Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
鬱とか知ってるのにこういう基本的な単語は知らない感じガチで視聴者とかから学んだ結果の偏り出て草
逝去
なお一番最初に覚えた日本語は「ゴミ」
全く配信のこと知らない日本人には話せない闇の日本語
@@user-hp1fz5lt4y まじで良くないww
八月の為にたくさん勉強するユリースかわいい
八月なにかあるの?
@@みべんしゃ 8月13日に日本であるオフライン大会で来日するTSMも来る
@@skittles526 そうなんだ!楽しみー!
@@みべんしゃ でも、大会以降ユリースの姿は見れなくなるかもね。軟禁されるからw
@@ももみかん-s3t 地下室ねw
Euriece日本語学習シリーズすき
厚切りジェイソンめっちゃウケそう
英語の質問に日本で即答する外国人面白い
せんせい!いもです!がおもろすぎて草
D.ナス ハァ⁉︎
次に「ジャガタライモ」の略で「ジャガタラ」とはインドネシアの首都ジャカルタのことを指し、オランダ商船によりジャカルタから渡来したためこの名がつけられたといわれているジャガイモの皮をむいてください
陣内定期
突然の智則
いい教材
じゃがいも博士ワラワラで草
ユリースはこんなに日本語覚えてるのにオレの英語リスニングはぜんぜんよくならねぇや
お前はお前の速度で覚えろよ
プラトー現象定期
ユリースの配信ずっと見てろ
ゆりーす見てたらTOEIC800超えた
編集が丁寧だなあ
0:59 陽キャバカ男子感出てて好き
確かにじゃがってなんだろうな
薩摩のいもでさつまいも、ジャカルタからきたいもでジャガタラ芋 らしいな
@@purupuru5751 博識もいます
長崎の平戸にはじゃがたら娘と言う悲しいお話があります。
@@purupuru5751 中学校の英語の教科書にその話載ってたわ。懐かしい
@@purupuru5751 天才か❓
「ジャガイモ」という名称[注釈 1]については、17世紀初めにオランダ船によってジャワのジャガトラ(ジャカルタの旧名)から伝来、「ジャガタライモ」と呼ばれたものが転じて「ジャガイモ」になった[12][13][14]。異説もあり、ジャワ島の芋の意味のジャワイモが変化したもの[15]、天保の大飢饉ではジャガイモのおかげで餓死を免れたことから呼称された「御助芋」が転じたもの[15]という仮説がある。wikiより
コピペにも程がある。
6:55のコメントで吹いたわ
陣内の料理ナビネタでじゃがいもの由来知ったわ
ジャカルタ
確かによく考えたら「じゃが」ってなんなんだろうか
パクコメ乙
ジャガタラ(今のジャカルタ)から芋が来て、それが転じてじゃがいもになったっぽいよ 上のコメに詳しい解説がある
芋は地下茎の肥大化した部分を食用として主に用いてるものの総称だから所謂potato=じゃがいもにはならない。じゃがいもの「じゃが」は現ジャカルタのジャガタラ港経由で入ってきたところから、ジャガタラの芋じゃがいもとなった。
でジャカルタの名前の由来が勝利と達成だから、じゃがいもは勝利と達成の芋
何気なく喋ってたALTの先生ってめちゃくちゃ勉強してたんやな中学生の時ずっと英語喋ってるALTの先生いたから日本語話せないと思ってたら最後の最後にちょっと頭悪い日本人くらい流暢に話してきてびっくりしたサプライズの為にそこまでこだわるの流石って感じがした
ちょっと頭悪い日本人って表現笑っちゃうからやめてくれw
サプライズのためでは無いだろ笑笑
三角形って正しい読み方はさんかくけいじゃなくさんかっけいなのかよ
あたりまえだろ。しょうがくせいですか?ようちえんじですか?
