれども、この曲のもつ美しい高音の響きはとてもいい。どこか澄んだ青い空を想像させる。たしか石嶺聡子さんが、とてもお上手にカヴァーしていなかっただろうか。
この曲は、キリンビールの「マインブロイ」のCMに使われたと記憶している。それは私が大学生になったおよそ40年近く前のことで、CMのサビの高揚感を今でもよく憶えている。高音質のUPに感謝。
いつも、素晴らしいコメントをいただき、ありがとうございます。私が中学生の頃は、ウィルマ・ゴイクやジリオラ・チンクエッティ、ボビー・ソロなどによる、カンツォーネ優勝曲・入賞曲が大流行していました。今聴いても、彼らにはしっかりした歌唱力がありますね。ジリオラよりも高い声ですが、おっしゃる通り、彼女の高音は聴く耳に心地良く残りますね♫
ずっとタイトルが分からず40年近くようやく分かりました
ビールのCMで土曜日の映画番組で毎週流れていて
茂森あゆみもNHKの番組で歌っていたのだけど途中から見たので分からず
最後に聞いたのがふしぎ発見の中で挿入されていた時だからもう10年前
もう私のとっての最大の謎が解けたのでお迎え来てもOKな気分です
40年ぐらい前のお洒落なビールのCMで聴いて、探した曲。はるかな異国情緒溢れるメロディで今でも好きです。
この曲を使った🍺のCMがあったとは知りませんでした。ありがとうございます❗
マインブロイというビールでした。かお😊@@AsoKuju
UA-camで検索していると色々な懐かしいナンバーを発見しますね。素晴らしいですね!
ありがとうございます。
懐かしい。素晴らしいメロディー
「Aso Kujiさん」1966年「サンレモ音楽祭」の入賞曲「ウイルマ・ゴイク 花のささやき」UPしていただきありがとうございます
当時【1960年代】カンツォーネの曲を日本語に直し唄っていた歌手「伊東ゆかりさん」「中尾ミエさん」「園まりさん」
「ザ・ピーナッツさん」当時私は日本で作られた楽曲だと思っていました。【何も知らないって無知ですね】
「ウイルマ・ゴイクさんの 花のささやき」イタリア語で良い曲だし歌声も良い歌手なのでしょう
【1966年ですか私が16歳高校入学の年ですよ 】
私も同年代です。
70歳になりますが
とても懐かしくて当時のことを思い出されますね❗
昔CMでよく流れてて好きになった曲です。結構古い洋楽曲だったのですね😇
CMに使われていたんですね。
昔流行りの歌に疎い人間ですが、優しい感じの曲ですね❤
良い曲ですよね😃
若かりしの青春ソング、懐かしい🎉
私とほぼ同年代の方だと思います。懐かしい曲にいっぱい出会えると良いですね😃
今の日本の音楽シーンの基礎となっている、一つの大きな流れの中で、カンツォーネはかなりの影響を及ぼしていると思います。微妙にフラットする所や旋律は70年代の歌謡曲に通ずるものがありますね。最初のギターのソロは、私を郷愁の世界に連れて行ってくれます。UP有難うございます。
コメントありがとうございます。音楽はかなりお詳しいようですね。これからもお気づきのことなど、コメント頂ければ嬉しいです。今後ともヨロシクお願いします。
中学生のころカンツォーネブームで覚えました🌈 あとで知りましたが、歌い手の名を忠実になぞると“ゴイチ”だそうです🙄当時人気の俳優で山田吾一さんがいましたので〜レコード会社がウームとなってゴイクにしたそうです。“丘”シリーズで先行の『花咲く丘に涙して♫』は邦題が秀逸でした! 曲想とドンピシャ でラジオ📻小僧だった小生は花咲く〜のほうが好きでした♫ アップに謝々
この曲は「花咲く丘に~」の翌年だったと思います。ご指摘の発音については考えもしませんでした。早速調べたら、イタリア語でもchは[tʃ]と発音するようですね。ありがとうございました🙏
曲を聴くと「ああ、そうそう、有ったねえ」「うん、覚えてるよ」と思うのですが
半分忘れかけていた歌を掘り起こして歌詞付きでアップして下さる阿蘇山(笑)に
感謝いたします。
こちらこそ面白い、いや、興味深いコメントを頂いて感謝です。
彼女の代表作。可愛いらしい歌声が何とも言えない
そうですね。この曲と「花咲く丘に涙して」は大ヒットしましたね😃
大好き❤な曲です♪!ティーンエイジのころからずっと聴いています。そして今は車の中やカラオケで歌います。若いころに歌詞も暗記しました。幸いウイルマ・ゴイクの声のキーは1オクターブ低い私の声とうまくマッチするので気持ち良く歌えるのです♪!これからもずっと歌い続けます❣️
良いですねぇ😃 羨ましいです❗
これも懐かしい曲ですね!ASO さんのご苦労に感謝です!
芸人田舎 温かいお言葉、ありがとうございます。 いつも励みになっています。
Italian is the most beautiful language of the world!
Yeah, it's certainly very beautiful!!
確かに!
