In een zeemansdorpje woonde eens een meisje, Barbara genaamd. Barbara maakte de allerlekkerste rabarberpudding in de verre wijde omtrek en omdat iedereen de rabarberpudding van Barbara zo lekker vond werd Barbara altijd "Rabarberbarbara" genoemd. Omdat Rabarberbarbara op een gegeven moment zo bekend was geworden met haar rabarberpudding, besloot ze om haar eigen bar te openen. Natuurlijk werd die bar de "rabarberbarbarabar" genoemd. Als vanzelf werd Rabarberbarbara's rabarberpudding omgedoopt tot "rabarberbarbarabarrabarberpudding". Bij deze overheerlijke rabarberbarbarabarrabarberpudding tapte Rabarberbarbara ook een glaasje bier, het zogeheten rabarberbarbarabarbier. Rabarberbarbara had in haar rabarberbarbarabar nogal wat vaste klanten, maar veruit de bekendste klanten waren wel drie barbaren die regelmatig van Rabarberbarbara's rabarberbarbarabarrabarberpudding en rabarberbarbarabarbier genoten in de rabarberbarbarabar. Omdat deze barbaren zo vaak in de rabarberbarbarabar kwamen om Rabarberbarbara's rabarberbarbarabarrabarberpudding te eten en ze zich daarbij laveloos dronken met het rabarberbarbarabarbier kregen zij op een gegeven moment de bijnaam "rabarberbarbarabarbarbaren". De rabarberbarbarabarbarbaren hadden natuurlijk ook lange stoere baarden, de rabarberbarbarabarbarbarenbaarden en voor de verzorging van deze barbaarse rabarberbarbarabarbarbarenbaarden gingen de rabarberbarbarabarbarbaren naar de barbier en dat was natuurlijk de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier. Tijdens het verzorgen van de rabarberbarbarabarbarbarenbaarden praatte de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier tegen de rabarberbarbarabarbarbaren in een soort bargoens, het zogeheten rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbargoens. Bovendien had de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier zelf ook een bar, de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar, en in deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar tapte de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier natuurlijk een lekker biertje en je raadt het natuurlijk al, dat was het bekende rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbier. Behalve de rabarberbarbarabarbarbaren had de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier nog veel meer barbaren als klant, die je dus de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren zou kunnen noemen, maar omdat deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren tijdens hun bezoek aan de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier ook naar de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar gingen om zichzelf helemaal vol te gieten met het overheerlijke rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbier, werden deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren meestal rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbierbarbaren genoemd. (mand!)
Omdat in vergelijking met de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zee meer minnen, minnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen minder.
Ik dacht ook aan het woord zeven. Als vanaf het jaar 2015, onder zeven zeven, zeven zeven zeven zeven zeven, zeven zeven zeven zeven zeven, zeven jaar lang!
Ik doe er 3 bij: Als in het dorp, waar doorgaans tussen moeilijk te bergen bergen bergen bergen bergen bergen bergen bergen, Bergen, bergen bergen bergen bergen bergen, bergen bergen bergen bergen bergen. Krijg ik de vleugel?
De laatste zagen klopt toch niet? "Als niet door te zagen zagen zagen ZAGEN zagen, zagen zagen zagen zagen" is wel gramaticaal correct. De zagen in ik in hoofdletters heb gemarkeert is de indicatie dat de zagen de zagen zagen zagen (de messen zagen de messen snijden) dit is hierbij dus ook het onderwerp wij kunnen dus geen onderwerp meer zijn.
Ik denk dat 'zagen wij' in dit geval de hoofdzin wordt, en de rest dus bijzin (met eigen onderwerp) en je het moet interpreteren als de verleden tijd van 'inzien' Volgensmij kan er zelfs nog een zagen bij: Wij zagen in dat: als niet door te zagen zagen, andere zagen weer andere zagen door ZAGEN zagen, zagen zagen dus zagen zagen. Oftewel: als niet door te zagen zagen zagen zagen ZAGEN zagen, zagen zagen zagen zagen, zagen wij (in). 11!
Misschien kan een potsenmaker* de koetsier van de postkoets een poets bakken door voor de poets de plaat te poetsen met de pot postkoetspoets, en in het depot de pot postkoetspoets vervangen door n pot glazen koetspoets * ouder nederlands voor grapjas, ofwel n comic (zie comments Kees engelse woorden taalliedje)
Hij gebruikt 3 verschillende betekenissen: Graven - In de grond graven Graaf - Een titel Graf - Een begraafplek Maar voor de begraafplek haalt hij nog een slim trucje uit door niet "graven" te zeggen maar "graven graven", dus grafplekken die bedoelt zijn voor graven. Als voor nog niet begraven (graven) (graven) (graven graven) (graven), (graven) (graven) (graven graven). Als voor nog niet begraven (koningen), (koningen) (grafplekken voor koningen) (graven), (graven) (koningen) (grafplekken voor koningen). Hij vergeet in het stuk overigens om de eerste keer "graven graven" te zeggen, maar je hoort hem dit de tweede keer wel doen.
