海外版、お好み焼きにご飯で大爆笑するラオーラwww【ホロライブ/ラオーラ/がうるぐら】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лип 2024
  • ▼元動画
    【DEBUT】I've got my eyes on you 🐱 mamma mia #hololiveEnglish #holoJustice
    • 【DEBUT】I've got my eye...
    ▼ラオーラ・パンテーラ
    / @holoen_raorapanthera
    ▼がうるぐら
    / @gawrgura
    ▼森カリオペ
    / @moricalliope
    ▼小鳥遊キアラ
    / @takanashikiara
    ▼にのまえいなにす
    / @ninomaeinanis
    ▼ワトソン・アメリア
    / @watsonamelia
    ▼七詩ムメイ
    / @nanashimumei
    ▼オーロ・クロニー
    / @ourokronii
    ▼ハコス・ベールズ
    / @hakosbaelz
    ▼セレス・ファウナ
    / @ceresfauna
    ▼アイリス
    / @irys
    ▼九十九佐命
    / @tsukumosana
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 57

  • @user-yv9fk5sd5v
    @user-yv9fk5sd5v 29 днів тому +18

    グラタンコロッケバーガーとか言う小麦粉の塊

  • @user-zh1tm1wm3l
    @user-zh1tm1wm3l Місяць тому +14

    ラオーラの超音波まじで好き

  • @Silocoma
    @Silocoma Місяць тому +13

    ラオーラが描いてるイラストがかわいい

  • @starry0797
    @starry0797 29 днів тому +4

    ラオーラの口好き

  • @marimowalking6133
    @marimowalking6133 28 днів тому +3

    It's la over、英語のできるイタリア人って感じで良き。

  • @siwayosen9680
    @siwayosen9680 29 днів тому +18

    ピザ(炭水化物+油)にフライドポテト(炭水化物+油)を乗せるのも大して変わらない…そう思う吉宗であった。

  • @kuma-pu-sun
    @kuma-pu-sun 29 днів тому +2

    発音がめっちゃ聞き取りやすいなこのこ😊

  • @YEBISU38
    @YEBISU38 29 днів тому +3

    ピザーラの冬季限定「本たらばとエビのクリームグラタンピザ」にはペンネが入ってたと思う

  • @user-xz4lo6wy4z
    @user-xz4lo6wy4z 29 днів тому +3

    グラコロとかいう最終兵器

  • @VintageTrollean
    @VintageTrollean 18 днів тому +1

    "🦅u damn right its real"

  • @yataro3
    @yataro3 Місяць тому +5

    炭水化物x炭水化物は世界共通なのか

  • @user-dw8vd2nf4f
    @user-dw8vd2nf4f 13 днів тому

    グラコロバーガー
    焼きそばパン
    お好み焼き定食etc.…
    とある極東の国は炭水化物on炭水化物の宝庫だな

  • @Onkochisi
    @Onkochisi 29 днів тому +2

    日「お好み焼き定食」
    伊「フライドポテト on ピッツァ」
    英「チップスサンド」
    もう世界中の炭水化物✕炭水化物メニューが知りたい

    • @user-qd4ks8cz9b
      @user-qd4ks8cz9b 28 днів тому

      中「ラーメン×チャーハン」
      本場ではどうなんだろ?
      日本人は大好きだけれども

  • @Edward-gj5if
    @Edward-gj5if Місяць тому +8

    unironicallyだと思います。
    嫌味とかではないんだけど、皮肉の意味はないんだけど
    の意味です。

    • @Edward-gj5if
      @Edward-gj5if Місяць тому +4

      若者言葉なので、辞書に乗ってません。

    • @strausss_zodiac001
      @strausss_zodiac001 28 днів тому +2

      un-ironicallyって分解すればなんとか意味は理解できそう
      でも日本語でも「……皮肉じゃないよ?」って皮肉ってるときの言い訳でしかない気がする

    • @Edward-gj5if
      @Edward-gj5if 28 днів тому +2

      @@strausss_zodiac001 そうです、若い子たちがunを勝手にくっつけた造語です。
      イギリスのおじさんなので、日本語のニュアンスが難しいですが、強調の意味だけで使われることが多いと思います。ネットでよく見られる言葉です。Literallyみたいに使いますが、ニュアンスは少し違うと思います。

  • @user-dk7ni3bz1z
    @user-dk7ni3bz1z 28 днів тому +1

    極東PIZZAですか、イタリア人にそう思っていただけるのは光栄です。

  • @user-v-love
    @user-v-love Місяць тому +10

    お好み焼きの話なのにお好み焼きが出てないと思ったら、海外版お好み焼きはピザの事か!!とこの程度でアハ体験してまったw

    • @Tsurayuki502
      @Tsurayuki502 29 днів тому +4

      「海外版お好み焼きにご飯」つまり炭水化物×炭水化物ネタだ、そう言いたいタイトルと推察しました

    • @user-kz6ld3kw9m
      @user-kz6ld3kw9m 10 днів тому +2

      炭水化物おかずに炭水化物食べるの外国の人から見てもギャグなの?

