Esse Rafael pra mim é extraordinário!! As interpretações dele é de uma naturalidade que não existe!! Na verdade acho que ele não interpreta, ele é ele!!!!
Aquela dança depois de MANDÁ-VO-LO-IA..! É assim que tb comemoro quando acerto algo difícil pra caramba na língua portuguesa kkkk simplesmente amei o tema (a tema? o tema?) e a atuação, parabéns!
Don't worry, be happy! If I tried to find someone who speaks like that, I will spend a hole week and I will not find. In general we speak using just a bunch of common words. Of course, there are many confusing words, such as "verão". This word has two meanings - "Summer" and "The future tense of See, like they will see...", but the context will help you to identify the best meaning.
Los sigo desde Mocoa, Putumayo, Colombia. La ciudad donde estoy está ubicada en el piedemonte amazónico. No hablo portugués y por eso veo los vídeos subtitulados. El humor que ustedes hacen es extraordinario, único en el mundo. Humor inteligente, fino. Muchas gracias por su trabajo.
Uma vez eu disse: posso ajudar o senhor ? Ele me respondeu : o senhor está no céu. Eu disse : mas a educação está na terra. Digam isso quando falarem assim com vocês !!! caralho não acredito que deu tantas curtidas hahaha
@@felipeh3146 O correto, neste caso seria usar "Vós precisais de algo?", pois o ator diz, na primeira frase "Queria saber se você QUER mais alguma coisa" e não "QUERIA".
O que um chama de "perfeição" e o outro chama de "preciosismo lingüístico" (com trema, óbvio), eu chamo de hipocrisia. O cara cometeu erros primários de imperativo e subjuntivo, ah pára (com acento, óbvio, e informalmente).
@@fernandaabreu5625 , interessante, um uso de 'hipocrisia' bem inusitado. A propósito, sempre achei que havia certo charme na trema. A comunicação sendo estabelecida é a função precípua de qualquer língua, por isso exigir que alguém fale dentro de quaisquer regras que por bem gramáticos tentaram (sublinhe tentaram) estabelecer é um preciosismo descabido. Uma gramática é meramente exemplar, não fixando nenhum registro de perfeição portanto. É o que faz a língua mudar, essa criatividade linguística que temos, como um uso inusitado de uma palavra em um contexto não usual ;)
interessante é pensar que muitas pessoas já foram reprovadas na escola por não saberem isso, sendo que nunca precisamos disso na nossa vida pra absolutamente nada
@@niccbilac piadas à parte, na verdade, ele é. Fluência eh conseguir se comunicar naturalmente, não conhecer cada termo e conjugação praticamente não usada de uma língua
Eu até sei. Mas só consigo acertar se conjugar nas outras pessoas também. Se me perguntarem direto da segunda pessoa do plural vou ter que mentalmente conjugar em todas as pessoas anteriores para chegar a resposta. Kkk
E o MIM na primeiro pessoa do singular, já foi incluído na língua formal? É tanta gente usando MIM pra conjugar verbo que daqui a pouco começa a aparecer nos livros de gramática. É um festival de MIM fazer, MIM testar, MIM ir, MIM estudar, MIM cagar....
Português é tão difícil que o povo faz cursinho de português para fazer prova em concurso público. Fico imaginando se o resto do povo faz cursinho de sua própria língua para fazer prova.
¡Claro que sí! Que seas hablante nativo de español no garantiza que conozcas todas las reglas sin estudiarlas. Hay que estudiar si precisas pasar una prueba. Y mucho...
Em Portugal, não fazemos cursinho para prova de português. T_T Quando muito, nos casos de maior dificuldade, procuramos um explicador, alguém que possa dar apoio ao estudo do conteúdo aprendido nas aulas.
Quando saí de sc e fui visitar o RJ, estava na rua pedindo informação e durante uma conversa eu disse: "tu és daqui mesmo?" O sujeito me interrompeu falando: "caraca mané, o maluco fala igual os cara da bíblia mané, pooooorra..." Kkkk me senti o mais caipira dos caipiras daí
@@mg-rick Mentira!!!!!? Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk morri. Cê deve ter ficado todo sem graça. Mas o sotaque é tão bonito que parece um dicionário humano! 😂😂🤣
Ele poderia simplesmente omitir o pronome - Precisa de mais alguma coisa? - Como assim "precisa"? Já disse que não quero que me chame de "você". - Quem disse que o fiz? *Vossa Onipotência* duvida? - Hm, interessante.
Gente, 10 milhões de visualizações!!! Um chefe sádico desses e um empregado submisso às perversões desse psicopata!!! Digno de filme de suspense! Muito bom!!!! 👏👏👏👏😅😅 O que mais assusta é a voz mansa do Tabet.
Papos - Me disseram... - Disseram-me. - Hein? - O correto é "disseram-me". Não "me disseram." - Eu falo como quero. E te digo mais... Ou é "digo-te"? - O quê? - Digo-te que você... - O "te" e o "você" não combinam. - Lhe digo? - Também não.. O que você ia me dizer? - Que você está sendo grosseiro, pedante e chato. E que eu vou te partir a cara. Lhe partir a cara. Partir a sua cara. Como é que se diz? - Partir-te a cara. - Pois é. Partilá-la hei de, se você não parar de me corrigir. Ou corrigir-me. - É para o seu bem. - Dispenso as suas correções. Vê se esquece-me. Falo como bem entender. Mais uma correção e eu... - O quê? - O mato. - Que mato? - Mato-o. Mato-lhe. Mato você. Matar-lhe-ei-te. Ouviu bem? - Eu só estava querendo... - Pois esqueça e pára-te. Pronome no lugar certo é elitismo! - Se você prefere falar errado... - Falo como todo mundo fala. O importante é me entenderem. Ou entenderem-me? - No caso... .não sei. - Ah, não sabe? Não o sabes? Sabes-lo não? - Esquece. - Não. Como "esquece"? Você prefere falar errado? E o certo é "esquece" ou "esqueça"? Ilumine-me. Me diga. Ensines-me-lo, vamos. - Depende. - Depende. Perfeito. Não o sabes. Ensinar-me-lo-ias se o soubesses, mas não sabes-o. - Está bem, está bem. Desculpe. Fale como quiser. - Agradeço-lhe a permissão para falar errrado que mas dás. Mas não posso mais dizer-lo-te o que dizer-te-ia. - Por quê? - Porque, com todo este papo, esquecí-lo.
Eu diria: chefe, com todo respeito, a segunda pessoa do plural é pra se referir a mais de uma pessoa. No plural. "Vós" equivale a "vocês"...Não se aplica neste caso. Edit: a esquete tá correta.
Por incrível que pareça podemos também usar "Vós" para singular, no sentido de tu, você. Isso é ridículo. kkk Depois do video eu fui pesquisar s achei. o video ta certo.
Btf que eles confundiram com os pronomes de tratamento ksks.. muitos acham que vossa , por exemplo, eh utilizado na 2.PP.. kkk . N sei,, apenas acredito kk
O Decreto Imperial (DIM), de 1º de agosto de 1825, exarado pelo Chefe de Governo de Dom Pedro I, deu origem à Lei do Império de 11 de agosto de 1827, que Cria dois cursos de Ciências Jurídicas e Sociais; introduz regulamento, estatuto para o curso Jurídico; dispõe sobre o título (grau) de doutor para o Advogado'. Então, caso Vossa Senhoria não seja o novo Imperador do Brasil, ou algo que o valha, está falando besteira.
@Henrique Teixeira Está falando besteira amigo, primeiro que, desconheço qualquer impedimento que o tal conselho poderia causar no que tange à criação de cursos no país. Em segundo lugar, a independência do Brasil em relação à Portugal ocorreu em 1822, e o Decreto Imperial se deu em 1827, ou seja, após a independência. O decreto não só é válido, foi o precursor do ensino público no país, e ainda se discute a vigência de diversos pontos lá descritos, já que uma lei, ou afins, só perde a validade se criada uma nova que revogue a anterior. Não diga bobagens!
