«Кривавий меридіан»: текст-потрясіння чи гностичний трактат? | Максим Нестелєєв | Єстети

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 бер 2024
  • Чому «Кривавий меридіан» - одна з найжорстокіших та найскладніших книжок в сучасній американській літературі?
    Чи може реальний світ бути таким, як у «Кривавому меридіані»?
    Чим є «Кривавий меридіан» для читачів Майна Ріда, Фенімора Купера та Джека Лондона?
    Малюк і Суддя: хто вони насправді?
    Яким був процес перекладу «Кривавого меридіану»?
    У новому випуску літературознавці Ростислав Семків і Богдана Романцова разом з художницею, поеткою Оленою Павловою за ромовим чаюванням з гостем - перекладачем і літературознавцем Максимом Нестелєєвим - говорять про книгу Кормака Маккарті «Кривавий меридіан».
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 25

  • @sergiimelnikov9374
    @sergiimelnikov9374 2 місяці тому +3

    Крутезний випуск! :) і формат, і наповнення, і вуса у Макса :)

  • @artpotvora
    @artpotvora 3 місяці тому +4

    Це був абсолютно розкішний випуск! І тест на зануреність у наш літпроцес ) Якщо впізнав усіх людей в кадрі без представлення і навіть з накладними вусми - зануреність достатня ❤

  • @valentynasilnitska736
    @valentynasilnitska736 3 місяці тому +3

    Ааааа! Які ви класні! 🎉

  • @brebrebre89
    @brebrebre89 3 місяці тому +3

    Максиме, дякую за переклад. Колись давно читав цю книгу російською і тоді запам'ятав хіба що жорстокість. Коли читав зараз - жорстокість не здавалась реальною, а от персонаж Судді здався одним з найкращих антагоністів у літературі взагалі. Його слова про війну це прям в точку, ну і мабуть, найстрашніша цитата - "Whatever exists, he said. Whatever in creation exists without my knowledge exists without my consent."
    До речі читав All The Pretty Horses в оригіналі й було прям складно, сподіваюсь ви колись перекладете і її, а я перечитаю)

    • @maxnestelieliev9125
      @maxnestelieliev9125 3 місяці тому +2

      дякую, так, цю трилогію треба обов'язково робити

  • @Verhoov
    @Verhoov 3 місяці тому +2

    Дякую за відео

  • @randroll2395
    @randroll2395 3 місяці тому +1

    було цікаво та інформативно, дякую =) Зараз не можу і відсутнє бажання дивитися бойовики та про насильство. Тому не купив книгу. Вирішив, що не зможу і читати про насильство. Можливо колись прочитаю

  • @artvek
    @artvek 3 місяці тому +2

    дякую !!!!!!

  • @irynaskalozub4361
    @irynaskalozub4361 3 місяці тому +3

    Дякую! Мене абсолютно не дратує Кормак Маккарті. Його книги правдиво описують людей, вони жорстокі, особливо в екстремальних умовах. "Дорога" є яскравим прикладом, це найстрашніший роман про апокаліпсис, на мою думку. Тварин жаль, особливо котів, я не можу читати сцени, де вони гинуть або страждають. Купер, Лондон, Майн Рид- для дітей та підлітків, це чудова література, колись зачитувалася ними, але правда- у Маккарті.

  • @artpotvora
    @artpotvora 3 місяці тому +2

    Збирайтеся на ром частіше будь ласка ❤❤❤❤❤

  • @VoFree
    @VoFree 3 місяці тому +1

    Чекаємо Межеву Трилогію

    • @maxnestelieliev9125
      @maxnestelieliev9125 3 місяці тому

      теж дуже чекаю 🤩 класно було б, якби хтось переклав 😍

  • @rak_b_rakushke8222
    @rak_b_rakushke8222 24 дні тому

    Де можна купити книжку я її ніде не можу найти

  • @alexxx8999
    @alexxx8999 3 місяці тому +2

    Мені цікаво, який наклад був у книги, бо не пройшло ще й пів року, а її вже розпродали. Знав би що так буде, купив би раніше, просто не маю звички купувати книги заздалегідь(

    • @maxnestelieliev9125
      @maxnestelieliev9125 3 місяці тому +2

      два наклади вже було, скоро буде ще один

    • @alexxx8999
      @alexxx8999 3 місяці тому

      @@maxnestelieliev9125 о, тоді почекаю, дякую за інформацію)

  • @YellowTipTruck
    @YellowTipTruck 25 днів тому

    Майн Рід був на Дикому заході, торгував з індіанцями і брав участь у мексиканській війні. Чи я щось неправильно пам'ятаю? 30:53

  • @AlexPalco
    @AlexPalco 3 місяці тому +1

    Запитання до перекладача
    Чому yonder перекладено як «отама»?

    • @maxnestelieliev9125
      @maxnestelieliev9125 3 місяці тому

      це контекстуальний переклад дещо застарілого й архаїчного слова

  • @Vlada-dm2oy
    @Vlada-dm2oy 3 місяці тому +1

    Ефект призупинення емпатії це ж зовсім не вигадка Маккарті. Ми ж бачимо це кожен день. Коли ти живеш постійно споглядаючи масакру, тебе перестає щось дивувати та вражати.

  • @natakogan-ep4tl
    @natakogan-ep4tl 2 місяці тому +1

    Якщо порівнювати американську літературу з російською, то виникає враження спорідненості, особливо в світлі останніх подій.

    • @YellowTipTruck
      @YellowTipTruck 25 днів тому

      Це і не дивно, в них є багато чого схожого. Вони починають розростатися приблизно в один і той самий час. Обидві експансивні імперії, але підходи різні і тому на виході ми бачимо трохи різний результат, хоча і зараз вони мають багато схожих речей в собі.

  • @user-uz3du5wv3j
    @user-uz3du5wv3j 3 місяці тому +1

    Знущання над котами в літературі і загалом у мистецтві. не менш огидне ніж над собаками. І саме через таке ставлення до тварин ця книга - точно "не моя"

  • @user-dv1lc1hd4n
    @user-dv1lc1hd4n 3 місяці тому

    Максиму вуса явно не личать.

    • @maxnestelieliev9125
      @maxnestelieliev9125 3 місяці тому

      тому вони в мене і не ростуть))