Solo la vieja escuela sabe de este hermoso anime y sus musicas y sonidos espectaculares que te hacian sentir que estubieras dentro del anime viviendo esos momentos disficutades y tropiezos que tubo godai y para poder ganarse el amor de kioko .
AAAAAA ¿SIIII TUUUU?, PUEEEES KE YO NO SOI KON PRESISION UN "VIEHA ESKUELA" KOMO SE PROKLAMAN MUC(H)OS EN TORNO A ESTO DE EL MEDIO DE ENTRETENIMIENTO ANIMADO DE HAPON DEHADME KE OS DIGA I ESO LO DIGO PORKE MI AÑO DE NAZIMIENTO FUE EL 1.998 PERO AUN ASI SOI ALGIEN KE YA LO KONOZE TANTO A LA OBRA KON LOS 37 KAPITULOS I EL PRIMER MEDIO PEDAZO DE EL 38 KE YA E AVANZADO EN DONDE LO DEHE EL AÑO PASADO........................... PARA KE NO ANDEIS REGANDO FALSEDADES KON ESO DE KE "SOLO LA VIEHA ESKUELA" KE LA NETA KE YA KAEN PEEEEEEEESADOS I RIIIIIIIIDIKULOS LOS YAMADOS "VIEHA-ESKUELA" AL PUNTO DE VANAGLORIARSE MAS DE LO KE REALMENTE SON SIMPLEMENTE POR ESO.......................... POR EL (H)EC(H)O DE SER "VIEHA-ESKUELA" EN ESTO DE EL ENTRETENIMIENTO A-NI-ME KE SALE DE HAPON....................... ESTIMADO @brayandiaz1197
Yo leo mas novelas,y soy mas fan de Anne rice y de su novela entrevista con el vampiro,pero le eche una oportunidad a este anime y me encanto fue muy emotivo y hermoso,y el ending es muy nostálgico y me imagino a lestat cantando ;)
Erin Ryuu Claro amigo... Seguiré subiendo videos de Maison ikkoku, tanto los temas japoneses traducidos, cómo sus versiones en español. Mantente atento y gracias.
Lamentablemente no he podido obtener los derechos de Sunny Shinni Morning, pero ayer, subí la versión full en español de ese mismo tema. (la soleada mañana) acá te dejo el enlace. ua-cam.com/video/FRcgM3v7VK4/v-deo.html
la truduciste de japones a español? me gustaría saber porque no aparece la parte del ending del anime en este tema, justo cuando acaba el ending dice: "setsuna sugiru" o algo asi. xD
Jejejeje Eso es porque para el ending, se creó otra versión, con "algunas líneas nuevas" introducidas en el medio y al final, para adaptarla mejor al ánime, pero como tal, ésta es la versión original y completa de Takao kisugi, antes de adaptarla a la versión Maison Ikkoku un tiempo después, Honestamente no he encontrado la letra en japonés de esa versión para saber que dice.
@@GiovanyRios interesante. ya me lo imaginaba pero me costaba creer que haya grabado para el anime. pues esas lineas que aparecen en el ending le dá un toque más divertido al tema, que así demuestra más lo tonto que es el goday hahahahah pero me gustaría saber exactamente que dice. ya las pondre aquí pronto y si quieres las traduces. me gusta mucho el soundtrack del anime, en el box ese de la caratula azul con la M hay un monton. el sayonara no desin es un temazo tambien! gracias por traducirlos! yo empecé a traducir el anime de maison ikkoku hace tiempo, del ingles al español. pero hice pocos caps, lo tengo abandonao, quizá lo siga. me ayuda aprender inglés y un poco de japonés. saludos!
"Ashita hareru ka" (ROMAJI LYRICS)
Dōshite anata wa suzushige de irareru
Fureru hodo chikaku
kuchibiru munamoto
Kon'na ni mo boku o kiken ni sasetoku
Aishite mo ii hazu
Sore demo toki ga jukusanai
Seki-tateru kokoro ni oitsuka-nakute
genjitsu wa mama naranai
Shizen ni dakiyose
hito-nami no machikado
Kuruma no BRAKE ushiro de hibiite
jōken-hansha de futari wa yoko-muku
Tamaranaku koi nara
CHANCE wa imada otozurezu
Tamaranaku oroka na
otoko ni natte ikisō de
mama naranai
Ayaui VEIL o kisetsu ni kasanete
Anata wa higoto ni on'na ni natteku
Tamaranaku koi nara
ashita hareru ka, harenai ka
Sukoshi demo koi nara
yume wa mireru ka, mirenai ka
Kaze ni kiku yo
Aishite mo ii hazu
Ashita hareru ka, harenai ka
Tamaranaku koi nara
Tsuki-susundeku kokoro nara
Kaze ga shitteru
temazooo
ese inicio de piano es algo tatuado en mi que nunca se me olvidara...excelente cancion salu2
X2
Solo la vieja escuela sabe de este hermoso anime y sus musicas y sonidos espectaculares que te hacian sentir que estubieras dentro del anime viviendo esos momentos disficutades y tropiezos que tubo godai y para poder ganarse el amor de kioko .