Oi ! Sou francês e estou aprendendo português eu não entendi nada para este vídeo 😂 Tecnicamente, não adianta para mim. Mas eu acho essa linguagem muito linda ! Saudações da França ! Peço desculpas pelos erros, acabei de começar e estou usando um tradutor para as palavras que me fazem duvidar
As someone who speaks English as a first language and Portuguese as a second language I have two comments: 1. Someone needs to give the person that translated this into English a medal. That was spot on. 2. I am so glad that even native speakers have difficulty with some of these insane conjugations. Almost as bad as some of the atrocious and nonsensical rules we have for speaking English!
É difícil de dominar todas as regras gramaticais do português. Acredito que a maioria dos nativos não saibam. Mesmo a língua apenas falada traz dificuldades. Às vezes não compreendo as pessoas da minha língua por causa da velocidade da fala ou má dicção.
You bet buddy! In primary schools (1st to 4th grade) we have to learn conjugations that we native speakers never use! I never knew second person plural existed until grammar teachers that made us learn it! (Second person plural sounds like biblical language to us. It’s like the old version of the King James Bible to you Anglo-Saxon folks with language like “thou shalt not kill” or “how great Thou art”)
Esse vídeo além de ser bem engraçado reflete um problema da nossa língua. Ninguém usa vós no cotidiano. Outras línguas retiram aquilo que não é mais usado enquanto nós nos vangloriamos de ainda ter coisas que nem a gente usa. O inglês sumiu com o thy, thou e o thee já que ficaram obsoletos, só se encontram na bíblia e em livros antigos, o th em conjugação também sumiu. Por que que a gente ainda preserva o vós? As línguas têm que refletir mais o que é usado e o que não for tem que ser "arquivado".
@@tarcisiodesantana6483 🤦 Coitados. Mesmo assim, em Portugal o uso de "vós" caiu a pique desde o século XVIII. No séc. XIX já praticamente desaparecido. Se hoje é usado, deve ser em zonas rurais restritas do norte em populações idosas, e claro, na forma arcaizante do Pai Nosso. De resto, ninguém o usa, e é um exemplo de simplificação da língua. Outro exemplo de simplificação é o uso de "você" por "vossa mercê".
Você é um pronome formal de respeito no Português original, portanto seu uso é correto no trabalho. Tu é informal. Vós não pode ser usado apenas para uma pessoa...no final das contas o chefe (ou quem criou a estória) é que errou mais.
Caramba, que legal te encontrar aqui haha. Como pode ver pelos comentários, se for considerar todas as conjugações dos verbos em todos os pronomes e todos os tempos verbais, quase nenhum brasileiro seria fluente 😂😂.
Línguas enroladas Na minha primeira viagem exploratória (como naturalista) ao Brasil, uma namorada do Paraná deu-me a conhecer uma ilha encantadora que por esses dias ainda estava bastante fora do radar do turismo de massas. Era provavelmente o segredo melhor guardado do litoral brasileiro. Ao contrário de hoje, em que cada casa de pescador virou uma pousadinha, só havia duas pousadas (bem modestas) em toda a ilha (que também é um Parque Nacional). Ficámos na mais popular e acolhedora. Como nos demos muito bem com os simpáticos donos, fomos convidados a apreciar o seu orquidário. E lá encontrámos uma parente da proprietária. Era uma senhora na casa dos 40 que morava numa grande cidade noutro Estado. Simpática e tagarela, quis saber de nós e não parava de pedir pormenores. Aqui tenho que fazer um parêntesis. Eu ainda não me tinha saturado de, sistematicamente, escutar os brasileiros reagir às minhas falas, por mais simples que fossem, da seguinte maneira: “oi?! Ein?! Pode repetir? Não entendi...” Essa incompatibilidade linguística tornou-se exasperante ao ponto de eu passar a imitar um sotaque de telenovela da Globo (que nem assisto). É demasiado forçado e pouco convincente, mas geralmente compreendem o que eu digo. Faço-o há tantos anos que acabei por desenvolver uma moderada crise de identidade, sendo agora incapaz de identificar qual é o meu “verdadeiro sotaque”, já que, quando regresso a Portugal, por mais que me esforce, não consigo me livrar totalmente desse sotaque híbrido. Sei que soo ridículo em ambos os lados do Atlântico. Se divirto os meus interlocutores, tanto melhor. O importante é fazer-me entender. Voltando ao orquidário na ilha paradisíaca. A indagadora senhora, com ar embevecido e genuinamente amorosa, elogiou-nos : “nossa, vocês fazem um casal muito lindo!” Mal tivemos tempo de agradecer quando reparámos que o seu semblante ficou estranhamente sério, denunciando uma descabida preocupação: “Mas como vão fazer quando as crianças nascerem?! Que língua lhes vão ensinar?! A criança só vai comunicar com um dos pais?!”... Eu falhava em compreender que raios a afligia tanto!... (Pena que nem lhe passou pela cabeça que há pessoas, nas quais me incluo, nada interessadas em se reproduzir, por uma longa lista de boas razões, começando pela consciência e responsabilidade ambiental.) Prontamente, ela esclareceu-nos que tinha uma prima que casou com um empresário portuga. Essa união gerou um filho, que, pelos vistos, deveria ser bastante negligenciado pela mãe (sendo da elite brasileira, certamente que a criança passava mais tempo com a babá e os tutores contratados, do que com os pais...), ao ponto de esta o levar a um médico, procurando explicações e cura para “o problema na fala” do miúdo - que ela se queixava de quase não entender! O médico não precisou de minuciosos exames para concluir que nada encontrava de errado no menino; ele apenas falava *enrolado* como o pai \[referindo-se ao sotaque de Portugal\]... Na viagem seguinte ao Brasil, eu apanhei um voo *charter* de Lisboa a Porto Seguro e fui direto para o hotel pernoitar. Apesar de ter direito (paguei por isso) a uma semana num *resort* com excursões diárias às melhores praias da região - algo que eu nunca desfrutei na vida - , mandei isso tudo (incluindo o voo de regresso) às ortigas, pois estava excessivamente ansioso por reencontrar uma namorada e ver bicharada a sério no Mato Grosso. Assim, no dia seguinte, a primeira coisa que fiz foi tratar do *check out*. Havia dois recepcionistas e nenhum outro cliente. O que me atendeu, fez-me algumas perguntas enquanto olhava para o meu passaporte. Às tantas saiu-se com esta: “mas que língua fala o senhor?!” Primeiro achei que ele estava a gozar comigo (já que os portugas, caricaturados, são o alvo principal das piadas mais estúpidas contadas no Brasil), mas nada na sua expressão facial indicava isso. Respirei fundo e, calmamente, respondi com algumas perguntas elementares: \- Você entende o que eu estou a dizer? R: sim; \- Você fala outra língua que não o português? R: Não; \- O que diz no meu passaporte sobre a minha nacionalidade? R: que você é português. \- Então que língua você acha que eu estou a falar?! Ele escrutinou melhor o documento e ponderou sobre o assunto. Com olhar de espanto, exclamou; “também falam português em Portugal?!”... Aí o colega dele deu-lhe um empurrão no ombro e perguntou-lhe : “você não se lembra de na escola lhe terem contado sobre os portugueses?!”... (Esteve muito perto de acrescentar “sua anta!”) Ainda o inquiri sobre quais os assuntos que ele tinha particular interesse e gostaria de aprofundar, já que, obviamente, história não era o seu forte. Ele declarou que ambicionava tornar-se missionário ou pastor evangélico... Está explicado. De salientar que aquela parte do Nordeste brasileiro, para além de ser apontada como a biorregião onde primeiro aportaram as caravelas dos descobridores/invasores portugueses, sendo tais referências históricas muito exploradas pelo turismo local, grande parte dos *resorts* de praia pertencem a portugueses. Antes que me apedrejem na praça pública da Internet, devo frisar que, para além de já ter sido casado com duas brasileiras, tenho alguns amigos brasileiros pelos quais nutro grande afeto, respeito e admiração. Mais: o nordeste brasileiro tem sido o melhor bastião contra a implantação do fascismo no Brasil. E os alunos nordestinos, de forma consistente, são o que apresentam os melhores resultados académicos nas provas nacionais.
