Коварные предлоги 😈 DEPUIS PENDANT POUR | В ЧЕМ РАЗНИЦА |
Вставка
- Опубліковано 7 вер 2024
- Depuis, pendant, pour - такие одинаковые и такие разные коварные предлоги французского языка 😈 Очень важно понимать разницу между этими тремя предлогами, этим и займемся в нашем сегодняшнем видео!
Кратко:
Depuis - используем только в настоящем времени. Даже если действие началось очень давно. Важно, что оно происходит и по сей день!
Например:
Il travaille dans cette boîte depuis 2 ans.
Он работает в этой фирме уже два года.
Pendant - определенный ограниченный период времени, у которого есть начало и есть конец. Его мы используем в прошедшем, в настоящем и в будущем временах.
Например:
Ma mère était chez moi pendant 3 heures.
Мама была у меня 3 часа.
Pour - какой-то период времени в будущем. Только будущее время. Можно заменить его на pendant.
Например:
Je pars pour deux semaines en juillet.
Я уеду на две недели в июле.
Чтобы записаться во французский разговорный клуб, заполните эту форму forms.gle/hGhS...
Подписывайтесь на мой Инстаграм / juste_valeriya
Группа в Facebook / justevaleriya
Скачивайте бесплатный чек-лист 5 ШАГОВ, ЧТОБЫ ЗАГОВОРИТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ по ссылке 👉🏼drive.google.c...
5 ШАГОВ, ЧТОБЫ ЗАГОВОРИТЬ НА ФРАНЦУЗСКОМ (бесплатное руководство) 👇drive.google.com/file/d/1PjfHARMLJN9ILqry4X31e3GDIVBqSnv5/view?usp=sharing
pouce et partage ;-)
😈
Merci !!!
Merci.
Avec plaisir !
Здравствуйте, Валерия!
Depuis всегда связано с настоящим, но использовать мы можем и прошедшее время. Например: Je ne l'ai pas vu depuis trois ans. Я его не видел три года.
Здравствуйте, Василиса :) спасибо за ваш комментарий. Вы можете сказать так, и это действительно будет правильно с точки зрения грамматики. Важно, что предлог depuis передаёт смысл продолжения действия в настоящем. Я его не видел три года и продолжаю не видеть.
Это объяснение служит для более лёгкого запоминания правила. Кстати, тот же самый смысл можно передать через ça fait. Ça fait 3 ans que je ne l’ai pas vu.
Сакраментальная фраза, советую выучить наизусть (авось пригодится): "Bonjour Madame et Monsieur, je n'ai pas mangé depuis six jours".
Хочется надеяться, что все-таки никогда не пригодится :)
Добрый день! Эта фраза из фильма или откуда?
@, Il est bon de regarder à l'étranger sur le remue-ménage de nos vies et d'espérer le meilleur.
Mais il faut réfléchir à ces conducteurs qui ont roulé dans la mauvaise direction. Et pour cela, il n'est pas nécessaire d'apprendre le français.
@@user-ur6vo1gf7x , да, но раньше Ильф и Петров вложили эту фразу в уста г-на Воробьянинова когда он пытался разжалобить публику у известного Провала.
@@user-ur6vo1gf7x Добрый) из 12 стульев Ильф и Петров. Во Франции она вам вряд ли пригодится, но все постсоветское пространство о нем точно знает))