名前のGoichは日本語読みで「ゴイチ」だろうなと思ってたら、正確な発音は「ゴイチ」と発音するとWikipediaにありました。カンツォーネ・ブームでしたね。伊東ゆかりやザ・ピーナッツなどもカヴァーしてたと思います。歌いだしはちょっと悲しく切ない感じでサビにくると力強い歌いかたが印象的です。「天使のささやき」「恋のささやき」「若葉のささやき」など「○○のささやき」というタイトルがついた歌は結構あるんですね。
「ささやき」シリーズですね。 洋楽邦楽問わず、時の流行を追随するのでしょうね。 ところで、小坂恭子の「恋のささやき」は知りませんでした。ありがとうございます。音域が広い歌のようですね。 ものしり博士Jrになれそうです(笑)
In un fiore:『花のささやき』ウィルマ・ゴイク(カンツォーネのイタリア語と日本語訳)
Se non corrip otrai vedere Le cose belle che stanno intorno a te
Non sai che in un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è
Amore per te.
Se non corri tu potrai trovare In mezzo ai sassi Un diamante tutto per te.
Non sai che un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è
Amore per te.(x2)
Se ti fermi tu potrai capire Che hai corso tanto Ma sei rimasto sempre qui.
Non sai che in un fiore C'è un mondo pieno d'amore Non sai che nei miei occhi c'è
Amore per te.(Refrain X3 and Fade-Out)
あなたが走らなければ、見える筈(はず)だわ あなたの周囲(まわり)の美しいものが
あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界(せかい)が在ることを。
あなたは知ら無いわ、わたしの瞳(ひとみ)の中に、あなたへの愛が在ることを。
あなたが走らなければ、見付けられる筈だわ。石ころの中に、
あなただけのダイヤモンドを。
あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界が在ることを。
あなたは知ら無いわ、わたしの瞳の中に、あなたへの愛が在ることを。(x2)
あなたが立ち止まれば、解かる筈(はず)だわ、どんなに遠く迄走(まではし)ったとしても、
あなたが何時(いつ)も此処(こゝ)に居ることを。
* あなたは知ら無いわ、花の中に、愛に満ちた世界(せかい)が在ることを。
あなたは知ら無いわ、わたしの瞳(ひとみ)の中に、あなたへの愛が在ることを。
* (数回繰り返しでフェイドアウト)
個人注:3年毎にサンレモ音楽祭がイタリアのカンツォーネの世界で行われていたことが記憶にもあるが?ノア兄弟の紹介で?1,9'60年代はフォークソングのプロテスト・ソング(ヴェトナム反戦の抗議歌:反体制問題提起の歌、例えば受験戦争の「受験生ブルース」「遠い世界に」)もあった(例えば「天使のハンマー」)と言う話しで?そんなに殊更にもアメリカ政府に楯突くことも無いじゃんなどとか?(新宿線の山手線のゲリラの妨害?が満州国の日本軍?の鉄路の破壊?の繰り返し?)ロックがビートルズからも全然雑音に聞こえて解からへん?
素晴らしい!
これ聞いてたの中学の頃、詩なんて全然分からなかった。でも歌声可愛かった。
コメント、ありがとうございます。彼女のもう1つのヒット曲「 花咲く丘に涙して」も【歌えるオールディーズ 131】にあります。
ありがとうございます、いつも。伊語は手つかずの分野ですが表記があると安心します。
私自身、仏語、伊語はど素人ですので、歌詞カードだけでなく、歌詞サイトも参考にしながら、いわば最大公約数的なところで書いています。 もし、ここは違うんじゃない?と思える所があればご指摘頂けると有り難いです。 これからも宜しくお願いします。
テレビでは熊本の被災地に猛烈な雨が降ったと報道しています。そして先ほど震度3の地震がまたあったようですね。自然のこととはいえ何とかならないものでしょうか。音楽祭(カラオケ)では5時間歌いました。いつも動画編集作業は私の役目でやっと終わりました。
まあ、好きだからそういう手の込んだ作業もできるんですよね(笑) お疲れさまでした。 なかなか余震は収まりませんね。しかも、国道などは真っ先に復旧工事を行っていますが、全国ニュースでは出てこない場所でほとんど手つかずの所もかなりあります。山の斜面や崖が多い地域なので、この雨による土砂崩れなどが心配されます。
カラオケで歌ってみようと思ってルビつけてみました。
私の耳にはこのように聞こえます。暇人でしょ。
花のささやき
Se non corri tu potrai vedere
シーノ コッリ トゥプ トラーイ ベエデーレ
Le cose belle che stanno intorno ate
リー コーズベッリ ケース タンノ トルネッテ
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
Se non corri tu potrai trovare
シーノ コッリ トゥプ トラーイ トゥールベェレー
In mezzo ai sassi
イン メッズ アイ サッシー
Un diamante tutto per te
ウミャマンテ トトペッテ
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒ ョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
Se ti fermi tu potrai capire
シー ティ フェミー トゥプ トラーイ カーピーレ
che rai corso tanto
クゥアーイ クルソー タントー
Ma sei rimasto sempre qui
マシリ マストーセンプル クイ
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
Non sai che in un fiore
ノン サーイ ケーヌン ヒョーレ
C`e un monde pieno d`Amore
チェン モーンド ピエーノ ダ、モーレ
Non sai che nei miei occhi c`e`
ノン サーイ ケー ネイニ オキチェ
A more per te
ア モーレ ペルテ-
暇人だなんてとんでもない! 私もイタリア語は同じような感じでローマ字読みをして歌います。どうも、ありがとうございました(@_@)
Merryも、この曲が大好きで感謝です。イタリア語は母音が多く、日本語に近い様な気がします。当時はサンレモ音楽祭があり、素晴らしい歌手が多数いましたよね。
Grazie mille❣
ありがとうございました❣
イタリア語だね。😄
its a pity that is in italian language i wish could understand
arigato aso
ישראל סגל My pleasure!!
Google translate