@@alexcaldas3089 a desculpa que desenterraste para justificar o quanto iletrado és... "Falas como se EStivesseS no século 19" Se tu tivesses andado na escola saberias conjugar os verbos.
@@afrikan_criola1923 , precariedade na educação , falta de instrução, escolas de inglês elitizadas, falta de incentivo a aprendizagem da língua são alguns fatores. A educação no Brasil precisa melhorar, é um país que as pessoas não aprenderam direito nem português e matemática, imagina aprender uma nova língua. Nem mesmo o espanhol que estamos cercados por todos os lados de nossas fronteiras falamos , imagina inglês.
Reassistindo esse video acabei pensando em algo que quando vi pela primeira vez nem dei tanta atenção: A pessoa que, de alguma forma, conseguiu fazer a tradução para inglês da legenda desse video merece um Oscar, um Nobel, um Grammy, um Pulitzer, um Globo de Ouro e três estrelas de Michelin, pois puta merda, eu não teria nem idéia de por onde começar kkkkkkkk
Do lado do português, quase qualquer idioma se torna fácil kkkk. O cara que teve a ideia de criar o roteiro desse vídeo foi simplesmente um gênio!! Top demaaais!
@Rodger Koller Vc é aquele rapaz que foi adotado e agora voltou ao Brasil para ensinar inglês em favelas ? Pq vc voltou? Vi que levou uma facada, tenso. Eu amo o Brasil mas sei lá, no seu lugar eu ficava lá. ^^ Te vi no jornal da band.
Eu não sou fluente em português (sou da Holanda), mas entendo o que significa 'mentira tem perna curta'. Nós temos uma frase assim também em holandês :)
Mas esse brasiliense tem muitas versões viu Rosangela. è brasiliense do sul, brasiliense do norte, do nordeste. minas é um brasiliense a parte, bahia é outro, enfim.
Brasiliense refere-se a português do Brasil? Em Portugal apesar de pequenos temos também vários tipos de português de Portugal e até uma versão que se tornou numa língua independente do português: o mirandês. Temos portanto duas línguas oficiais no país :D É algo normal numa língua tão antiga e tenho pena que os brasileiros não tenham ou queiram ter o acesso ao português de Portugal como nós temos ao do Brasil. As diferenças entre o português dos dois países são muito enriquecedoras e o facto de eu contactar imenso com brasileiros no meu quotidiano abriu-me as portas a ter um léxico mais amplo e fluente :)
Claro, oração independente sintaticamente, que não precisa de conectivo para uni-las, geralmente usamos pontuação como a Vírgula, ponto e vírgula no lugar dos coneticos aditivos, explicativos, adversários e alternativos. kkkk
Melhorou muito meu dia, muito obrigado. Esse é o caminho que a língua francesa tomou, entre a informalidade do "tu" e a formalidade do "senhor", o canal foi a segunda pessoa do plural.
@@frapiment6239 ainda que no Brasil o você tenha perdido o tom de maior formalidade, que é mantido em Portugal. Curiosamente tanto no Brasil como em Portugal “vós” é apenas um arcaísmo, quase todos os português só sabem usar mesmo o “vocês”, acho mesmo que o vós deveria ser relegado ao arcaísmo e sair do ensino padrão
O último está errado, mas adorei este vídeo e ri bastante. Digo isto para que as pessoas saibam a maneira correta. A oração correta é esta: "Eu mandá-lo-ei para vós." Não há possibilidade de dois pronomes pessoais oblíquos átonos incluir-se no meio do verbo, portanto, somente um pronome pessoal oblíquo átono que se emprega entre o verbo no futuro do presente do indicativo ou futuro do pretérito do indicativo. "Mandá-lo-ei para vós." (Mandar o relatório ou algo masculino para vocês / para vós). "Mandar-vos-ei para ele" (Mandarei vocês para ele, ou seja, mandarei vós para ele.)
Eu já sofri muito com isso com meus amigos me corrigindo Aprendi algumas palavras mas que importa que ainda continua com os amigos falando errado ou não
@@tioshadow5789 na verdade o português é uma ramificação da língua ibérica , que por si só é uma ramificação do latim. "Românica" seria da Romênia , que é da mesma árvore linguística do russo , que tem nada haver com o latim
Assista aos bastidores do vídeo: ua-cam.com/video/yEBLIyNoggw/v-deo.html
Por isso que eu falo MINEIREZ
essa do precisardeis
Pensei que o Rafael Portugal estava fazendo propaganda do openportuguese.com rsrsrsrs
ainda bem que nesse video nao teve palavroes kkkk
Eu ri tanto 😂 Rafael pra mim é o melhor 👋👋👋
Esse é o momento q vc descobre q só sabe um idioma, e não é fluente nele.
Fato! 😂😂😂
@Suelen Leite Maravilhosa! Mulher Show da despedida de solteiro que me fez rir até eu sentir dor na barriga!
Mas é nativo dele
Ss kkkkkkkkk
Kkkkkklk
Fui no meu linkedIn pra trocar de Fluente pra Iniciante em Português
Hahahaha
Boa 😂
Ahahahah 😂. Boa! 👏🏻👏🏻👏🏻
Kkkkkk
Fluência não é conhecer todas as palavras, eu ein.
Rafael Portugal eh o melhor de todos
Grande Tomazine legaliza já
Vc aqui meu consagrado
Ugpjii
Caralho tomazineee
No e a frança
Esse Rafael pra mim é extraordinário!! As interpretações dele é de uma naturalidade que não existe!! Na verdade acho que ele não interpreta, ele é ele!!!!
Aquela dança depois de MANDÁ-VO-LO-IA..! É assim que tb comemoro quando acerto algo difícil pra caramba na língua portuguesa kkkk simplesmente amei o tema (a tema? o tema?) e a atuação, parabéns!
O tema :D
Vc por aqui kkkkkk é o tema
aaaaaa nosso gringo favorito
KKK Oi Gavin
Hello Gavin !!!
Nosso professor Gavin Roy juntamente com a Jackie do canal Ask Jackie simplesmente os melhores.
Tamo junto !!!!😃😃
Agora pense por um momento nos coitados estrangeiros como eu que estão a tentar aprender Portuguēs.
Fique tranquilo, nada disso é usado mais faz mais de um século
Don't worry, be happy!
If I tried to find someone who speaks like that, I will spend a hole week and I will not find. In general we speak using just a bunch of common words.
Of course, there are many confusing words, such as "verão". This word has two meanings - "Summer" and "The future tense of See, like they will see...", but the context will help you to identify the best meaning.
Nois que fala português não ligamos para isso! Português bom! É aquele que você entende! Se você sabe falar e as pessoas entendem tá bom! Até de mais!
Meu marido está tentando aprender Português há uns 3 anos e só consegue se comunicar com crianças de 4 anos, kkkkkkkkkkkkkk
se sabe o que você tem mais que eu né?
Sou italiano. Aprendi portu do Brasil e estou em Portugal. Imaginem a bagunça da minha cabeça rs
Mike M. Sim, as diferenças são muitas.
Haha "bagunça" é uma palavra que não usamos em Portugal.
@@alexandre_pt hahaha verdade. Qual seria o equivalente a bagunça?
@@mikem.6761 Confusão pode ser o equivalente e soa mais Português de Portugal
La e mo bizarro. Vou TOMAR pequeno almoço
Los sigo desde Mocoa, Putumayo, Colombia. La ciudad donde estoy está ubicada en el piedemonte amazónico. No hablo portugués y por eso veo los vídeos subtitulados. El humor que ustedes hacen es extraordinario, único en el mundo. Humor inteligente, fino. Muchas gracias por su trabajo.
He visto a otras personas de América Latina por aquí. Esto es genial.
A dancinha do Portugal no final não tem preço
Sim! 😂
Na vdd foi 10 conto, ele falou
muito boa msm hahaha
Melhor parte!
Qual Portugal?
Uma vez eu disse: posso ajudar o senhor ? Ele me respondeu : o senhor está no céu.