"Frans" zei Frans in het Frans tegen Frans, "is Frans in het Frans ook Frans?" "Nee", zei Frans tegen Frans in het Frans, "Frans is in het Frans Francois".
Frans Duijts zij tegen Frans Duijts in het duits ook Frans Duijts nee zij Frans Duijts tegen Frans Duijts in Het Frans Frans Duijts in het duits is Französisch Deutsch, waarop Frans Duijts in in het Frans vraagt aan Frans Duijts is Frans Duijts in het frans dan Frans Duijts nee zij Frans Duijts tegen Frans Duijts in het frans is français allemand
As je iets van staal wilt bouwen, kun je van de staalhandel wel duizend proefstalen krijgen. (net als proefstalen verf van de Gamma in gebroken wit :) Zo'n proefstaal is een sample, een voorbeeld van het echte product. 1000 is veel te veel, dus neem je willekeurig een aantal proefstalen - dat aantal is een bemonstering van die 1000. Bij de Gamma kies je ook maar een aantal proefstalen van het overgrote aanbod. Nu kan een proefstaal niet stelen, maar als je ze te lang bewaard gaan ze roesten en zomaar aan elkaar plakken . Als je ze dan uiteindelijk te snel wilt uitzoeken mis je er een paar door aan elkaar geplakte stalen. Dat zou je ontvreemden kunnen noemen. In de gestolen hoop dat dit verwarring doet verminderen (Verminderde verwarring, kun je dat gestolen verwarring noemen ? OK , laat maar..)
Kees Torn: het winnende algoritme. Recept: Kies een woord dat zowel een persoon als een zelfstandig naamwoord als een werkwoord is. Gebruik vervolgens een matroesjka principe: zelfstandig naamwoord in een ander zelfstandig naamwoord. Dit kun je uitbouwen tot een oneindig aantal malen hetzelfde woord in 1 zin. Voorbeeld (expres een niet te lang voorbeeld voor de overzichtelijkheid): Als opgepotte kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten van kapotte potten kapotte potten met kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten potten spotten, dan spotten opgepotte kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten van kapotte potten kapotte potten met kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten potten. Dit recept kan b.v. ook met: Emmers in emmers van fred emmer die over emmers lopen te emmeren.. Of met munt, uitmuntend, gemunt, valsemunters,
Nog beter (24x woordwaarde): Als kapotte potten van kapotte potten kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten potten spotten, dan spotten kapotte potten van kapotte potten kapotte potten die kapotte potten in kappotte potten potten.
In een zeemansdorpje woonde eens een meisje, Barbara genaamd. Barbara maakte de allerlekkerste rabarberpudding in de verre wijde omtrek en omdat iedereen de rabarberpudding van Barbara zo lekker vond werd Barbara altijd "Rabarberbarbara" genoemd. Omdat Rabarberbarbara op een gegeven moment zo bekend was geworden met haar rabarberpudding, besloot ze om haar eigen bar te openen. Natuurlijk werd die bar de "rabarberbarbarabar" genoemd. Als vanzelf werd Rabarberbarbara's rabarberpudding omgedoopt tot "rabarberbarbarabarrabarberpudding". Bij deze overheerlijke rabarberbarbarabarrabarberpudding tapte Rabarberbarbara ook een glaasje bier, het zogeheten rabarberbarbarabarbier.
Rabarberbarbara had in haar rabarberbarbarabar nogal wat vaste klanten, maar veruit de bekendste klanten waren wel drie barbaren die regelmatig van Rabarberbarbara's rabarberbarbarabarrabarberpudding en rabarberbarbarabarbier genoten in de rabarberbarbarabar. Omdat deze barbaren zo vaak in de rabarberbarbarabar kwamen om Rabarberbarbara's rabarberbarbarabarrabarberpudding te eten en ze zich daarbij laveloos dronken met het rabarberbarbarabarbier kregen zij op een gegeven moment de bijnaam "rabarberbarbarabarbarbaren".
De rabarberbarbarabarbarbaren hadden natuurlijk ook lange stoere baarden, de rabarberbarbarabarbarbarenbaarden en voor de verzorging van deze barbaarse rabarberbarbarabarbarbarenbaarden gingen de rabarberbarbarabarbarbaren naar de barbier en dat was natuurlijk de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier.
