Some of the last few Native Irish speakers in North Clare.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лют 2021

КОМЕНТАРІ • 508

  • @yizhou5903
    @yizhou5903 5 місяців тому +146

    It's beautiful. Hope more Irish people will speak Irish in the future.

    • @joeanonymous1834
      @joeanonymous1834 4 місяці тому +7

      Yeah, sure they will. That's been the line since the 1940s. What's happened to the prevalence of the language since? Not only is the Irish language all but dead, so is Ireland. Maybe learn Arabic or Chinese.

    • @danielgiovanniello7217
      @danielgiovanniello7217 Місяць тому

      @@joeanonymous1834 I hate people like you, genuinely. Language is not _just_ about utility. It's about heritage and culture. England has tried for nearly a millennia to wipe out the Irish and Welsh languages, and yet they're still here. So kindly, shut the hell up.

    • @pretzelearthsociety9975
      @pretzelearthsociety9975 Місяць тому +2

      ​@@joeanonymous1834
      Seems like your first language is waffle.

    • @joeanonymous1834
      @joeanonymous1834 Місяць тому

      @@pretzelearthsociety9975 Not a clue what you mean to say.

  • @solar0wind
    @solar0wind 2 роки тому +783

    This sounds so different from young people speaking Irish. Young people's Irish sounds like English honestly. This sounds like its own language.

    • @wesselstienstra7020
      @wesselstienstra7020 2 роки тому +71

      If it sounds like English, it probably is (with an Irish accent of course). These people speak Gaeilge, which is a Celtic language and sounds nothing like English. They call it Irish because it is the original language of Ireland, before English

    • @solar0wind
      @solar0wind 2 роки тому +222

      @@wesselstienstra7020 I know what Gaeilge spoken by younger people sounds like. And they pronounce it like English. That's what I'm talking about.

    • @serenissimarespublicavenet3945
      @serenissimarespublicavenet3945 2 роки тому +102

      Especially because they can't roll the "r", and so they speak Gaelic with the English "r" which just sounds terrible.

    • @deaganachomarunacathasaigh4344
      @deaganachomarunacathasaigh4344 2 роки тому +39

      ​@@serenissimarespublicavenet3945 Yes your right. The 'rr' like carraig, 'ar' 'ur' 'or' and words beginning or ending with hard r should be rolled like Perro in spanish and 'tr' 'dr' 'gr' agus 'fr' should sound like Très in french. ir then or R caol has a different pronunciation per county. In Mayo its irj, irz in Conamara, urs in most of Munster agus irs in Ulster

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 2 роки тому +20

      @@serenissimarespublicavenet3945 also they don’t pronounce the ch sound which is like a khhh sound in Irish, they say it like ck

  • @legonlavia
    @legonlavia Рік тому +102

    this sounds so much softer, without any thick English accent

    • @johng5261
      @johng5261 Рік тому +7

      making irish stress timed in the engilsh sense makes it a completely diffferent language.

    • @cigh7445
      @cigh7445 7 місяців тому +3

      ​@@johng5261Less glottal stops between words also, different system of stress, not to mention 40% more consonant sounds than exist in the English language.

    • @johng5261
      @johng5261 7 місяців тому +2

      @@cigh7445 yes well all the native speakers are pretty much gone. Irish is spoken like its english by most now. With extreme use the language would develop its own new accent which would sound less like english but it seems like most of these people use English as their primary. Almost looks painful how some newer irish speakers use the language, sounds difficult and really exhausting