Eu disse : mas a educação está na terra. Digam isso quando falarem assim com vocês !!! caralho não acredito que deu tantas curtidas hahaha
A educação está na terra é boa KKK essa eu vou guardar
Gosteei
Aderi
mas*
"mais"...
Sensacional... Melhor é alegria dele no final...huahauhauhauahua
Verdade kkkk
Kkkkkk 😂
Eu na prove de portg tirando 9 kkkkk mesma alegria quando pegando a prova na mao kkk
Quem e do RS comenta : EUU
Oi sou Especial Ossos de vidro
E eu rindo do meu marido por ter colocado "português avançado ", e não fluente, no site do indeed 🤣
Pra quem precisar, o certo é: "Gostaria de saber se vós precisaríeis de algo."
Rafael Araújo é “vós precisais”.
@@marcoborges4023 "precisais" é presente e ele queria falar no futuro do pretérito, então é "precisaríeis" mesmo
@@marcoborges4023 não
@@felipeh3146 O correto, neste caso seria usar "Vós precisais de algo?", pois o ator diz, na primeira frase "Queria saber se você QUER mais alguma coisa" e não "QUERIA".
@@marcoborges4023 não, é "vós precisaríeis", "vós precisais" também existe, mas não é aplicável no exemplo dado no vídeo.
Dancinha do Miserável no final do vídeo
tenho dó dos gringos q tentam ficar fluente nessa língua kk
nem nós somos fluentes
imagine os gringos
@@otaldoperes claro q somos fluentes paew
@@toninhoneto7948 claro q não. Nao sabemos nem usar um pronome kkkk
claro que somos fluentes.
fluentes-sentido figurado
Espontâneo, natural, que se produz com facilidade: inspiração fluente.
ativa a legenda em ingles e ve se alguem fala "ye" tambem
Esse Portugal foi a.melhor aquisição do Porta.Que n saia nunca.
Dá-lo-ei um joinha, Porta dos Fundos.
Não seria 'dar-lhes-ei'?
Fabrício Jr. Dar-vos-ei - é o correto.
Da-pqp-eis com esta merda
O correto não seria 'Dar-th-vader'?
😂😂😂😂
É foda qnd o brasileiro passa na materia de inglês, mais repete em português
Inglês é bem mais fácil
eu sempre kkkjkkk
Mais
Mais é soma
@@fabricioassis6450 No caso ele fazer o erro ironicamente ou de propósito significam a mesma coisa. Seria melhor dizer se o erro é proposital ou não.
Fluência é falar naturalmente e ser entendido. O q ele quer é perfeição.
Penso que nem perfeição isso é; mas, sim, preciosismo linguístico (pra falar pouco)
O que um chama de "perfeição" e o outro chama de "preciosismo lingüístico" (com trema, óbvio), eu chamo de hipocrisia. O cara cometeu erros primários de imperativo e subjuntivo, ah pára (com acento, óbvio, e informalmente).
@@fernandaabreu5625 , interessante, um uso de 'hipocrisia' bem inusitado. A propósito, sempre achei que havia certo charme na trema. A comunicação sendo estabelecida é a função precípua de qualquer língua, por isso exigir que alguém fale dentro de quaisquer regras que por bem gramáticos tentaram (sublinhe tentaram) estabelecer é um preciosismo descabido. Uma gramática é meramente exemplar, não fixando nenhum registro de perfeição portanto. É o que faz a língua mudar, essa criatividade linguística que temos, como um uso inusitado de uma palavra em um contexto não usual ;)
A inteligência de vocês me ofusca
@@cristianmrqs Farei de 'precípua' a palavra do dia :D
interessante é pensar que muitas pessoas já foram reprovadas na escola por não saberem isso, sendo que nunca precisamos disso na nossa vida pra absolutamente nada
É verdade 🤔
O cara do video precisou para conversar com o chefe, refutado
@@bebumescuro mas isso é porque o rapaz querendo ser contratado mentiu afirmando que era fluente na língua, mesmo não sendo realmente.
Eu errava tanto na hora de conjugar uma tonelada de verbo de um jeito que eu nunca usei e muito provavelmente nunca vou usar na vida
@@niccbilac piadas à parte, na verdade, ele é. Fluência eh conseguir se comunicar naturalmente, não conhecer cada termo e conjugação praticamente não usada de uma língua
"Eu não sei como me referir à pessoa que está na minha frente" Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk foi boa demais essa!
@Kildery Ruan Senhoria? Tá vendo algum Senhor aqui? Senhor pra mim é aquele que tá lá no céu.
Seria mais fácil se fosse Vossa Pessoa.
@Kildery Ruan certo, mas aí o cara não ia gostar kkkkk
Não possuo ciência de como devo me referir a vossa pessoa em questão.
acho que não existe Brasileiro que saiba conjugar todos os verbos na segunda pessoa do plural kkkkkkkkkk
@@gundamzerostrike Eu também!
Eu até sei. Mas só consigo acertar se conjugar nas outras pessoas também. Se me perguntarem direto da segunda pessoa do plural vou ter que mentalmente conjugar em todas as pessoas anteriores para chegar a resposta. Kkk
So munsum
Acho que nem o próprio Marcos Aurélio sabe kskskskksksk
E o MIM na primeiro pessoa do singular, já foi incluído na língua formal? É tanta gente usando MIM pra conjugar verbo que daqui a pouco começa a aparecer nos livros de gramática. É um festival de MIM fazer, MIM testar, MIM ir, MIM estudar, MIM cagar....
A pior, a pior, A PIOR conjugação é a da segunda pessoa no plural.
Nem deveria se usar mais...
É até difícil para os que falamos castelhano. Apenas se usa na Espanha peninsular.
precisaríeis.
Bom, é só se acostumar. Na Espanha é usado com naturalidade, e sem necessidade de estudá-lo, já que aprende-se escutando-o.
Aham! E o vídeo mostra a realidade. Que a gente sai da escola e não sabe conjugar nenhum verbo para vós. 😂🤣
"Senhor, pra mim, tá lá no céu" - krl, odeio quando falam isso kkkkkkkk
São sempre os velhos que falam isso kkkkkkk
😄
Já trabalhei no comércio e vira e mexe algum "senhor" falava isso pra mim. Eu ficava pistola.
Só falar " mas a educação está na terra" haha
Muito estranho isso... é de virar o oolho na hora
Se tem o Portugal, o vídeo é bom
O dia que você talentoso e engraçado como o Portugal, eu faço isso de graça. Troxao
@@pederneira02 resposta a altura 😂😂
@Emici Down Carlin belo argumento, bem a sua altura mesmo kkkkkkk
@Emici Down Carlin resposta de criança, hein
Não é Portugal é Português.
Português é tão difícil que o povo faz cursinho de português para fazer prova em concurso público. Fico imaginando se o resto do povo faz cursinho de sua própria língua para fazer prova.
Português é uma das línguas mais complexas de aprender.
Na Itália fazem...😂😂😂
¡Claro que sí! Que seas hablante nativo de español no garantiza que conozcas todas las reglas sin estudiarlas. Hay que estudiar si precisas pasar una prueba. Y mucho...
Em Portugal, não fazemos cursinho para prova de português. T_T Quando muito, nos casos de maior dificuldade, procuramos um explicador, alguém que possa dar apoio ao estudo do conteúdo aprendido nas aulas.
@@diSpiller Isso talvez por o ensino em Portugal não ser tão sucateado quanto no Brasil.
Agora conjugue o verbo “falir” no presente do indicativo.
Matemática Rio com Prof. Rafael Procopio Não pode com todos os pronomes.
Não tem como, é um verbo defectivo
Vós falis
x esporte
o
"Caramba Jeová me ajuda aqui" kkkkk vou aderir essa no meu serviço
"Eu sei senhor, mas é que, as pessoas mentem no currículo, né?" kakakamakakakakakakakakak
Quem nunca ? Kkkkk
Eu q o diga, tenho 20 anos e sou phd em neurologia...🤣🤣🤣
Verdade!!! Até o Ministro da Cultura, aliás ex-Ministro... ops nem tomou posse, por ter mentido no currículo. 😂😂😂😂😂😂😂😂
Kkkkkkkkkkk
Canal do BREBO O certo é: o ex quase ministro. 😎
"caramba jeová me ajuda aqui"
Ele falou Jeová ??