@@sckajdfa 中卒です
そんな言わんでもええやんw
小学生の時さんかくけいって習った。辞書引いたらどっちでも良いっぽい
なんでしかくはしかっけいじゃないんやろ
音声の「4」の読み方がまんま「フォー」なのおもろい
セッンセー イモミエナイー
07:19 経営地さんのイントネーション
ガチで面白い笑笑
twitchのスタンプって前まで表示されてたっけ?いいね
あっぷる〜
さんかっけいて言うならしかっけいて言うべきじゃね
は?
勝手に言っとけよwどっちでもいいw
@@Kekure言われなくても 勝手に言ってるだろwお前のコメントこそどうでも良すぎw
@@Kekureどっちでもいいわけねえだろw
たしかにじゃがいもの「じゃが」意味不すぎて草
いもって200種類以上あんねん!
ジャカルタ芋の話が高校の英語の教科書に載ってた
先生4は草
いも だと品種いっぱいあるからねさつまいも 大和いも 長いも じゃがいも が中心だろうけどこの辺の解釈は無いのだろうか?
サムネ見た瞬間陣内のネタが浮かんできた
WTF is じゃが⁉️クソおもろい。
ジャカルタいもでじゃがいもだった気がする
モエーな声でいいね
「じゃがいも」に「じゃが」が付く理由インドネシアのジャカルタからやって来から。ジャカルタから来たいも→じゃがたらいも→じゃがいも
↑これ嘘だから皆気をつけて。
@@ああ-z1y4z 有力な説やぞ
どっちだよw🤣
@@トマトケチャップ-k8q Goodの数が真実さw
@@himikoko6338 天才w
海外って靴脱がないから玄関って概念がないのか??
元動画の人の英語がなかなか酷い
シー
俺らからするサイレントgみたいなもんなんかな
ジャガーマン!?
チゲイ連呼はおもろ
漢字も勉強しないと無理だよな ひらがなだけじゃパターンが意味不明すぎるし
コメ欄entrance of the houseすら分からないのまじ草
りんごも口も分かんねんかい
りんこ!?
動画の人の英語、声質的に通りは良さそうだけど発音がひどいなぁ。まさにニッポングリッシュ。
問題の質が悪いなw
発音気にしてるやつは英語使ったことないやつだろアメリカ人の物まねごっこと英語話すことは違う
芋は所謂可食な地下茎の肥大部を指すけど、日本には大雑把に分けても3種類ある。田芋、さつま芋、じゃがいもである。対して欧州では主に日本におけるじゃがいもしか作られていない。つまり、欧州における芋は1つしか無いからどこに行っても芋のイメージは1つだし、「buy some potatoes」と言われてもだいたい同じ物が買える。でも日本は所変われば品変わると芋が変わるので芋買ってきてと言われても必ずしも同じ物が買えるとは限らない。これが浪速や江戸ともなれば3種が同じ市で売られることもある。だから明確に分けてる。もし、英国人が日本で「buy some potatoes」と言っているとき、その認識はおおよそ じゃがいも なのでポテト≒じゃがいも になる。
ええて
Jágatara(Jakarta ) imo →Jaga imo
英語の発音がゴミすぎる笑
ユリースのとこの視聴者って英語に長けてるイメージだったけどエントランスむっずって言ってる辺りもう視聴者層変わった?
「entrance of the house→家の入り口」は簡単な和訳の問題だけど「家の入り口→げんかん」は単語を知らないと解答困難。日英バージョンで考えると「兄弟姉妹→sisters and brothers →siblings」英語勉強始めて1年目の中1でも二段目までは行く。ただ三段目は私立高校受験レベル。
わざと
エントランスって英単語がむずいって言ってるんじゃなくてこの問題自体がむずいってことちゃう
どう見ても「げんかん」が今までの問題に比べて難しいって話だろ日本語に長けような
よく見直したら「俺もわからん」って言ってるの一人だけだしたしかに難しくなったなの方のむっずだね、日本語勉強し直します
ユリース日本語全然うまくならんよな
鬱とか知ってるのにこういう基本的な単語は知らない感じガチで視聴者とかから学んだ結果の偏り出て草
逝去
なお一番最初に覚えた日本語は「ゴミ」
全く配信のこと知らない日本人には話せない闇の日本語
@@user-hp1fz5lt4y まじで良くないww
八月の為にたくさん勉強するユリースかわいい
八月なにかあるの?
