Jó, hogy a címmel kezdődően minden teljesen, tisztán érthető! Remek koreográfia, megjelenítés, de mi lenne, ha mindez magyarul hangzana el, itt, Magyarországon, hogy érthessük is!! ?? Vagy ez a magyaroknak nem szól? Ők mellőzhetők?
Kedves Anikó! Természetesen nem mellőzhetők a magyarok, azonban a dal eredeti szövege angol, és magyar szöveggel, nemcsak hogy furán hangzana, de a dallamban és ritmikában nem tükrözné vissza hűen annak minőségét. Hogy valamelyest könnyebben értelmezhető legyen a dalszöveg, mellékelek ide a kommentbe egy rögtönzött magyar fordítást. A dal maga pedig olyan kapcsolódásokról szól, ahol az ember szeret, odaad mindent, és nem kap vissza semmit. Aranykönnyek Anya midig is azt mondta, túl naiv vagyok Eladtam a bizalmam fillérekért Azt mondtam 'Ne aggódj' Nem gondold,hogy összetörten fogok sírni Hogy segíts Tönkrement? Pipa Szív? Adósságban Itt vagy körülöttem Idejöttél, hogy összegyűjts Tönkrement? Pipa Szív? Adósságban Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted Itt ülök szegényen érted Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim Ez az amiért szereted, amikor sírok Platina szeretet érted Neked nem adnék kevesebbet A bőkezűség az ellenségem Így elszegényedtem, a te szíved pedig gazdag lett Miattam Tudom, ez az én hibám Túl sokat adtam Tudtam, hogy ez fog történni De nem fogok hazudni Megsirathatsz Ezer alkalommal Úgyis vissza fogok futni, Mi történik a fejemmel? Tönkrement? Pipa Szív? Adós Itt vagy körülöttem Idejöttél, hogy összegyűjts Tönkrement? Pipa Szív? Adósságban Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted Itt ülök szegényen érted Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim Ez az amiéet szereted, amikor sírok Platina szeretet érted Neked nem adnék kevesebbet A bőkezűség az ellenségem Így elszegényedtem, a te szíved pedig gazdag lett Miattam És a legrosszabb, hogy tudom, újra megtenném Nem, a legrosszabb, hogy tudom, sose fog véget érni Továbbra is visszajövök, mint egy mániákus Továbbra is visszajövök, mint - Oh, oh És a legrosszabb, hogy tudom, újra megtenném Nem, a legrosszabb, hogy tudom, sose fog véget érni Továbbra is visszajövök, mint egy mániákus Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted Itt ülök szegényen érted Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim Ez az amiért szereted, mikor sírok Szeretet érted Neked nem adnék kevesebbet A bőkezűség az ellenségem Tehát törött vagyok, Törött vagyok. Nem tudod, hogy sírtam... Maradok őszinte tisztelettel: Hanil
@@hanilofficial Kedves Hanil! Köszönöm, hogy válaszolt! -, megtisztelő, hogy ilyen tartalommal. Mentségemre szóljon; „Tévedni emberi dolog! - mondta a sündisznócska, és lemászott a súrolókeféről.” Szívem szerint törölném a megjegyzésemet, teljes félreértés volt. Anett jóbarátunk, a fotókat előbb láttam, mint a videót. A fotósorozat, mint egy pantomim, Hamleti mélységű történetet mesélt. Néhány nappal később, a videót látva, már a címén is megakadtam, az egészből semmit nem értve, a zenéje lassú . . . . mérhetetlen csalódás volt. (A koreográfia kapcsán, tudat alatt talán egy részletet vártam a Bánk Bánból, a Nabucco-ból, vagy az Aidából . . .. . . . ? - csak értetlenség volt, amit éreztem.) A fordítás sem tette az egészet érthetőbbé. Még mindig nem volt a tartalom világos. A megjelenített Hamleti áthallás összezavaró volt. Láttam ennek a dalnak egy 4 évvel ezelőtti előadását. Megtaláltam ott az angol szövegét, de az újabb fordítása sem tette érthetőbbé. De az a koreográfia legalább jobban illett hozzá, a zene gyorsabb ritmusú volt, a lendülete magával ragadó. A koponya show-elem csak az elején, egy feledhető bevezető volt. De látva a szimpatikus énekest napjainkban, egy japán nagyszínpadon, nagy látványossággal övezve, Minden világos. A videó nem nekünk szól, egy-egy énekes ismertté válását segíti. Előre nem lehet tudni, Anett álma, elképzelése milyen formában fog kiteljesedni. Az egész világ aktív átalakulásban van. Még az is lehet, hogy a műfaj újabb átalakulását segíti majd . . . . . Önöknek további sok sikert, és szerencsét kívánok őszinte tisztelettel Zoltán Anikó
Szuper, nagyon jó, csodálatos a videóval együtt! Gratulálok! Sok sikert továbbra is!
