Коварные предлоги 😈 DEPUIS PENDANT POUR | В ЧЕМ РАЗНИЦА |

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 вер 2024
  • Depuis, pendant, pour - такие одинаковые и такие разные коварные предлоги французского языка 😈 Очень важно понимать разницу между этими тремя предлогами, этим и займемся в нашем сегодняшнем видео!
    Кратко:
    Depuis - используем только в настоящем времени. Даже если действие началось очень давно. Важно, что оно происходит и по сей день!
    Например:
    Il travaille dans cette boîte depuis 2 ans.
    Он работает в этой фирме уже два года.
    Pendant - определенный ограниченный период времени, у которого есть начало и есть конец. Его мы используем в прошедшем, в настоящем и в будущем временах.
    Например:
    Ma mère était chez moi pendant 3 heures.
    Мама была у меня 3 часа.
    Pour - какой-то период времени в будущем. Только будущее время. Можно заменить его на pendant.
    Например:
    Je pars pour deux semaines en juillet.
    Я уеду на две недели в июле.
    Чтобы записаться во французский разговорный клуб, заполните эту форму forms.gle/hGhS...
    Подписывайтесь на мой Инстаграм / juste_valeriya
    Группа в Facebook / justevaleriya
    Скачивайте бесплатный чек-лист 5 ШАГОВ, ЧТОБЫ ЗАГОВОРИТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ по ссылке 👉🏼drive.google.c...

КОМЕНТАРІ • 16

  •  3 роки тому +1

    5 ШАГОВ, ЧТОБЫ ЗАГОВОРИТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ (бесплатное руководство) 👇drive.google.com/file/d/1PjfHARMLJN9ILqry4X31e3GDIVBqSnv5/view?usp=sharing

  • @laurentboss
    @laurentboss 2 роки тому

    pouce et partage ;-)

  • @prynik1986
    @prynik1986 3 роки тому +1

    😈

  • @nikrocket9339
    @nikrocket9339 3 роки тому +1

    Merci !!!

  • @svetlanashtyrova5966
    @svetlanashtyrova5966 2 роки тому

    Merci.

    •  2 роки тому

      Avec plaisir !

  • @user-lt9rl6yb4s
    @user-lt9rl6yb4s 3 роки тому +1

    Здравствуйте, Валерия!
    Depuis всегда связано с настоящим, но использовать мы можем и прошедшее время. Например: Je ne l'ai pas vu depuis trois ans. Я его не видел три года.

    •  3 роки тому +3

      Здравствуйте, Василиса :) спасибо за ваш комментарий. Вы можете сказать так, и это действительно будет правильно с точки зрения грамматики. Важно, что предлог depuis передаёт смысл продолжения действия в настоящем. Я его не видел три года и продолжаю не видеть.
      Это объяснение служит для более лёгкого запоминания правила. Кстати, тот же самый смысл можно передать через ça fait. Ça fait 3 ans que je ne l’ai pas vu.

  • @andutub
    @andutub Рік тому +1

    Сакраментальная фраза, советую выучить наизусть (авось пригодится): "Bonjour Madame et Monsieur, je n'ai pas mangé depuis six jours".

    •  Рік тому

      Хочется надеяться, что все-таки никогда не пригодится :)

    • @user-ur6vo1gf7x
      @user-ur6vo1gf7x Рік тому

      Добрый день! Эта фраза из фильма или откуда?

    • @andutub
      @andutub Рік тому

      @, Il est bon de regarder à l'étranger sur le remue-ménage de nos vies et d'espérer le meilleur.
      Mais il faut réfléchir à ces conducteurs qui ont roulé dans la mauvaise direction. Et pour cela, il n'est pas nécessaire d'apprendre le français.

    • @andutub
      @andutub Рік тому +1

      @@user-ur6vo1gf7x , да, но раньше Ильф и Петров вложили эту фразу в уста г-на Воробьянинова когда он пытался разжалобить публику у известного Провала.

    •  Рік тому +1

      @@user-ur6vo1gf7x Добрый) из 12 стульев Ильф и Петров. Во Франции она вам вряд ли пригодится, но все постсоветское пространство о нем точно знает))