Jajaja sí, es que esa es la esencia de la mejor obra de Rumiko.
AAAAAA ¿SIIII TUUUU?, PUEEEES KE YO NO SOI KON PRESISION UN "VIEHA ESKUELA" KOMO SE PROKLAMAN MUC(H)OS EN TORNO A ESTO DE EL MEDIO DE ENTRETENIMIENTO ANIMADO DE HAPON DEHADME KE OS DIGA I ESO LO DIGO PORKE MI AÑO DE NAZIMIENTO FUE EL 1.998 PERO AUN ASI SOI ALGIEN KE YA LO KONOZE TANTO A LA OBRA KON LOS 37 KAPITULOS I EL PRIMER MEDIO PEDAZO DE EL 38 KE YA E AVANZADO EN DONDE LO DEHE EL AÑO PASADO...........................
PARA KE NO ANDEIS REGANDO FALSEDADES KON ESO DE KE "SOLO LA VIEHA ESKUELA" KE LA NETA KE YA KAEN PEEEEEEEESADOS I RIIIIIIIIDIKULOS LOS YAMADOS "VIEHA-ESKUELA" AL PUNTO DE VANAGLORIARSE MAS DE LO KE REALMENTE SON SIMPLEMENTE POR ESO.......................... POR EL (H)EC(H)O DE SER "VIEHA-ESKUELA" EN ESTO DE EL ENTRETENIMIENTO A-NI-ME KE SALE DE HAPON....................... ESTIMADO @brayandiaz1197
Exelente música, realización de una historia muy hermosa gracias Rumiko por hacerme tan feliz
No solo buena música, si no que también la letra es muy perfecta, gracias amigo por traducirla es de apreciar su trabajo
Es con el mayor de los gustos, y muchas gracias por el apoyo Bro!!
Yo leo mas novelas,y soy mas fan de Anne rice y de su novela entrevista con el vampiro,pero le eche una oportunidad a este anime y me encanto fue muy emotivo y hermoso,y el ending es muy nostálgico y me imagino a lestat cantando ;)
muy apasionada esa interpretación la serie la descubrí muy tarde pero la amo
Como se dice, nunca es tarde para descubrir algo, lo importante es el momento en el que se descubren esas cosas Jajaja
Hermosa canción, gracias por traducir
Gracias por la traducción, muy valorable tu trabajo, Like.
Muchas gracias por valorar éste contenido, la verdad es que también lo hago con mucho gusto.
Excelente! Sube mas de Maison ikkoku amigo!
Erin Ryuu Claro amigo... Seguiré subiendo videos de Maison ikkoku, tanto los temas japoneses traducidos, cómo sus versiones en español. Mantente atento y gracias.
Ti amo Kyoko ...ecco l'ho detto
Se agradece la traduccion.
¡Gracias por el apoyo!
Buena 🙋🏽♂️
Thank You :)
it is with pleasure 🙂
Quiero Una AMOR ❤️ Como Kyoko Otonayi
Porfavor taduce el opening 4 de maison ikoku
Lamentablemente no he podido obtener los derechos de Sunny Shinni Morning, pero ayer, subí la versión full en español de ese mismo tema. (la soleada mañana) acá te dejo el enlace. ua-cam.com/video/FRcgM3v7VK4/v-deo.html
la truduciste de japones a español? me gustaría saber porque no aparece la parte del ending del anime en este tema, justo cuando acaba el ending dice: "setsuna sugiru" o algo asi. xD
Jejejeje Eso es porque para el ending, se creó otra versión, con "algunas líneas nuevas" introducidas en el medio y al final, para adaptarla mejor al ánime, pero como tal, ésta es la versión original y completa de Takao kisugi, antes de adaptarla a la versión Maison Ikkoku un tiempo después, Honestamente no he encontrado la letra en japonés de esa versión para saber que dice.
@@GiovanyRios interesante. ya me lo imaginaba pero me costaba creer que haya grabado para el anime. pues esas lineas que aparecen en el ending le dá un toque más divertido al tema, que así demuestra más lo tonto que es el goday hahahahah pero me gustaría saber exactamente que dice. ya las pondre aquí pronto y si quieres las traduces. me gusta mucho el soundtrack del anime, en el box ese de la caratula azul con la M hay un monton. el sayonara no desin es un temazo tambien! gracias por traducirlos! yo empecé a traducir el anime de maison ikkoku hace tiempo, del ingles al español. pero hice pocos caps, lo tengo abandonao, quizá lo siga. me ayuda aprender inglés y un poco de japonés. saludos!
@@Mar-tea-Spectral Igualmente bro, y ánimo con tus proyectos.