Nagyon szépen köszönöm! ❤🦋🌸
Jó, hogy a címmel kezdődően minden teljesen, tisztán érthető! Remek koreográfia, megjelenítés, de mi lenne, ha mindez magyarul hangzana el, itt, Magyarországon, hogy érthessük is!! ?? Vagy ez a magyaroknak nem szól? Ők mellőzhetők?
Kedves Anikó! Természetesen nem mellőzhetők a magyarok, azonban a dal eredeti szövege angol, és magyar szöveggel, nemcsak hogy furán hangzana, de a dallamban és ritmikában nem tükrözné vissza hűen annak minőségét. Hogy valamelyest könnyebben értelmezhető legyen a dalszöveg, mellékelek ide a kommentbe egy rögtönzött magyar fordítást. A dal maga pedig olyan kapcsolódásokról szól, ahol az ember szeret, odaad mindent, és nem kap vissza semmit.
Aranykönnyek
Anya midig is azt mondta, túl naiv vagyok
Eladtam a bizalmam fillérekért
Azt mondtam 'Ne aggódj'
Nem gondold,hogy összetörten fogok sírni
Hogy segíts
Tönkrement? Pipa
Szív? Adósságban
Itt vagy körülöttem
Idejöttél, hogy összegyűjts
Tönkrement? Pipa
Szív? Adósságban
Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted
Itt ülök szegényen érted
Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim
Ez az amiért szereted, amikor sírok
Platina szeretet érted
Neked nem adnék kevesebbet
A bőkezűség az ellenségem
Így elszegényedtem, a te szíved pedig gazdag lett
Miattam
Tudom, ez az én hibám
Túl sokat adtam
Tudtam, hogy ez fog történni
De nem fogok hazudni
Megsirathatsz
Ezer alkalommal
Úgyis vissza fogok futni,
Mi történik a fejemmel?
Tönkrement? Pipa
Szív? Adós
Itt vagy körülöttem
Idejöttél, hogy összegyűjts
Tönkrement? Pipa
Szív? Adósságban
Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted
Itt ülök szegényen érted
Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim
Ez az amiéet szereted, amikor sírok
Platina szeretet érted
Neked nem adnék kevesebbet
A bőkezűség az ellenségem
Így elszegényedtem, a te szíved pedig gazdag lett
Miattam
És a legrosszabb, hogy tudom, újra megtenném
Nem, a legrosszabb, hogy tudom, sose fog véget érni
Továbbra is visszajövök, mint egy mániákus
Továbbra is visszajövök, mint -
Oh, oh
És a legrosszabb, hogy tudom, újra megtenném
Nem, a legrosszabb, hogy tudom, sose fog véget érni
Továbbra is visszajövök, mint egy mániákus
Nem tudod, hogy aranykönnyeket hullattam érted
Itt ülök szegényen érted
Gyűjtögetem a fillérjeim és centjeim
Ez az amiért szereted, mikor sírok
Szeretet érted
Neked nem adnék kevesebbet
A bőkezűség az ellenségem
Tehát törött vagyok,
Törött vagyok.
Nem tudod, hogy sírtam...
Maradok őszinte tisztelettel:
Hanil
@@hanilofficial Kedves Hanil! Köszönöm, hogy válaszolt! -, megtisztelő, hogy ilyen tartalommal.
Mentségemre szóljon; „Tévedni emberi dolog! - mondta a sündisznócska, és lemászott a súrolókeféről.”
Szívem szerint törölném a megjegyzésemet, teljes félreértés volt.
Anett jóbarátunk, a fotókat előbb láttam, mint a videót. A fotósorozat, mint egy pantomim, Hamleti mélységű történetet mesélt.
Néhány nappal később, a videót látva, már a címén is megakadtam, az egészből semmit nem értve, a zenéje lassú . . . . mérhetetlen csalódás volt. (A koreográfia kapcsán, tudat alatt talán egy részletet vártam a Bánk Bánból, a Nabucco-ból, vagy az Aidából . . .. . . . ? - csak értetlenség volt, amit éreztem.)
A fordítás sem tette az egészet érthetőbbé. Még mindig nem volt a tartalom világos. A megjelenített Hamleti áthallás összezavaró volt.
Láttam ennek a dalnak egy 4 évvel ezelőtti előadását. Megtaláltam ott az angol szövegét, de az újabb fordítása sem tette érthetőbbé. De az a koreográfia legalább jobban illett hozzá, a zene gyorsabb ritmusú volt, a lendülete magával ragadó.
A koponya show-elem csak az elején, egy feledhető bevezető volt.
De látva a szimpatikus énekest napjainkban, egy japán nagyszínpadon, nagy látványossággal övezve,
Minden világos. A videó nem nekünk szól, egy-egy énekes ismertté válását segíti.
Előre nem lehet tudni, Anett álma, elképzelése milyen formában fog kiteljesedni. Az egész világ aktív átalakulásban van. Még az is lehet, hogy a műfaj újabb átalakulását segíti majd . . . . .
Önöknek további sok sikert, és szerencsét kívánok
őszinte tisztelettel
Zoltán Anikó