@@みべんしゃ
8月13日に日本であるオフライン大会で来日する
TSMも来る
@@skittles526 そうなんだ!楽しみー!
@@みべんしゃ でも、大会以降ユリースの姿は見れなくなるかもね。軟禁されるからw
@@ももみかん-s3t 地下室ねw
Euriece日本語学習シリーズすき
厚切りジェイソンめっちゃウケそう
英語の質問に日本で即答する外国人
面白い
せんせい!いもです!がおもろすぎて草
D.ナス ハァ⁉︎
次に「ジャガタライモ」の略で「ジャガタラ」とはインドネシアの首都ジャカルタのことを指し、オランダ商船によりジャカルタから渡来したためこの名がつけられたといわれているジャガイモの皮をむいてください
陣内定期
突然の智則
いい教材
じゃがいも博士ワラワラで草
ユリースはこんなに日本語覚えてるのにオレの英語リスニングはぜんぜんよくならねぇや
お前はお前の速度で覚えろよ
プラトー現象定期
ユリースの配信ずっと見てろ
ゆりーす見てたらTOEIC800超えた
編集が丁寧だなあ
0:59 陽キャバカ男子感出てて好き
確かにじゃがってなんだろうな
薩摩のいもでさつまいも、ジャカルタからきたいもでジャガタラ芋 らしいな
@@purupuru5751 博識もいます
長崎の平戸にはじゃがたら娘と言う悲しいお話があります。
@@purupuru5751 中学校の英語の教科書にその話載ってたわ。懐かしい
@@purupuru5751 天才か❓
「ジャガイモ」という名称[注釈 1]については、17世紀初めにオランダ船によってジャワのジャガトラ(ジャカルタの旧名)から伝来、「ジャガタライモ」と呼ばれたものが転じて「ジャガイモ」になった[12][13][14]。異説もあり、ジャワ島の芋の意味のジャワイモが変化したもの[15]、天保の大飢饉ではジャガイモのおかげで餓死を免れたことから呼称された「御助芋」が転じたもの[15]という仮説がある。
wikiより
コピペにも程がある。
6:55のコメントで吹いたわ
陣内の料理ナビネタでじゃがいもの由来知ったわ
ジャカルタ
ジャカルタ
確かによく考えたら「じゃが」ってなんなんだろうか
パクコメ乙
ジャガタラ(今のジャカルタ)から芋が来て、それが転じてじゃがいもになったっぽいよ
上のコメに詳しい解説がある
芋は地下茎の肥大化した部分を食用として主に用いてるものの総称だから所謂potato=じゃがいもにはならない。
じゃがいもの「じゃが」は現ジャカルタのジャガタラ港経由で入ってきたところから、ジャガタラの芋じゃがいもとなった。
でジャカルタの名前の由来が勝利と達成だから、じゃがいもは勝利と達成の芋
何気なく喋ってたALTの先生ってめちゃくちゃ勉強してたんやな
中学生の時ずっと英語喋ってるALTの先生いたから日本語話せないと思ってたら最後の最後にちょっと頭悪い日本人くらい流暢に話してきてびっくりした
サプライズの為にそこまでこだわるの流石って感じがした
ちょっと頭悪い日本人って表現笑っちゃうからやめてくれw
サプライズのためでは無いだろ笑笑
三角形って正しい読み方はさんかくけいじゃなくさんかっけいなのかよ
あたりまえだろ。しょうがくせいですか?ようちえんじですか?
