☕ FOUND THIS HELPFUL? CONSIDER SUPPORTING THE CHANNEL BY BUYING ME A COFFEE OR SUBSCRIBING ► www.buymeacoffee.com/noisypost 🙏 👉 NEW MERCH ► noisypost.com.au/shop. We're also selling PRACTICE PROJECTS, where you can download AAF/MP4s of existing projects to practice your Audio Post Production skills on and use as a showreel.
Thanks for listening. Glad I could help! For more education like this head over to shadowing.network. I have built a community for audio post specialists with over 80+ hours of content in ProTools and Davinci Resolve.
Depends on your deliverables but around -27 LUFS if you're aiming for a -24 LUFS output. It really depends on the rest of the content and the deliverables though.
Hi Benni, I hope this comment finds you well. I have been mixing since 2015 but all of the material I have mixed is dubbed shows/movies/documentaries. I feel the need to get into something more serious, which I consider to be the original production, not dubbing. How should I go about doing that? Thanks.
Or do you mean you do language dubbing for existing content? Do you enjoy the work? Does it pay well? I’ve never done what you do. I’m not really sure how to transition. Find people making original content and show them your work.
@@benniknop i work for a company that dubs existing content to different languages. I enjoy the work but it does not pay well. Sometimes we get cool shows and movies to work on and I always wondered how I can work on the dialogue from the original production, as opposed to the dubbed dialogue I currently work on. Maybe it doesnt pay much more and the work is a lot more demanding? Example, ive worked on the Netflix series The Crown, but the brazilian portuguese dub... I would have loved to have worked on the original dialogue.
@@Ekeezee 1.connect and make peer with any assistant director ,foley artist ,intern 2. or those voice over artist you've work with , ask them have they ever did any dubbing or adr in big project or crowd dubbing or anything. get in touch with that studio or the company , go & take a glace and let them discover you ,left you contact no or card whatver. that's how ball will roll. hope it works for you
☕ FOUND THIS HELPFUL? CONSIDER SUPPORTING THE CHANNEL BY BUYING ME A COFFEE OR SUBSCRIBING ► www.buymeacoffee.com/noisypost 🙏
👉 NEW MERCH ► noisypost.com.au/shop. We're also selling PRACTICE PROJECTS, where you can download AAF/MP4s of existing projects to practice your Audio Post Production skills on and use as a showreel.
good to see ur mixes
Thanks for listening. Glad I could help! For more education like this head over to shadowing.network. I have built a community for audio post specialists with over 80+ hours of content in ProTools and Davinci Resolve.
What LUFS target do you recommend for dialogue loudness?
Depends on your deliverables but around -27 LUFS if you're aiming for a -24 LUFS output. It really depends on the rest of the content and the deliverables though.
Did you set the timecode on the video (on PT)? or they exported it like that? thanks!
Baked in the video. Very helpful. Ask your editors to do it.
Hi Benni, I hope this comment finds you well. I have been mixing since 2015 but all of the material I have mixed is dubbed shows/movies/documentaries. I feel the need to get into something more serious, which I consider to be the original production, not dubbing. How should I go about doing that? Thanks.
Do you mean creating your own content? Producing your own sound effects? Starting your own film?
Or do you mean you do language dubbing for existing content? Do you enjoy the work? Does it pay well? I’ve never done what you do. I’m not really sure how to transition. Find people making original content and show them your work.
@@benniknop i work for a company that dubs existing content to different languages. I enjoy the work but it does not pay well. Sometimes we get cool shows and movies to work on and I always wondered how I can work on the dialogue from the original production, as opposed to the dubbed dialogue I currently work on. Maybe it doesnt pay much more and the work is a lot more demanding? Example, ive worked on the Netflix series The Crown, but the brazilian portuguese dub... I would have loved to have worked on the original dialogue.
@@Ekeezee 1.connect and make peer with any assistant director ,foley artist ,intern
2. or those voice over artist you've work with , ask them have they ever did any dubbing or adr in big project or crowd dubbing or anything. get in touch with that studio or the company , go & take a glace and let them discover you ,left you contact no or card whatver. that's how ball will roll. hope it works for you