Sim
Eu uso essa tática desde a quarta série
Jeová o nome de Deus...Salmos 83:18...ele invocou a Deus e deu certo ...boa
No minuto 1:33
Porta dos fundos é muito bom kksksksks pqp
Demenciaaa
N. Rafael portugal q é mt bom
Jimmy Neutron
Já foi até melhor
Sao demais, excelentes!
Amei! Amei! Amei! Além de ensinar a conjugar verbos (minha paixão da vida toda), o episódio inteiro não contém 1 só palavrão. Que lindo!
"Tu, Rogério? Isso virou baile funk, presídio" kkkkkkkkkkkkkkkkk
"Charqueadas, Rio Grande do Sul" 🤣🤣🤣 eu moro aqui, entendo bem como é morar na capital dos presídios 😐
Bah, cutucaram o meu "tu" como se fosse algo de baixo calão, kkkkkk, só porque é o Porta mesmo pra eu aceitar, hahaha!
@@cristianmrqs kkkkkkkkkkk eu amo vocês do Sul!!!
Quando saí de sc e fui visitar o RJ, estava na rua pedindo informação e durante uma conversa eu disse: "tu és daqui mesmo?"
O sujeito me interrompeu falando: "caraca mané, o maluco fala igual os cara da bíblia mané, pooooorra..."
Kkkk me senti o mais caipira dos caipiras daí
@@mg-rick Mentira!!!!!? Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk morri. Cê deve ter ficado todo sem graça. Mas o sotaque é tão bonito que parece um dicionário humano! 😂😂🤣
*O QUE SERIA DO PORTA SEM O PORTUGAL.*
@DIREITA OPRESSORA Oq Séria do Futebol sem o Brasil???
O que seria da corrupção sem o Brasil?
Seria -UGL
Acabei de tiver nos comentários do Felipe Neto kkkkkkk
@DIREITA OPRESSORA Seria um país rico kkkk
Ele poderia simplesmente omitir o pronome
- Precisa de mais alguma coisa?
- Como assim "precisa"? Já disse que não quero que me chame de "você".
- Quem disse que o fiz? *Vossa Onipotência* duvida?
- Hm, interessante.
Tu foi longe, mas não tanto, pq se fosse dms não voltava e, se voltasse voltava demoradamente, mesmo assim tu foi em algum lugar, não lembro qual.
🤣🤣🤣
Kkk
Vossa onipotência é usado para Deus.
Não adiantaria; o verbo já indica que pronome está sendo usado, mesmo que ele seja omitido.
Gente, 10 milhões de visualizações!!! Um chefe sádico desses e um empregado submisso às perversões desse psicopata!!! Digno de filme de suspense! Muito bom!!!! 👏👏👏👏😅😅
O que mais assusta é a voz mansa do Tabet.
This is not an easy video to translate, but the English translation is amazing.
Thaaank you. Nunca teria visto a maravilha que ficou. (I would never had seen the beauty it turned out to be) is it correct? Haha
wheres is the english version?
@@etiennefelixdelima1611 turn on captions
ficou muito boa a adaptação
Same with Spanish, this is not easy.
a agonia que eu senti com esse vídeo me lembro os tempos de escola
credo
ja teria chorado no lugar dele kkkkkkkkkkkkk
Eu estou chorando em posição fetal por perceber que eu sou fluente em uma língua que não é a minha :(
Você que gostou desse vídeo, agora tem ler a crônica do Luiz Fernando Veríssimo - Papos.
Eles se basearam nela
Papos
- Me disseram...
- Disseram-me.
- Hein?
- O correto é "disseram-me". Não "me disseram."
- Eu falo como quero. E te digo mais... Ou é "digo-te"?
- O quê?
- Digo-te que você...
- O "te" e o "você" não combinam.
- Lhe digo?
- Também não.. O que você ia me dizer?
- Que você está sendo grosseiro, pedante e chato. E que eu vou te partir a cara. Lhe partir a cara. Partir a sua cara. Como é que se diz?
- Partir-te a cara.
- Pois é. Partilá-la hei de, se você não parar de me corrigir. Ou corrigir-me.
- É para o seu bem.
- Dispenso as suas correções. Vê se esquece-me. Falo como bem entender. Mais uma correção e eu...
- O quê?
- O mato.
- Que mato?
- Mato-o. Mato-lhe. Mato você. Matar-lhe-ei-te. Ouviu bem?
- Eu só estava querendo...
- Pois esqueça e pára-te. Pronome no lugar certo é elitismo!
- Se você prefere falar errado...
- Falo como todo mundo fala. O importante é me entenderem. Ou entenderem-me?
- No caso... .não sei.
- Ah, não sabe? Não o sabes? Sabes-lo não?
- Esquece.
- Não. Como "esquece"? Você prefere falar errado? E o certo é "esquece" ou "esqueça"? Ilumine-me. Me diga. Ensines-me-lo, vamos.
- Depende.
- Depende. Perfeito. Não o sabes. Ensinar-me-lo-ias se o soubesses, mas não sabes-o.
- Está bem, está bem. Desculpe. Fale como quiser.
- Agradeço-lhe a permissão para falar errrado que mas dás. Mas não posso mais dizer-lo-te o que dizer-te-ia.
- Por quê?
- Porque, com todo este papo, esquecí-lo.
T grato a vcs 2
Evandilson Costa sensacional
@@evandilsoncostasilva
Lembro deste texto!
Maravilhoso! 👏🏻👏🏻👏🏻
Isso tem na minha apostila do 7° Ano ;-;
Mais um clássico do porta que têm um dever inteiro no meu livro de português.
por via de curiosidade, o meu livro é o da geekie one capítulo um na seção de português.
AQUI TA CHOVENDO E REPANGALEJANDO !!!
Aqui choveu e relampagou
Onde tu mora rapaz
aqui em minas também ta chovendo pra cacete.
@Lvcas é um meme seu embuste
Tem gente que não sabe como funciona internet.
Nem o brasileiro sabe falar o português fluente
Isso é verdade
A nossa gramática não corresponde à realidade da nossa fala.
tem que se criar uma lingua brasileira, essa portuguesa nao condiz com nossa realidade
@@seuamiguinho4497 é capaz de ter sido das coisas mais estúpidas que ouvi alguém dizer. Você foi diagnosticado com atraso mental? Espero que sim.
@@sairmusicofficial realmente falei besteira kkkk
Espero que vós estejais lendo este comentário! Kkkk
Ora, grata pelas vistas de um comentário que vós micê fizestes nesta manhã
Haha divino de fato vossa colocação
Vosso respeito és bem vindo para manhã de todos que estão a ler os comentários
@@BrunoSantosW eu tô bêbado meu amigo, e na merda, vós entendeste
Acalma-te! Lê-lo-ei!
Legendas em Inglês estão muito boas mesmo.
Nota-se o trabalho para serem mais internacionais.
Well done.
😊
Eu diria: chefe, com todo respeito, a segunda pessoa do plural é pra se referir a mais de uma pessoa. No plural. "Vós" equivale a "vocês"...Não se aplica neste caso.
Edit: a esquete tá correta.
Por incrível que pareça podemos também usar "Vós" para singular, no sentido de tu, você.
Isso é ridículo. kkk
Depois do video eu fui pesquisar s achei. o video ta certo.
@@achouqueeutavadezoas Passa link pq n encontrei
@@miltonalbino967 www.google.com/amp/s/m.brasilescola.uol.com.br/amp/gramatica/uso-pronome-vos-recorrente-ou-nao.htm
E o chefe responderia na segunda pessoa do singular: Tu pode procurar outro emprego.
Btf que eles confundiram com os pronomes de tratamento ksks.. muitos acham que vossa , por exemplo, eh utilizado na 2.PP.. kkk
. N sei,, apenas acredito kk
Só passando pra falar que "Doutor" é quem tem doutorado.