@@sckajdfa 中卒です
そんな言わんでもええやんw
小学生の時さんかくけいって習った。辞書引いたらどっちでも良いっぽい
なんでしかくはしかっけいじゃないんやろ
音声の「4」の読み方がまんま「フォー」なのおもろい
セッンセー イモミエナイー
07:19 経営地さんのイントネーション
ガチで面白い笑笑
twitchのスタンプって前まで表示されてたっけ?
いいね
あっぷる〜
さんかっけいて言うならしかっけいて言うべきじゃね
は?
勝手に言っとけよwどっちでもいいw
@@Kekure言われなくても 勝手に言ってるだろwお前のコメントこそどうでも良すぎw
@@Kekureどっちでもいいわけねえだろw
たしかにじゃがいもの「じゃが」意味不すぎて草
いもって200種類以上あんねん!
ジャカルタ芋の話が高校の英語の教科書に載ってた
先生4は草
いも だと品種いっぱいあるからね
さつまいも 大和いも 長いも じゃがいも が中心だろうけど
この辺の解釈は無いのだろうか?
サムネ見た瞬間陣内のネタが浮かんできた
WTF is じゃが⁉️
クソおもろい。
ジャカルタいも
でじゃがいもだった気がする
モエーな声でいいね
「じゃがいも」に「じゃが」が付く理由
インドネシアのジャカルタからやって来から。ジャカルタから来たいも→じゃがたらいも→じゃがいも
↑これ嘘だから皆気をつけて。
@@ああ-z1y4z 有力な説やぞ
どっちだよw🤣
@@トマトケチャップ-k8q Goodの数が真実さw
@@himikoko6338 天才w
海外って靴脱がないから玄関って概念がないのか??
元動画の人の英語がなかなか酷い
シー
俺らからするサイレントgみたいなもんなんかな
ジャガーマン!?
チゲイ連呼はおもろ
漢字も勉強しないと無理だよな ひらがなだけじゃパターンが意味不明すぎるし
コメ欄entrance of the houseすら分からないのまじ草
りんごも口も分かんねんかい
りんこ!?
動画の人の英語、声質的に通りは良さそうだけど発音がひどいなぁ。まさにニッポングリッシュ。
問題の質が悪いなw
発音気にしてるやつは英語使ったことないやつだろ
アメリカ人の物まねごっこと英語話すことは違う
芋は所謂可食な地下茎の肥大部を指すけど、
日本には大雑把に分けても3種類ある。
田芋、さつま芋、じゃがいもである。
対して欧州では主に日本におけるじゃがいもしか作られていない。
つまり、欧州における芋は1つしか無いからどこに行っても芋のイメージは1つだし、「buy some potatoes」と言われてもだいたい同じ物が買える。
でも日本は所変われば品変わると芋が変わるので芋買ってきてと言われても必ずしも同じ物が買えるとは限らない。
これが浪速や江戸ともなれば3種が同じ市で売られることもある。
だから明確に分けてる。
もし、英国人が日本で「buy some potatoes」と言っているとき、その認識はおおよそ じゃがいも なのでポテト≒じゃがいも になる。
ええて
Jágatara(Jakarta ) imo →Jaga imo
英語の発音がゴミすぎる笑
ユリースのとこの視聴者って英語に長けてるイメージだったけどエントランスむっずって言ってる辺りもう視聴者層変わった?
「entrance of the house→家の入り口」は簡単な和訳の問題だけど「家の入り口→げんかん」は単語を知らないと解答困難。
日英バージョンで考えると「兄弟姉妹→sisters and brothers →siblings」
英語勉強始めて1年目の中1でも二段目までは行く。ただ三段目は私立高校受験レベル。
わざと
エントランスって英単語がむずいって言ってるんじゃなくてこの問題自体がむずいってことちゃう
どう見ても「げんかん」が今までの問題に比べて難しいって話だろ
日本語に長けような
よく見直したら「俺もわからん」って言ってるの一人だけだしたしかに難しくなったなの方のむっずだね、日本語勉強し直します
ユリース日本語全然うまくならんよな