Ingebjørg Bratland - Det var en lørdag aften (live, 2006)
Вставка
- Опубліковано 28 жов 2024
- Traditional folk song which Ingebjørg Bratland has learned from Ragnhild Furholt. The title means "It was a Saturday evening". Ingebjørg Harman Bratland was about 16 years old here. She is from Vinje in Telemark, Norway (www.ingebjorgbr.... Her father is the nephew of Sondre Bratland. This recording is from Jørn Hilme-stemnet in Fagernes, Norway, in 2006 (www.hilme.no/).
I have transcribed the words, but I am not certain that I have got them right (please correct me, anyone). I am particularly uncertain of the last word in the third line in the second verse, "ros" (= rose in English). The lyrics are in an archaic or old fashioned style, partly "Danish-Norwegian" (from the time when Norway was united with Denmark). It seems to me as if the song either is missing some verses here, or that the lyrics are a mixture of different songs, because the lyrics are quite strange and hard to understand (in my opinion). Anyway, here they are, first in Norwegian and then in my direct and crude English translation:
Det var en lørdag aften, jeg kledte meg til dans
Da foregikk der noe der overgikk min sans
Jeg trefte nogle jenter - tre, fire eller fem
Og det var min største glede å få tale med dem
Jeg drømte en drøm, og den drømmen den var skjønn
Jeg drømte jeg var ute i en hage som var grønn
Og uti denne hagen der stander denne ros
der vender sine blader imot sør og imot nord
Nå ser vi på de bladene der vender seg mot sør
De vitner om de gutter der sier hva de gjør
Så ser vi på de bladene der vender seg mot nord
De vitner om de jenter der aldri holder ord
It was a Saturday evening, I dressed for dance
Then something happened that was beyond my mind
I met some girls - three, four or five
And it was my greatest pleasure to be talking with them
I dreamt a dream, and the dream was beautiful
I dreamt I was in a garden that was green
And out in this garden there stands this rose
that turns its leaves towards the north and towards the south
Now we look at the leaves that turn towards the south
They bear witness of the boys who say what they do
Then we look at the leaves that turn towards the north
They bear witness of the girls who never keep their word