Nê-erê vera dewe çifte çamî, Melema mi çifte çamî, Nê-erê ververê jubînî sonê çifte wayî, Melema mi çifte wayî, Nê-erê vanu vanu torê vanu, Melema mi torê vanu. Nê-erê birr bîyo kêwe hurdî hurdî, Melema mi hurdî hurdî, Nê-erê sodir bîyo nejdî, Dîk veng dano, Melema mi dîk veng dano, Nê-erê vanu vanu torê vanu, Melema mi torê vanu. Nê-erê binê dewe hêgay hergî, Melema mi hêgay hergî, Nê-erê her kesî ramit yê ma mendî, Nê-erê vanu vanu torê vanu, Melema mi torê vanu.
Nê-erê vera dewe çifte çamî, // köyün önünde çift çam ağacı Melema mi çifte çamî, // sevdiğim, çift çam ağacı Nê-erê ververê jubînî sonê çifte wayî, // arkalı önlü yürüyor iki kız kardeş Melema mi çifte wayî, // sevdiğim, çift ağacı Nê-erê vanu vanu torê vanu, // söylüyorum sevdiğim, sana söylüyorum Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana söylüyorum Nê-erê birr bîyo kêwe hurdî hurdî, // ormanın rengi yawaş yawaş solmuş Melema mi hurdî hurdî, // sevdiğim solmuş Nê-erê sodir bîyo nejdî, // kızım (sevdiğim) gün yeni doğmuş Dîk veng dano, // dik (anlamını bilemedim. bir tür kuş olabilir.) ses veriyor Melema mi dîk veng dano, // sevdiğim dik çağırıyor bizi Nê-erê vanu vanu torê vanu, // kızım sana söylüyorum Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana Nê-erê binê dewe hêgay hergî, // kızım köyün altında hergonun tarlasın Melema mi hêgay hergî, // sevdiğim hergonun tarlası Nê-erê her kesî ramit yê ma mendî, // kızım herkes ekti bizimki kaldı Nê-erê vanu vanu torê vanu, // kızım sana söylüyorum Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana söylüyorum.. Sözlerini 98 yaşındaki tanıdığım ovacıklı bir nineye çevirttim. artislik yapmayın.. zaten bayağı sövdü bana. türkçeye çevrilmez anlamı kalmaz dedi. harbidende öyle oldu.. her şey kendi dilinde güzel.. ama bu türküler dersimlilerde basittir. detaya girilmez. o gırtlak ve söylem tonu, vurgular her şeyi anlatır. bir aşk klamı ama dersimlinin aşk acısı geç ekilen tarlasının acısı ile birleşmiş klama dönmüş.
Nê-erê vera dewe çifte çamî,
Melema mi çifte çamî,
Nê-erê ververê jubînî sonê çifte wayî,
Melema mi çifte wayî,
Nê-erê vanu vanu torê vanu,
Melema mi torê vanu.
Nê-erê birr bîyo kêwe hurdî hurdî,
Melema mi hurdî hurdî,
Nê-erê sodir bîyo nejdî,
Dîk veng dano,
Melema mi dîk veng dano,
Nê-erê vanu vanu torê vanu,
Melema mi torê vanu.
Nê-erê binê dewe hêgay hergî,
Melema mi hêgay hergî,
Nê-erê her kesî ramit yê ma mendî,
Nê-erê vanu vanu torê vanu,
Melema mi torê vanu.
Türkçe çevirisini bulamadım,yardım 🙏
En sevdiğim mikailden bu vah vah köyü munziriyo
bırak kardaş bırakta ağlayak doya doya isyan edek..
ciddi manada insana işliyor
Nê-erê vera dewe çifte çamî, // köyün önünde çift çam ağacı
Melema mi çifte çamî, // sevdiğim, çift çam ağacı
Nê-erê ververê jubînî sonê çifte wayî, // arkalı önlü yürüyor iki kız kardeş
Melema mi çifte wayî, // sevdiğim, çift ağacı
Nê-erê vanu vanu torê vanu, // söylüyorum sevdiğim, sana söylüyorum
Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana söylüyorum
Nê-erê birr bîyo kêwe hurdî hurdî, // ormanın rengi yawaş yawaş solmuş
Melema mi hurdî hurdî, // sevdiğim solmuş
Nê-erê sodir bîyo nejdî, // kızım (sevdiğim) gün yeni doğmuş
Dîk veng dano, // dik (anlamını bilemedim. bir tür kuş olabilir.) ses veriyor
Melema mi dîk veng dano, // sevdiğim dik çağırıyor bizi
Nê-erê vanu vanu torê vanu, // kızım sana söylüyorum
Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana
Nê-erê binê dewe hêgay hergî, // kızım köyün altında hergonun tarlasın
Melema mi hêgay hergî, // sevdiğim hergonun tarlası
Nê-erê her kesî ramit yê ma mendî, // kızım herkes ekti bizimki kaldı
Nê-erê vanu vanu torê vanu, // kızım sana söylüyorum
Melema mi torê vanu. // sevdiğim sana söylüyorum..
Sözlerini 98 yaşındaki tanıdığım ovacıklı bir nineye çevirttim. artislik yapmayın.. zaten bayağı sövdü bana. türkçeye çevrilmez anlamı kalmaz dedi. harbidende öyle oldu.. her şey kendi dilinde güzel.. ama bu türküler dersimlilerde basittir. detaya girilmez. o gırtlak ve söylem tonu, vurgular her şeyi anlatır. bir aşk klamı ama dersimlinin aşk acısı geç ekilen tarlasının acısı ile birleşmiş klama dönmüş.
Bende zazayim ama Dersim zazacasini az çok anlıyorum Selam olsun Elazığ'dan can Dersimi'me 🌹
Dik veng dano yani horoz ötüyor.
Bırr biyo keve kısmı da yanlış çevrilmiş
bu da bize kalsın.
Rabım. Senı. Neguzel. Yartatmış. Hakvergısı. Sedana. Sağlık
Ağzına sağlık abi
💚❤️💛
🕊️
Türkçesini yazsana sen bilirsin eski toprak
Türkçe çevirisi nedir
herkeş ramıt ye ma mendi
En çok oradan etkilendim
Türkçesi ne demek
@@bilalcakr5377 Herkes ( tarlasını hasat etti) sürdü, bizimkiler (ekinlerimiz) kaldı.
Tı bo hek kena