O Decreto Imperial (DIM), de 1º de agosto de 1825, exarado pelo Chefe de Governo de Dom Pedro I, deu origem à Lei do Império de 11 de agosto de 1827, que Cria dois cursos de Ciências Jurídicas e Sociais; introduz regulamento, estatuto para o curso Jurídico; dispõe sobre o título (grau) de doutor para o Advogado'. Então, caso Vossa Senhoria não seja o novo Imperador do Brasil, ou algo que o valha, está falando besteira.
Negativo..
@@aventurasdefrancisco Não é bem assim...
@Marcos Kerpen Academicamente falando, sim. Como forma de tratamento, não.
@Henrique Teixeira Está falando besteira amigo, primeiro que, desconheço qualquer impedimento que o tal conselho poderia causar no que tange à criação de cursos no país. Em segundo lugar, a independência do Brasil em relação à Portugal ocorreu em 1822, e o Decreto Imperial se deu em 1827, ou seja, após a independência. O decreto não só é válido, foi o precursor do ensino público no país, e ainda se discute a vigência de diversos pontos lá descritos, já que uma lei, ou afins, só perde a validade se criada uma nova que revogue a anterior. Não diga bobagens!
Curti-lo-ei o memorável vídeo!
mesóclise
Faltou acento no Ó
o 'lo' já representa 'o memorável vídeo'... Há dois OD na frase?
Curtí-lo-emos!
@@giovannigond pensei o mesmo. Ela errou.
Oi ! Sou francês e estou aprendendo português
eu não entendi nada para este vídeo 😂
Tecnicamente, não adianta para mim. Mas eu acho essa linguagem muito linda !
Saudações da França !
Peço desculpas pelos erros, acabei de começar e estou usando um tradutor para as palavras que me fazem duvidar
As someone who speaks English as a first language and Portuguese as a second language I have two comments:
1. Someone needs to give the person that translated this into English a medal. That was spot on.
2. I am so glad that even native speakers have difficulty with some of these insane conjugations. Almost as bad as some of the atrocious and nonsensical rules we have for speaking English!
É difícil de dominar todas as regras gramaticais do português. Acredito que a maioria dos nativos não saibam. Mesmo a língua apenas falada traz dificuldades. Às vezes não compreendo as pessoas da minha língua por causa da velocidade da fala ou má dicção.
@Boulder Pathways Too much "slang"? Such as...?
@@fabianatrindade56 "can i bum a fag" means "can you give you me a cigarrette" in the uk
The point here is "vós", a pronoun that is not used anymore in Brazil.
You bet buddy! In primary schools (1st to 4th grade) we have to learn conjugations that we native speakers never use!
I never knew second person plural existed until grammar teachers that made us learn it! (Second person plural sounds like biblical language to us. It’s like the old version of the King James Bible to you Anglo-Saxon folks with language like “thou shalt not kill” or “how great Thou art”)
Estudando português pra concurso e me deparo com esse vídeo 😂😂😂😂
Português é uma língua linda estuda-la é desbravar um mundo complexo.
Esse vídeo além de ser bem engraçado reflete um problema da nossa língua. Ninguém usa vós no cotidiano. Outras línguas retiram aquilo que não é mais usado enquanto nós nos vangloriamos de ainda ter coisas que nem a gente usa. O inglês sumiu com o thy, thou e o thee já que ficaram obsoletos, só se encontram na bíblia e em livros antigos, o th em conjugação também sumiu. Por que que a gente ainda preserva o vós? As línguas têm que refletir mais o que é usado e o que não for tem que ser "arquivado".
Concordo, essa simplificação ajuda bastante quem está aprendendo o idioma e poupa tempo.
Porque estamos presos a Portugal e aos outros países falantes de português. Eles ainda utilizam o "vós".
@@tarcisiodesantana6483 🤦 Coitados. Mesmo assim, em Portugal o uso de "vós" caiu a pique desde o século XVIII. No séc. XIX já praticamente desaparecido. Se hoje é usado, deve ser em zonas rurais restritas do norte em populações idosas, e claro, na forma arcaizante do Pai Nosso. De resto, ninguém o usa, e é um exemplo de simplificação da língua. Outro exemplo de simplificação é o uso de "você" por "vossa mercê".
tem em música gospel americana tbm, o thee
Eu uso as vezes por educação quando falo com algum superior e as vezes falo zoando com colegas, mas não passa disso kkkkkkkk
Você é um pronome formal de respeito no Português original, portanto seu uso é correto no trabalho.
Tu é informal.
Vós não pode ser usado apenas para uma pessoa...no final das contas o chefe (ou quem criou a estória) é que errou mais.
Vos não pode ser usado apenas para uma pessoa???
- cara, volta para o ensino secundário pelo amor de Deus.
O certo é: "Se vós precisaríeis..." Pra vocês terem uma ideia nem o teclado do Google reconhece essa palavra.
Brasileiro não fala isso, acho que essa palavra é mais usada no português de Portugal, o nosso português brasileiro é muito mais informal.
As vezes eu entro em impasses com o corretor do Google.
@@jaiderGV pq q eu acho q nem mesmo em Portugal é mais usado
@@biawa620 poisé
Caleu Marques
Se vós precisásseis
Haha! Como gringo treinando meu português isso me da muito medo kkkkkk
Kkkkkk. Relaxa o português bom é aquele que se entendi
Caramba, que legal te encontrar aqui haha. Como pode ver pelos comentários, se for considerar todas as conjugações dos verbos em todos os pronomes e todos os tempos verbais, quase nenhum brasileiro seria fluente 😂😂.
Só por curiosidade, o que achou do vídeo com legenda em inglês?
@@darllington8995 Oi amigo! kkkk concordo com você... é bem complicado mas eu sei que tem um monte de conjugações que ninguem usa :D
Vc saberia me explicar a expressão "mentira tem perna curta"?
Se implantarem uma lei no Brasil que obriga a só poder falar na segunda pessoa do plural, ninguém mais se comunica.
Seria top kkk
Eu me comunico muito bem
Todo mundo seria fluente em inglês kkkk
ai dá pra aprendermos LIBRAS de vez
Línguas enroladas
Na minha primeira viagem exploratória (como naturalista) ao Brasil, uma namorada do Paraná deu-me a conhecer uma ilha encantadora que por esses dias ainda estava bastante fora do radar do turismo de massas. Era provavelmente o segredo melhor guardado do litoral brasileiro.
Ao contrário de hoje, em que cada casa de pescador virou uma pousadinha, só havia duas pousadas (bem modestas) em toda a ilha (que também é um Parque Nacional). Ficámos na mais popular e acolhedora. Como nos demos muito bem com os simpáticos donos, fomos convidados a apreciar o seu orquidário. E lá encontrámos uma parente da proprietária. Era uma senhora na casa dos 40 que morava numa grande cidade noutro Estado. Simpática e tagarela, quis saber de nós e não parava de pedir pormenores.
Aqui tenho que fazer um parêntesis. Eu ainda não me tinha saturado de, sistematicamente, escutar os brasileiros reagir às minhas falas, por mais simples que fossem, da seguinte maneira: “oi?! Ein?! Pode repetir? Não entendi...” Essa incompatibilidade linguística tornou-se exasperante ao ponto de eu passar a imitar um sotaque de telenovela da Globo (que nem assisto). É demasiado forçado e pouco convincente, mas geralmente compreendem o que eu digo. Faço-o há tantos anos que acabei por desenvolver uma moderada crise de identidade, sendo agora incapaz de identificar qual é o meu “verdadeiro sotaque”, já que, quando regresso a Portugal, por mais que me esforce, não consigo me livrar totalmente desse sotaque híbrido. Sei que soo ridículo em ambos os lados do Atlântico. Se divirto os meus interlocutores, tanto melhor. O importante é fazer-me entender.
Voltando ao orquidário na ilha paradisíaca.
A indagadora senhora, com ar embevecido e genuinamente amorosa, elogiou-nos : “nossa, vocês fazem um casal muito lindo!” Mal tivemos tempo de agradecer quando reparámos que o seu semblante ficou estranhamente sério, denunciando uma descabida preocupação: “Mas como vão fazer quando as crianças nascerem?! Que língua lhes vão ensinar?! A criança só vai comunicar com um dos pais?!”...
