执子之手 (Chấp tử chi thủ) - Nắm tay người - Tự học tiếng Trung - Tri Thức Bách Khoa

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 13 вер 2024
  • "执子之手 - Chấp tử chi thủ - Nắm tay người - Cùng nhau đi đến cuối cuộc đời."
    Phân Tích Từng Chữ:
    执 (Zhí): Nắm giữ
    子 (Zǐ): Người (ở đây chỉ người yêu hoặc bạn đời)
    之 (Zhī): Của
    手 (Shǒu): Tay
    Ý Nghĩa Tổng Thể:
    "Chấp tử chi thủ" (Nắm tay người): Đây là một thành ngữ Trung Quốc cổ điển, thường được sử dụng để miêu tả sự gắn kết, tình yêu và cam kết giữa hai người. Hình ảnh nắm tay tượng trưng cho sự đồng hành, hỗ trợ và cùng nhau vượt qua mọi khó khăn.
    "Cùng nhau đi đến cuối cuộc đời": Câu này nhấn mạnh sự bền vững và lâu dài của mối quan hệ. Nó thể hiện mong muốn và quyết tâm của hai người trong việc sống bên nhau và chia sẻ mọi niềm vui, nỗi buồn cho đến hết đời.
    #shorts
    #short
    #shortvideo
    #shortsvideo
    #执子之手
    #ChấpTửChiThủ
    #NắmTayNgười
    #TìnhYêuBềnVững
    #CùngNhauĐiĐếnCuốiĐời
    #TìnhYêuVĩnhCửu
    #TìnhYêuĐôiLứa
    #TìnhYêuTrungQuốc
    #ThànhNgữTrungQuốc
    #TìnhYêuVàCamKết
    #HạnhPhúcGiaĐình
    #TìnhCảmĐôiLứa
    #TìnhYêuVợChồng
    #TìnhYêuKhôngĐổiThay
    #TìnhYêuĐíchThực

КОМЕНТАРІ •