  • @user-oo5fs1jy5z
    @user-oo5fs1jy5z Місяць тому +3

    ゴートシミュレーター3のNPCのセリフに「ピザの上にピザを乗っけて食べるのが好きなんだ」ってあるけど、
    ホントに実践してる奴らいるんだな・・・w

    • @user-zo6ny7ik1h
      @user-zo6ny7ik1h 28 днів тому

      ピザにピザを重ねて衣つけて揚げて食う動画があったりもするんじゃよ・・・

  • @user-wh9ij5ex6u
    @user-wh9ij5ex6u Місяць тому +3

    シェーキーズに期間限定だったはず。。。 マカロニonピザ

  • @kamukamu2023
    @kamukamu2023 29 днів тому +1

    (マカロニ)グラタンのトッピングのピザなら、
    冬の時期とかにはありそうだな。

  • @simulatokato
    @simulatokato 29 днів тому +1

    近所に皿がわりに焼いたピザの上にスパゲティのっけて出すとこ有るなあ
    あれはオッケーなんだろうか なんかイタリアのピザ焼き大会で優勝した人のとこなんだけど

  • @HosizoraNyan
    @HosizoraNyan 27 днів тому +1

    マカロニチーズピザ確かにあるな。
    でも発祥は日本じゃなくてアメリカの模様。
    確かにアメリカではマカロニチーズはメジャーな食べ物で、日本でも売ってる。
    でもそれをピザに乗せるという発想はやっぱアメリカ人かもw

  • @user-jd7ip5gq1z
    @user-jd7ip5gq1z 23 дні тому

    へへっ、関西にはたこ焼きと悟飯定食にしてくる店もあるんだぜ

  • @nani4967
    @nani4967 Місяць тому +6

    ピザの上にピザをトッピングするのは極東じゃなくてNYにあるぞ

  • @raaaaaaaaaaaaaaaaj
    @raaaaaaaaaaaaaaaaj 27 днів тому +1

    ラーメン乗っけたピザみたいな感じ?

  • @user-kuno
    @user-kuno 29 днів тому +1

    グラコロはどう思うのか聞いてみたい。
    多分日本のマックだけのバーガーだよねあれ。

  • @user-bq4qq1rf3u
    @user-bq4qq1rf3u 27 днів тому +1

    完全に同じ系統の味同士で食べるのはちょっときついってのはわかる
    たとえば「お好み焼きにご飯」がまだ平気なのはソースとか純粋な炭水化物じゃないものも混じっているから。
    素のお好み焼きにご飯の組み合わせだったら少々きつい。
    さらに無理なのは特に濃い味付けがされていない一般的なホワイトソース系グラタンにご飯の組み合わせ。
    グラタンにおたふくソースかけたらまた別かもしれないけど。

    • @user-bq4qq1rf3u
      @user-bq4qq1rf3u 27 днів тому +1

      更に蛇足な余談
      >パイナップルピザ
      全面的にデザート系なピザ(トマト・ミートソースのかわりにクリームとか)なら大丈夫なんだけど、個人的には味が濃厚なトマトペーストにパイナップルつけてるのだと口の中がズタズタになる。
      あとたまに缶詰から直接取り出した湿ったパイナップルそのまま使ってて生地とかがグズグズになってるのもあるし。

  • @yomiaftpg
    @yomiaftpg Місяць тому +7

    FarEastって国名ぼかす意図なのかな?それともEU圏だと一般的な呼び方なんだろか

    • @kingofherosking3510
      @kingofherosking3510 Місяць тому +6

      Far East = 🇯🇵

    • @s.t6238
      @s.t6238 Місяць тому +6

      あくまでバーチャル世界の話ですからね

    • @Edward-gj5if
      @Edward-gj5if Місяць тому +7

      far eastは普通に使う言葉ですよ。
      東アジアのことを言います。
      韓国や中国を含むこともあります。

    • @user-qw4ut7bf9z
      @user-qw4ut7bf9z Місяць тому +14

      ぼかす言い方だと思います
      Raoraはイタリアの事もRomance Empireって呼んでるので

    • @user-wh5mt1lj8f
      @user-wh5mt1lj8f 29 днів тому +6

      ユーロ圏の世界地図を見ると日本は本当に一番東の隅っこだからなぁ
      マジで極東です

  • @user-zw4us5pc4m
    @user-zw4us5pc4m 29 днів тому

    何か、声質がトワ様に似てる気がする。気のせいか?

  • @reveonceamodulbo
    @reveonceamodulbo 29 днів тому +3

    他の配信でもFar Eastという用語使っているのを見たことあるけど
    本人は悪気はないのだろうけど個人的に好きな用語じゃないなぁ
    他の東アジアと一緒くたにして日本に興味がないことを強調しているようにみえるし
    Far Eastが否定的な場面で使われてきたことが多いからかなぁ
    (あくまで個人的な考えです)

    • @user-cf9im3qj9z
      @user-cf9im3qj9z 29 днів тому +16

      あなたは欧米という言葉を使ったことはないか?
      それと同じでは

    • @Tsurayuki502
      @Tsurayuki502 29 днів тому +6

      「極東の島国」というのは日本でも頻出する表現ですし

    • @user-fh8ze1tz8k
      @user-fh8ze1tz8k 29 днів тому +6

      日本はそれこそ海外って言葉で一括りにすること多いけどね

    • @denkiboo
      @denkiboo 29 днів тому +5

      主コメのような意図で使われることもある言葉ではある。しかしこれを日本に当てはめると一部の外国の人が日本人に「外人さん」と呼ばれるのを蔑視されていると取って嫌がる人のようなものだと思う。つまりは一部にそういう意図の人がいたとしてもこの場合にまでそう感じるのは気にしすぎ

    • @detormot
      @detormot 29 днів тому +1

      @@user-cf9im3qj9z 方角呼び で「欧米」とは別物でしょ
      この人にとって日本ははるか東にある場所というくらいの認識なんじゃない?