Eu falhava em compreender que raios a afligia tanto!... (Pena que nem lhe passou pela cabeça que há pessoas, nas quais me incluo, nada interessadas em se reproduzir, por uma longa lista de boas razões, começando pela consciência e responsabilidade ambiental.)
Prontamente, ela esclareceu-nos que tinha uma prima que casou com um empresário portuga. Essa união gerou um filho, que, pelos vistos, deveria ser bastante negligenciado pela mãe (sendo da elite brasileira, certamente que a criança passava mais tempo com a babá e os tutores contratados, do que com os pais...), ao ponto de esta o levar a um médico, procurando explicações e cura para “o problema na fala” do miúdo - que ela se queixava de quase não entender!
O médico não precisou de minuciosos exames para concluir que nada encontrava de errado no menino; ele apenas falava *enrolado* como o pai \[referindo-se ao sotaque de Portugal\]...
Na viagem seguinte ao Brasil, eu apanhei um voo *charter* de Lisboa a Porto Seguro e fui direto para o hotel pernoitar. Apesar de ter direito (paguei por isso) a uma semana num *resort* com excursões diárias às melhores praias da região - algo que eu nunca desfrutei na vida - , mandei isso tudo (incluindo o voo de regresso) às ortigas, pois estava excessivamente ansioso por reencontrar uma namorada e ver bicharada a sério no Mato Grosso. Assim, no dia seguinte, a primeira coisa que fiz foi tratar do *check out*. Havia dois recepcionistas e nenhum outro cliente. O que me atendeu, fez-me algumas perguntas enquanto olhava para o meu passaporte. Às tantas saiu-se com esta: “mas que língua fala o senhor?!” Primeiro achei que ele estava a gozar comigo (já que os portugas, caricaturados, são o alvo principal das piadas mais estúpidas contadas no Brasil), mas nada na sua expressão facial indicava isso. Respirei fundo e, calmamente, respondi com algumas perguntas elementares:
\- Você entende o que eu estou a dizer?
R: sim;
\- Você fala outra língua que não o português?
R: Não;
\- O que diz no meu passaporte sobre a minha nacionalidade?
R: que você é português.
\- Então que língua você acha que eu estou a falar?!
Ele escrutinou melhor o documento e ponderou sobre o assunto. Com olhar de espanto, exclamou; “também falam português em Portugal?!”...
Aí o colega dele deu-lhe um empurrão no ombro e perguntou-lhe : “você não se lembra de na escola lhe terem contado sobre os portugueses?!”... (Esteve muito perto de acrescentar “sua anta!”)
Ainda o inquiri sobre quais os assuntos que ele tinha particular interesse e gostaria de aprofundar, já que, obviamente, história não era o seu forte. Ele declarou que ambicionava tornar-se missionário ou pastor evangélico... Está explicado.
De salientar que aquela parte do Nordeste brasileiro, para além de ser apontada como a biorregião onde primeiro aportaram as caravelas dos descobridores/invasores portugueses, sendo tais referências históricas muito exploradas pelo turismo local, grande parte dos *resorts* de praia pertencem a portugueses.
Antes que me apedrejem na praça pública da Internet, devo frisar que, para além de já ter sido casado com duas brasileiras, tenho alguns amigos brasileiros pelos quais nutro grande afeto, respeito e admiração. Mais: o nordeste brasileiro tem sido o melhor bastião contra a implantação do fascismo no Brasil. E os alunos nordestinos, de forma consistente, são o que apresentam os melhores resultados académicos nas provas nacionais.
Meu chefe era assim. Graças a ele hoje escrevo e falo melhor.🙏
Falas como se tivesse no século 19?
@@alexcaldas3089 kk Não,não.
Meu primo e a sim aí quando eu fui corrigido por ele eu disse : vós tô mais no Cu tá coreto 😂😂😂
@@guilhermeadria8169 * Meu primo é assim, aí quando ele me corrigiu eu disse: Vós tomais no cu, está correcto... 😬
@@alexcaldas3089 a desculpa que desenterraste para justificar o quanto iletrado és...
"Falas como se EStivesseS no século 19"
Se tu tivesses andado na escola saberias conjugar os verbos.
Se não temos o Português fluente, imagina os outros idiomas 😂😆
Os outros idiomas são bem mais fáceis... inglês mesmo nem conjuga verbo e fica facinho.
@@iShionSinX se é assim tão fácil porquê que a maior parte dos Brasileiros não consegue falar inglês?
@@afrikan_criola1923 porque eles não estudam ué
@@Ghomul1 kkkkk so jogando vídeo games ou assistindo legendado vc ja aprende um pouco
@@afrikan_criola1923 , precariedade na educação , falta de instrução, escolas de inglês elitizadas, falta de incentivo a aprendizagem da língua são alguns fatores.
A educação no Brasil precisa melhorar, é um país que as pessoas não aprenderam direito nem português e matemática, imagina aprender uma nova língua.
Nem mesmo o espanhol que estamos cercados por todos os lados de nossas fronteiras falamos , imagina inglês.
Reassistindo esse video acabei pensando em algo que quando vi pela primeira vez nem dei tanta atenção: A pessoa que, de alguma forma, conseguiu fazer a tradução para inglês da legenda desse video merece um Oscar, um Nobel, um Grammy, um Pulitzer, um Globo de Ouro e três estrelas de Michelin, pois puta merda, eu não teria nem idéia de por onde começar kkkkkkkk
vdd
MERECE MUITO
Caralhoooo, coloquei a legenda e é realmente incrível!
Mas nas legendas o primeiro "Sr" que ele fala é traduzido como "você (you)"
Mas nas legendas o primeiro "Sr" que ele fala é traduzido como "você (you)" 0:32
Do lado do português, quase qualquer idioma se torna fácil kkkk. O cara que teve a ideia de criar o roteiro desse vídeo foi simplesmente um gênio!! Top demaaais!
😄
Mais gênio foi quem fez a tradução para o inglês kkk
o cara se chama "gregorio duvivier" ta no final do vídeo
tem idioma mais difícil como o alemão.
Asian laughing noises
*Portuguese is really a complex language, but I love it.*
Koller, acompanho seu canal, vc é monstro no que faz, parabéns!
Faz um vídeo falando português. rsrs
Inglês é mais bonito que português. Nada no Brasil presta. (agora vão me xingar, o que é esperado kk)
@Rodger Koller Vc é aquele rapaz que foi adotado e agora voltou ao Brasil para ensinar inglês em favelas ? Pq vc voltou? Vi que levou uma facada, tenso. Eu amo o Brasil mas sei lá, no seu lugar eu ficava lá. ^^ Te vi no jornal da band.
Ei mano. tb vos adoráveis-o -a nossa terra brasileira. Venhará-vos-enha para o Sul desta nossa pátril viril, e sentirvos-e-á acolhidovos.
Eu não sou fluente em português (sou da Holanda), mas entendo o que significa 'mentira tem perna curta'. Nós temos uma frase assim também em holandês :)
Ooh que interessante!
Holandeses são gênios da linguística, fico impressionado com a quantidade de holandeses que se aventuram a aprender outras línguas fora o Inglês.
"tá ruim pro seu lado" voce sabe me dizer o significado?
"A sua batata está assando" significa algo para você? Haha
Qual é a expressão?
“Tu” “aqui não é charqueada no Rio Grande do Sul” kkkkkkkkkkkkk senti isso no pessoal
Kkkkk 2
oq é charqueada ??
@SwiftGull asdjasdhashdhadw
Pelo menos nao falou Arroio dos Ratos HAHAHAHA (Até pq nem tem no mapa)
Pior que falar "Tu" é mais correto gramaticalmente do que falar "Você"
Tadinho do Portugal isso não é papel para ele kkkkkkkkkkkk
Se bobear, nenhum brasileiro fala realmente portugues kkkkkk
A gente fala brasiliense
Mas esse brasiliense tem muitas versões viu Rosangela.