Tijdens het verzorgen van de rabarberbarbarabarbarbarenbaarden praatte de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier tegen de rabarberbarbarabarbarbaren in een soort bargoens, het zogeheten rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbargoens.
Bovendien had de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier zelf ook een bar, de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar, en in deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar tapte de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier natuurlijk een lekker biertje en je raadt het natuurlijk al, dat was het bekende rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbier.
Behalve de rabarberbarbarabarbarbaren had de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier nog veel meer barbaren als klant, die je dus de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren zou kunnen noemen, maar omdat deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren tijdens hun bezoek aan de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbier ook naar de rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbar gingen om zichzelf helemaal vol te gieten met het overheerlijke rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbier, werden deze rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbaren meestal rabarberbarbarabarbarbarenbaardenbarbierbarbierbarbaren genoemd. (mand!)
😂
Omdat in vergelijking met de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zee meer minnen, minnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen de zeemeer-minnende zeemeerminnen minder.
Als zeven zeven zeven zeven zeven, zeven zeven zeven zeven zeven, zeverde hij.
Ik dacht ook aan het woord zeven. Als vanaf het jaar 2015, onder zeven zeven, zeven zeven zeven zeven zeven, zeven zeven zeven zeven zeven, zeven jaar lang!
Wat een gezever ;)
Ik doe er 3 bij:
Als in het dorp, waar doorgaans tussen moeilijk te bergen bergen bergen bergen bergen bergen bergen bergen, Bergen, bergen bergen bergen bergen bergen, bergen bergen bergen bergen bergen.
Krijg ik de vleugel?
= Als in het dorp, waar doorgaans (tussen moeilijk te verstoppen hopen heuvels) hopen heuvels hopen heuvels verstoppen, Drunen, ook echt hopen heuvels hopen heuvels verstoppen, verstoppen hopen heuvels hopen heuvels.
@@knorieworiebobsnor ik sta perplex door jou taalvaardigheid maar de woorden "ook echt" zouden de woord reeks verpesten toch?
@@benjaminshah757 De woorden "ook echt" kun je laten vervallen, en dan zou de zin nog steeds klopen
@@benjaminshah757 in deze uiteg staat "ook echt" er ter verduidelijking maar die kan ook rustig geschrapt worden.
@@knorieworiebobsnor met 19x bergen ga je inderdaad over Torn heen. Geniaal! 😆
Ik had als titel van het artikel over hem in de krant toch gehoopt op 'Wat verscheurdt Torn?'
als de was de afwas was dan was de was al af
Geweldig
Je kunt zelfs stellen dat, als voor nog niet begraven graven, graven gravengraven graven, graven graven graven gravengraven!
John whereas Pete had had had, had had had had, had had had had the teacher's approval.
Hallo
De laatste zagen klopt toch niet? "Als niet door te zagen zagen zagen ZAGEN zagen, zagen zagen zagen zagen" is wel gramaticaal correct. De zagen in ik in hoofdletters heb gemarkeert is de indicatie dat de zagen de zagen zagen zagen (de messen zagen de messen snijden) dit is hierbij dus ook het onderwerp wij kunnen dus geen onderwerp meer zijn.
Ik denk dat 'zagen wij' in dit geval de hoofdzin wordt, en de rest dus bijzin (met eigen onderwerp) en je het moet interpreteren als de verleden tijd van 'inzien'
Volgensmij kan er zelfs nog een zagen bij:
Wij zagen in dat: als niet door te zagen zagen, andere zagen weer andere zagen door ZAGEN zagen, zagen zagen dus zagen zagen.
Oftewel: als niet door te zagen zagen zagen zagen ZAGEN zagen, zagen zagen zagen zagen, zagen wij (in). 11!
Maar de zagen zagen zagen zagen, daarom stond daar zagen zagen zei.
wat is dat met dat bergen
Toen was was was, was was was
Daar komt tie:
Lijdend leidende Leidse lijdenden leiden in leidend lijdend Leiden.
Iemand nog toevoegingen?
nog een leuke
De koetsier poetst de postkoets met de postkoetspoets. oftewel deze is makkelijk vergeleken met de anderen.
Misschien kan een potsenmaker* de koetsier van de postkoets een poets bakken door voor de poets
de plaat te poetsen met de pot postkoetspoets, en in het depot de pot postkoetspoets vervangen door n pot glazen koetspoets
* ouder nederlands voor grapjas, ofwel n comic (zie comments Kees engelse woorden taalliedje)
Ik snap die 1 na laatste graven niet....