    • @AndyB1286
      @AndyB1286 2 місяці тому +4

      Chan eil Gaeilge agam ach 's e neach-ionnsachaidh Gàidhlig na h-Alba a th' annam, 's mi a' fuireach ann an Glaschu. Is tric a bhios mise ag èisteachd ri seann chlàraidhean cuideachd, feuch gun tog mi Gàidhlig a tha nàdarra gun cus Bheurlachasan. Mar eisimpleir, cha chleachd mi "dì-dhaoineachadh" gu bràth, air sgàth 's gu bheil "crìonadh an t-sluaigh" fada nas nàdarraiche sa Ghàidhlig.
      I don't speak Irish but I'm a Scottish Gaelic learner, living in Glasgow. I often listen to old recordings too, in an attempt to pick up Gaelic that's natural and free from too many Anglicisms. For instance, I never say "dì-dhaoineachadh" ("depopulation"), as "crìonadh an t-sluaigh" ("shrinking [of the] population") sounds much more natural in Gaelic.

    • @legonlavia
      @legonlavia 2 місяці тому +1

      @@AndyB1286 Tá sé go breá! Níl Gaeilge na hAlban agam, ach foghlaimím an Ghaeilge :) (b'fhearr liom a rá go mbím ag triail í a fhoghlaim) agus déanaim iarracht béarlachais a sheachaint freisin. De réir do shampla agus mo thaithí, cuireann na teangacha seo rudaí in iúl sa tslí níos dírí níos minice ná an Béarla .i. úsáideann siad gnáthfhocail in ionad focal speisialta chun cur síos a dhéanamh ar rudaí.
      Tháinig mé ar leabhar as Gaeilge "Lorg an Bhéarla" faoi bhéarlachais agus an chaoi iad a sheachaint. Cé go bhfuil difríocht idir na teangacha, b'fhéidir go mbainfeá úsáid as. Tá sé ar fáil ar acmhainn ie (athchló), ach ba cheart archive org a úsáid mar ní léirítear na gutaí fada ar chúis éigin anois.
      That's cool! I don't speak Scottish Gaelic, but I am an Irish learner :) (or more like I am trying to learn it) and I also try to avoid anglicisms. Considering your example and my experience, these languages express things in a more "straightforward" way, that is, they don't use specialised terminology, but rather just describe things as they are using common words more often than English does.
      I came across a book in Irish "Lorg an Bhéarla" about anglicisms and how to avoid them. Though the languages are different, maybe it can be of use to you. It's available on acmhainn ie (athchló), but it's better to use archive org because the current version of the site doesn't display vowels with fadas for some reason.

  • @connorsharpless3997
    @connorsharpless3997 2 роки тому +255

    A few years ago (2018) I worked on a building site in Galway with 6 native Irish speakers. They did nothing but lean on their shovels and chat all day because the foreman were too embarrassed about their lack of gaeilge to tell them to get back to work lol. Three of them were in their early 20s from Lettermore, and while they were completely bilingual, they seemed just a bit less comfortable speaking English than Irish, and one lad in particular had an accent almost like an eastern European when he spoke English. The way that the oldest Irish speaker spoke (probably in his late 50s) was quite similar in my memory to these Clare speakers

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 Рік тому +33

      That’s amazing to think that in 2018 you encountered 6 native Irish speakers chatting away in Irish on a building site, these days I’d tend to think that the only place you’d find 6 people speaking Irish with each other is a club set up specifically for Irish speakers

    • @brianboru7684
      @brianboru7684 Рік тому +18

      @@imperatorscotorum6334 I often hear Irish spoken by native speakers in Galway city when I go up there. When I was sick nine years ago in University Hospital Galway in the bed the next to me was a native Irish speaker and his visitors trying to tune into Raidio na Gaeltachta on a transistor radio.

    • @deaganachomarunacathasaigh4344
      @deaganachomarunacathasaigh4344 Рік тому +9

      @@imperatorscotorum6334 Ó sea, casadh mé le daoine a labhairt Gaedhilge go minic san Cósta Iarthar. Ach níor casadh mé le Gaeilgeoirí as Contae An Chláir. Is scéal brónach é

    • @philomelodia
      @philomelodia 9 місяців тому +7

      I guess the solution to that would be to learn how to say “get back to work” in Irish. The other phrase would be “clear out of here. You’re fired.” I do think it’s amazing that the workers were that proficient in Irish though.