è brasiliense do sul, brasiliense do norte, do nordeste. minas é um brasiliense a parte, bahia é outro, enfim.
os professores de português sim
Brasiliense refere-se a português do Brasil? Em Portugal apesar de pequenos temos também vários tipos de português de Portugal e até uma versão que se tornou numa língua independente do português: o mirandês. Temos portanto duas línguas oficiais no país :D É algo normal numa língua tão antiga e tenho pena que os brasileiros não tenham ou queiram ter o acesso ao português de Portugal como nós temos ao do Brasil. As diferenças entre o português dos dois países são muito enriquecedoras e o facto de eu contactar imenso com brasileiros no meu quotidiano abriu-me as portas a ter um léxico mais amplo e fluente :)
@@lauramessy nem eles
Só eu que fui pesquisar a conjugação de 'precisar' no Google?
Eu também mas não fale português, claramente todos os brasilieros já entendem exceto vós
I SAME
Certamente não! Eu pesquisei também, mas no dicionário priberam xD
É um verbo
Sim, só tu é que foste.
Português fluente...é que eu sou bom escrevendo e não falando.
tu parece o everson zóio, maluco
Tradução excelente nas legendas, culturalmente adaptado aos não-falantes da língua portuguesa. Estão de parabéns.
Sim com a mesma qualidade que os Greg News
Esse vai aprender o português fluente querendo ou não, porquê ficar desempregado e foda! Kkkkk
To vendo aqui que você não sabe usar os porquês kkkk tá difícil
@@sulfurbae9838 desculpa aí professor! Kkkk
@@sulfurbae9838 kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Lingua portuguesa... Agente estuda a vida toda e continua sem saber...
PS. Alguém lembra o que é oração coordenada assindética?
Realmente. kkkkkkkkk
Jefferson Lustosa "agente" não! A gente!
português é a coisa mais inútil do mundo
@@hygorhaas6646 é só uma forma de comunicação com outras pessoas, completamente inútil mesmo
Claro, oração independente sintaticamente, que não precisa de conectivo para uni-las, geralmente usamos pontuação como a Vírgula, ponto e vírgula no lugar dos coneticos aditivos, explicativos, adversários e alternativos.
kkkk
RAFAEL PORTUGAL É O MELHOR DO BRASIL!!!
As pessoas mentem nos curriculos kkkkk
kkkkkkkkkk
Nao
Falar Português corretamente é para os fortes!..Ainda preciso melhorar muito!😄✌
😄
Modéstia à parte, sou forte! 💪🏽 😅
Puts! Aquele momento que você descobre que nem português fluente tem🤦🏼♂️
Em português brasileiro contemporâneo tem fluência sim, o problema é o europeu, o do século 2, o classista...
Melhorou muito meu dia, muito obrigado.
Esse é o caminho que a língua francesa tomou, entre a informalidade do "tu" e a formalidade do "senhor", o canal foi a segunda pessoa do plural.
No caso do Português entre o informal do "tu" e o formal do "senhor" temos o "você".
@@frapiment6239 ainda que no Brasil o você tenha perdido o tom de maior formalidade, que é mantido em Portugal. Curiosamente tanto no Brasil como em Portugal “vós” é apenas um arcaísmo, quase todos os português só sabem usar mesmo o “vocês”, acho mesmo que o vós deveria ser relegado ao arcaísmo e sair do ensino padrão
Pensei que ele ia mandar um " ocê precisa de mais alguma coisa? "
Mano imagina mano isso acontece em um trabalho de verdade, ia ser um porri mané 😂😂😂
It a Coisa
Quartel é tipo isso
@@sadtrademark sério ?
@@sadtrademark k.o
mano, imagina, mano, isso acontece em um trabalho de verdade, seria um porre, mané
Pior não é isso. Pior é o sujeito que não sabe a diferença entre "mas" e 'mais". Essa é de doer....
"Mais" para quantidade e "mas" para explicação isso?
Mais o problema é que quanto mas se explica, menas coisas se entendem, não é o mesmo?
@@ais4185 *Mas o problema é que quanto mais se explica.
Mais de de somar quantidade
Mas é só se ler porém
Assim não tenho erro
Quanto mais você explica algo, mais a pessoa tende a entender, mas isso depende.
O último está errado, mas adorei este vídeo e ri bastante. Digo isto para que as pessoas saibam a maneira correta.
A oração correta é esta:
"Eu mandá-lo-ei para vós."
Não há possibilidade de dois pronomes pessoais oblíquos átonos incluir-se no meio do verbo, portanto, somente um pronome pessoal oblíquo átono que se emprega entre o verbo no futuro do presente do indicativo ou futuro do pretérito do indicativo.
"Mandá-lo-ei para vós." (Mandar o relatório ou algo masculino para vocês / para vós).
"Mandar-vos-ei para ele" (Mandarei vocês para ele, ou seja, mandarei vós para ele.)
É que esse é o português de Portugal! Badum tssssssssss
A Praça É Nossa te quer HAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Não é não. Aqui em Portugal ninguém usa vós.
@@alexable122
Hauahuahaa
@@alexable122 podia ser espanhol mas fazer o que né ...
@@alexable122 o nome do cara é Portugal hahaaha perdeu a piada xD
"Mentem no currriculo" Tão 2020, ministros do governo.
kkk
😁
Acho que seria mais: tão 2020, homo sapiens sapiens...
descansa militante
Eu vejo que é o Rafael Portugal eu ja venho correndo!!
então na próxima esquete que vós virdes correndo eu vou entender que tem a participação do Rafael Portugal
Fodace
Agradezco a los señores por tan cordial video. Yo creía que sabía portugués, pero me han mostrado que soy un iletrado en lengua portuguesa.... kkkkkk
Não se preocupe, amigo. NINGUÉM usa a segunda pessoa do plural no Brasil. Essa conjugação está praticamente morta, só esqueceram de enterrar! Kkkkkkkk
Eu já sofri muito com isso com meus amigos me corrigindo Aprendi algumas palavras mas que importa que ainda continua com os amigos falando errado ou não
Incrível como portugues é um idioma que se falar certinho parece outra língua que nem brasileiro entende kkkkkk
O portugues nao é assim tao dificil. agora..."se vos desejarieis" falar com merdic*s, bem...irá mesmo dar m*rda
Fica parecendo novela de época 🤦
n. 06 melhor comentário 👍
o falar certinho deveria ser a língua falada atual, e não a de Don Pedro
Mais alguém parou pra pensar, quando ele disse "segunda pessoa do plural" kkkk
Nao canso de ver …eh sensacional…”vê-lo-ei” nos próximos 10 anos
Usar o verbo ir ... Irei ve-lo
1:39 kkkk esse Rafael é maravilhoso!🙆🤦
Em portugal “tu” é para a família e “você” é para pessoas mais velhas ou mais experientes em algo.
Você é formal e tu é informal. Tu é para os parecidos e você para os desconhecidos.
somente no Brasil é que não se sabe falar Português...
"Caramba, Jeová, me ajuda aqui!"
Não entendi nada kk
Marilia Assis kkkkkkkkkk
Bem-vindo de volta... Eu sei que não é a primeira vez que você vê esse vídeo.
Quanto o cargo de gerente exigia "curso superior completo", e assumiu o cargo um professor de português cansado de passar raiva em sala de aula.
"Mandar-vos-loia". Pqp, quem foi que inventou o português ?
@@gundamzerostrike kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
A língua portuguesa é uma ramificação da língua românica
Os portugueses
@@tioshadow5789 na verdade o português é uma ramificação da língua ibérica , que por si só é uma ramificação do latim.
"Românica" seria da Romênia , que é da mesma árvore linguística do russo , que tem nada haver com o latim
"Mandar-vos-ia"
Hahah, esse vídeo é épico! Ele poderia tbm ter dito "gostaria eu de saber se vossa senhoria estaria a precisar de algo mais."
Vós precisareis.
Ele quer dizer estar precisando ou precisará.
Gerúndio sugere presente sem definição de período: presente do futuro.
Muito bom, rindo demais
Vou usar na aula.
Faz isso não kkkkk
Pensei que eu sabia português. Melhor ficar no mandarim e deixar o português em nível básico no currículo. Kk
Bem isso mesmo 😂😂
Esse Rafael Portugal é fera