Não traduzo por princípio também. Afinal, eles quando publicam em qualquer revista de qualquer outro país, mantêm o nome original da universidade. P. ex. lab francês publica na Science vai estar Université of blabla
Bem intencionada a idéia, inda que a unificação do resultado possa demorar alguns anos. Curiosamente o "SPAMLab IEE-USP" é uma demonstração de que IEE-USP é a abreviação conhecida do nosso instituto.
Eu conheço o autor do meme da tradução literal do nome da minha cidade, o cara que produziu esse slide fez ele brincando. Inclusive ele é um dos professores da UFJF. Só que a foto tomou proporções muito maiores do que deveria kkkkk Fica como título de curiosidade.
Possível é, mas tem várias revistas hoje que têm um banco de dados das instituições, e quando você vai preencher as informações no sistema, acaba fazendo uma busca e aí usa o nome que estiver no sistema deles
Parabéns pela iniciativa, nós bibliotecários agradecemos🤗
Nós que precisamos agradecer a todos bibliotecários!
Carlos, parabéns pelo vídeo. Ótima iniciativa! Vou divulgar no departamento e no programa de pós-graduação. Abraço!
Obrigado!
Não conhecia, muito obrigada pela informação. Já divulguei no grupo do MBA USP que estou participando 🖖
Ajudou muito, eu não conhecia esse site! E eu usava "University of Sao Paulo", vou priorizar em português agora, obrigada 🙏
Não traduzo por princípio também. Afinal, eles quando publicam em qualquer revista de qualquer outro país, mantêm o nome original da universidade.
P. ex. lab francês publica na Science vai estar Université of blabla
Bem intencionada a idéia, inda que a unificação do resultado possa demorar alguns anos. Curiosamente o "SPAMLab IEE-USP" é uma demonstração de que IEE-USP é a abreviação conhecida do nosso instituto.
Depende da revista. Algumas pedem traduzir e outras já dão as opções em POR ou ENG. Sempre preferir na língua original
Eu conheço o autor do meme da tradução literal do nome da minha cidade, o cara que produziu esse slide fez ele brincando. Inclusive ele é um dos professores da UFJF. Só que a foto tomou proporções muito maiores do que deveria kkkkk Fica como título de curiosidade.
boa!
Trabalho numa revista da USP e sempre publicamos em português, nunca traduzimos nome de instituições.
Sim, acho que onde "pega" mais é com submissões para revsitas estrangeiras, quando os autores se sentem tentados a traduzir tudo...
Ótimo, Guano!
Não conhecia o ROR. Mas então fica sendo possível colocar em Inglês, não é?
Possível é, mas tem várias revistas hoje que têm um banco de dados das instituições, e quando você vai preencher as informações no sistema, acaba fazendo uma busca e aí usa o nome que estiver no sistema deles
Excelente