Hij gebruikt 3 verschillende betekenissen:
Graven - In de grond graven
Graaf - Een titel
Graf - Een begraafplek
Maar voor de begraafplek haalt hij nog een slim trucje uit door niet "graven" te zeggen maar "graven graven", dus grafplekken die bedoelt zijn voor graven.
Als voor nog niet begraven (graven) (graven) (graven graven) (graven), (graven) (graven) (graven graven).
Als voor nog niet begraven (koningen), (koningen) (grafplekken voor koningen) (graven), (graven) (koningen) (grafplekken voor koningen).
Hij vergeet in het stuk overigens om de eerste keer "graven graven" te zeggen, maar je hoort hem dit de tweede keer wel doen.
@@Pumbear Ik snap hem nu! Dankjewel!!😁
"Frans" zei Frans in het Frans tegen Frans, "is Frans in het Frans ook Frans?" "Nee", zei Frans tegen Frans in het Frans, "Frans is in het Frans Francois".
Frans Duijts zij tegen Frans Duijts in het duits ook Frans Duijts nee zij Frans Duijts tegen Frans Duijts in Het Frans Frans Duijts in het duits is Französisch Deutsch, waarop Frans Duijts in in het Frans vraagt aan Frans Duijts is Frans Duijts in het frans dan Frans Duijts nee zij Frans Duijts tegen Frans Duijts in het frans is français allemand
@@marcelschellekens6386 zij?
@@a.v.vleuten1113 sorry dislecties
en dat check f7 niet.
@@marcelschellekens6386 Sorry.
Toentoentomatentomaten,tomatentovrat
21x achter elkaar hetzelfde woord: Toen stalen stalen stalen stalen stalen stalen stalen, stalen stalen stalen stalen stalen stalen stalen, stalen stalen stalen stalen stalen stalen stalen.
(Vrij vertaald: Toen samples metalen monsters samples metalen monsters ontvreemdden, samples metalen monsters ontvreemdden samples metalen monsters, ontvreemdden samples metalen monsters samples metalen monsters.
)
De betekenis van stalen naar monsters en samples begrijp ik niet. Kun je het mij uitleggen?
As je iets van staal wilt bouwen, kun je van de staalhandel wel duizend proefstalen krijgen. (net als proefstalen verf van de Gamma in gebroken wit :) Zo'n proefstaal is een sample, een voorbeeld van het echte product. 1000 is veel te veel, dus neem je willekeurig een aantal proefstalen - dat aantal is een bemonstering van die 1000. Bij de Gamma kies je ook maar een aantal proefstalen van het overgrote aanbod. Nu kan een proefstaal niet stelen, maar als je ze te lang bewaard gaan ze roesten en zomaar aan elkaar plakken . Als je ze dan uiteindelijk te snel wilt uitzoeken mis je er een paar door aan elkaar geplakte stalen. Dat zou je ontvreemden kunnen noemen.
In de gestolen hoop dat dit verwarring doet verminderen
(Verminderde verwarring, kun je dat gestolen verwarring noemen ?
OK , laat maar..)
Kees Torn: het winnende algoritme.
Recept:
Kies een woord dat zowel een persoon als een zelfstandig naamwoord als een werkwoord is.
Gebruik vervolgens een matroesjka principe: zelfstandig naamwoord in een ander zelfstandig naamwoord.
Dit kun je uitbouwen tot een oneindig aantal malen hetzelfde woord in 1 zin.
Voorbeeld (expres een niet te lang voorbeeld voor de overzichtelijkheid):
Als opgepotte kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten van kapotte potten kapotte potten met kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten potten spotten, dan spotten opgepotte kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten van kapotte potten kapotte potten met kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten met kapotte potten potten.
Dit recept kan b.v. ook met:
Emmers in emmers van fred emmer die over emmers lopen te emmeren..
Of met munt, uitmuntend, gemunt, valsemunters,
maar als er een ander woord tussen staat, is het niet achter elkaar hetzelfde woord toch ?
WAT?
Serpentgameplay
Wat heeft die ermee te maken?
Nog beter (24x woordwaarde):
Als kapotte potten van kapotte potten kapotte potten die kapotte potten in kapotte potten potten spotten,
dan spotten kapotte potten van kapotte potten kapotte potten die kapotte potten in kappotte potten potten.
ook leuk, maar dit is heel anders dan 16x achter elkaar letterlijk hetzelfde woord, en in mijn mening zeker niet beter.
Wanneer kopten kopten kopten kopten kopten kopten op de neus. Ik vind die van de zagen zwak, zagen kunnen niet zien.