Thank you very much for the English subtitles! I am glad I was able to follow along with your content. It really helps me decide whether I should get this or not. Thank you again! --- 英語字幕をありがとう!あなたの内容についていけたことをうれしく思います。これを買うかどうか決めるのに本当に役立っています。 ありがとうございました!
(EN) Good evening! Thank you for your comment! We apologize for the inconvenience, but the translation into English is automatic translation. Japanese subtitles are included, so I hope you can understand the general content! We want as many people as possible to understand the content. I'm working hard on inputting subtitles 👍 (JA)こんばんは!コメントありがとうございます! 英語への翻訳は自動翻訳で恐縮しますが、 日本語字幕はしっかり入れてあるので、 概ね内容はご理解いただけると思います! すこしでも多くの方に、内容をご理解いただきたく、 がんばって字幕の入力も頑張っています👍
Thank you very much for the English subtitles! I am glad I was able to follow along with your content. It really helps me decide whether I should get this or not.
Thank you again!
---
英語字幕をありがとう!あなたの内容についていけたことをうれしく思います。これを買うかどうか決めるのに本当に役立っています。
ありがとうございました!
(EN) Good evening! Thank you for your comment!
We apologize for the inconvenience, but the translation into English is automatic translation.
Japanese subtitles are included, so
I hope you can understand the general content!
We want as many people as possible to understand the content.
I'm working hard on inputting subtitles 👍
(JA)こんばんは!コメントありがとうございます!
英語への翻訳は自動翻訳で恐縮しますが、
日本語字幕はしっかり入れてあるので、
概ね内容はご理解いただけると思います!
すこしでも多くの方に、内容をご理解いただきたく、
がんばって字幕の入力も頑張っています👍
私も老眼だから、このカメラいいなぁ 説明がお上手!
こんばんは!コメントありがとうございます!
メガネかけてもピントの山が取れる(液晶の解像度が92万画素程度でも)のは、
さすがVF、業務用の現場で使い込まれてこそだと思います!
NX−100用にも、プラ段で作ろうかと画策中です👍
これは名機ですね!!今は安くなってて思わず買おうか迷う時がありますw
こんにちは!コメントありがとうございます!
当時も話題になった名機を、中古で安く手に入れるチャンスでもありますが、メーカーも修理対応を終了している物も多いので、慎重かつ大胆にご検討くださいませ👍