I am a huge fan of Shiv Kumar Batalvi's poetry as well as Shah Husain's poetry to which I was introduced in my college days upon receiving Dr Nazir Ahmad's celebrated Selection of Shah Husain's kaafis by my Dad in the 1970s I want to congratulate WichaarWebCast for posting this excellent video discussion of this Punjabi poetry metaphor "Maa-ay nee" (O Mother! Whom Can I Tell All?" As UA-cam is banned in Pakistan, I would like to ask WichaarWebCast's permission to post this excellent interview on my blog so that atleast some Pakistani poetry lovers can enjoy it!!
Kudos to Wichaar Webcast for this beautiful conversation with the gentle yet inspiring Dr Manzur Ejaz (a national treasure for all Pakistanis) about the metaphor Maa-ay Nee or O Mother! Unfortunately, UA-cam is banned in Pakistan and this fantastic conversation about this classical and modern Punjabi metaphor cannot be watched by Pakistanis living in Pakistan. I humbly request Wichaar Webcast to grant me permission to upload this video to my blog so that atleast some Pakistanis in Pakistan may watch it.
Mann atkeya beparwah de naal…. Vassdi har dam mann mere vich, Soorat yaar pyare di Apne shoh nu aap rajhavaN, Hajat nahi pasare di Kahe Hussain fakeer nimana, thewaN khak daware di Mann atkeya beparwah de naal…. Us deen dunni de shah de naal…. Qazi mulla matto dainde Khare siyane rah dasinde Ishq ki lagge rah de naal Mann atkeya beparwah de naal…. Us deen dunni de shah de naal…. NadioN paar ranjhan da thana Keete qaul zaroori jana MintaaN karaN malah de naal
I see Dr. Manzoor Ijaz struggling to interpret the expression ' Maye Nee' used often by poets. However, as in life, all emotional outbursts find expression in feelings and words beyond their face value. Likewise, this one contains elements of personal and universal in our effort to decipher the expression. Poets' convenient no less poet's attempt to express what is inexpressible. The pain and anguish here perhaps would require more than two words to reveal the hidden degree of pain.We Punjabis, like other cultural groups invoke Mother-Ma in situations, crucial and painful of course, try, in vain, to give words to intensity which words can never reach. This expression, thus, becomes a last resort to lay bare our pain when otherwise it is impossible in short space.
Maybe Punjabis more than other ethnic groups call out to mothers, even old men call out to long dead mothers when in pain, hoping the dead mother by some supernatural mode will appear to put balm over the sufferer's pain. I have not heard Chinese or Malays elders invoking their mothers when in pain.
Sir Who is this doctor sahib can you mention his name and phone no.Actually there is huge difference between Haz.shah Hussain and shiv Kumar jee. In use of word 'myae ne ma kinu skha' in hzt Hussain sahib eye maybe is Allatala the creator ,because Sufi always refer to Alla for ultimate creator.it means he refer to God his every appeal or pain condition of mind set.But in case of Shiv he just refer word mother but doesnot mention about mother.where as the 'hizar 'of Hussain is a spiritual feeling between guru and muried about ultimate separation of soul from God or Alla.where as in shiv there no spiritual base.It may be a thought or 'Nafsi' feeling in his mind. Thxs
I am a huge fan of Shiv Kumar Batalvi's poetry as well as Shah Husain's poetry to which I was introduced in my college days upon receiving Dr Nazir Ahmad's celebrated Selection of Shah Husain's kaafis by my Dad in the 1970s
I want to congratulate WichaarWebCast for posting this excellent video discussion of this Punjabi poetry metaphor "Maa-ay nee" (O Mother! Whom Can I Tell All?"
As UA-cam is banned in Pakistan, I would like to ask WichaarWebCast's permission to post this excellent interview on my blog so that atleast some Pakistani poetry lovers can enjoy it!!
Kudos to Wichaar Webcast for this beautiful conversation with the gentle yet inspiring Dr Manzur Ejaz (a national treasure for all Pakistanis) about the metaphor Maa-ay Nee or O Mother! Unfortunately, UA-cam is banned in Pakistan and this fantastic conversation about this classical and modern Punjabi metaphor cannot be watched by Pakistanis living in Pakistan. I humbly request Wichaar Webcast to grant me permission to upload this video to my blog so that atleast some Pakistanis in Pakistan may watch it.
Sir how are you doing these days! Thanks for educating us
THnx aaaa Lot Sir
Dil Khush Kar Dita MEin Aj First time Kise De mukhon Ini Sohni Viakhya Suni Hai
Very Thnx
Mere Kol Words Nah hai Kuj kehan Lai
Plz Man Atkiya Beparwah De naal
US Deen Duni De Shah De Naal.
jekar Tusi Isdi bhi Viakhya kiti hai Tan Plz link Post karo
How this learned man Dr. manzur and the interviewer with impressive voice ....Can be contacted???
Great. Great.
You can always write to: wichaarwebcast@gmail.com
Mann atkeya beparwah de naal….
Vassdi har dam mann mere vich, Soorat yaar pyare di
Apne shoh nu aap rajhavaN, Hajat nahi pasare di
Kahe Hussain fakeer nimana, thewaN khak daware di
Mann atkeya beparwah de naal….
Us deen dunni de shah de naal….
Qazi mulla matto dainde
Khare siyane rah dasinde
Ishq ki lagge rah de naal
Mann atkeya beparwah de naal….
Us deen dunni de shah de naal….
NadioN paar ranjhan da thana
Keete qaul zaroori jana
MintaaN karaN malah de naal
Yaar Mian Muhammad Baksh sb ke upar bhi batayn thx
I see Dr. Manzoor Ijaz struggling to interpret the expression ' Maye Nee' used often by poets. However, as in life, all emotional outbursts find expression in feelings and words beyond their face value. Likewise, this one contains elements of personal and universal in our effort to decipher the expression. Poets' convenient no less poet's attempt to express what is inexpressible. The pain and anguish here perhaps would require more than two words to reveal the hidden degree of pain.We Punjabis, like other cultural groups invoke Mother-Ma in situations, crucial and painful of course, try, in vain, to give words to intensity which words can never reach. This expression, thus, becomes a last resort to lay bare our pain when otherwise it is impossible in short space.
Maybe Punjabis more than other ethnic groups call out to mothers, even old men call out to long dead mothers when in pain, hoping the dead mother by some supernatural mode will appear to put balm over the sufferer's pain.
I have not heard Chinese or Malays elders invoking their mothers when in pain.
great
Sir
Who is this doctor sahib can you mention his name and phone no.Actually there is huge difference between Haz.shah Hussain and shiv Kumar jee. In use of word 'myae ne ma kinu skha' in hzt Hussain sahib eye maybe is Allatala the creator ,because Sufi always refer to Alla for ultimate creator.it means he refer to God his every appeal or pain condition of mind set.But in case of Shiv he just refer word mother but doesnot mention about mother.where as the 'hizar 'of Hussain is a spiritual feeling between guru and muried about ultimate separation of soul from God or Alla.where as in shiv there no spiritual base.It may be a thought or 'Nafsi' feeling in his mind.
Thxs