    • @philomelodia
      @philomelodia 9 місяців тому +2

      @@deaganachomarunacathasaigh4344 were there any peculiarities with regard to the way they spoke they’re Irish in County Clare in this video? Any interesting regionalisms that caught your notice?

  • @donnastenson8491
    @donnastenson8491 2 роки тому +152

    That’s my grandad 💙

  • @bagzhansadvakassov1093
    @bagzhansadvakassov1093 4 місяці тому +77

    In Kazakhstan we almost lost our native lang. Please keep yours or bring it back. It sounds magnificent.

    • @Gaeilgeoir
      @Gaeilgeoir 4 місяці тому

    • @virginiaconnor8350
      @virginiaconnor8350 4 місяці тому +2

      Do they not have the Gaeltach in Ireland to keep the language alive? I hope they do.

    • @deaganachomarunacathasaigh4344
      @deaganachomarunacathasaigh4344 2 місяці тому +3

      ​​@@virginiaconnor8350We do. But Na Ghaeltachtaí are located in such isolated places cut off from society. In the video the Woman said she had never been to Galway city. And she lived in North Clare. The Gaeltacht areas experience constant outward migration of youth as theres nothing in the areas for them to live off.
      And across all the Gaeltacht areas, theres only 150,000 native Irish speakers in 14 areas in 9 different counties. 7 are offcial Gaeltacht counties, Donegal, Mayo, Galway, Kerry, Waterford, Cork and Meath. The kther two with sizable populations are Antrim and Clare

  • @Islandicus
    @Islandicus 4 місяці тому +37

    This documentary was obviously filmed in the 1970's and that makes it already fifty years old. The elderly people interviewed knew Irish as their first language since they don't stutter or resort to English words. In other words, they are completely fluent and this is evident in the natural way they speak. Unfortunately, that is rarely the case today and the majority of Irish speakers are speaking it as a second language or use English as their dominant language. I know people who have mastered a second language but their first language is always their dominant language, especially if it's English which is so widespead. However, if native speakers die out then the language loses its soul and is basically moribund as a living language. The revival of Cornish and Manx are two cases in point.

    • @COM70
      @COM70 3 місяці тому +1

      Would guess 80’s

    • @willslingwood
      @willslingwood 2 місяці тому +3

      He clearly uses several English words, including “yeah”, which has no Irish equivalent.
      I’m a native Irish speaker, it’s my first language, please stop gatekeeping and guarding it like this, snobbiness is one quick way to ensure the death of the tongue.

    • @COM70
      @COM70 2 місяці тому +3

      @@willslingwood he is saying shea (is a) not (yeah)which is (canúnach) as they say in academia. As for gatekeeping you are wilfully choosing to misinterpret @islandicus. I agree learners should not be shamed for bad grammar (especially) but bad pronunciation and béarlachas should always be corrected. I would also posit that the gatekeeping should be aggressively carried out on teachers of the language especially when it comes to oral Irish (not so much grammar) and that the lack of enforcement of a standard, and the pollution of dialects is single handedly responsible for the decline over the last 70 years. I am also a native speaker but I’m guessing his dialect is closer to mine from your comment.

    • @user-om8mz3ey6k
      @user-om8mz3ey6k 2 місяці тому

      ​@@willslingwoodI found native speakers so kind to people like me who were learning. But it was the snobby , very critical element amongst fluent speakers that made me give up. So you are right.

  • @vixen878
    @vixen878 3 роки тому +466

    there are lots of native irish speakers who learn english second actually, we're not dying out.

    • @YurManDavid
      @YurManDavid 3 роки тому +5

      Speak English in the home if you can. It's the language that fits our accent and character, and expressed our unique emotions more than other ever could

    • @vixen878
      @vixen878 3 роки тому +284

      @@YurManDavid even though our native language is irish and its literally where our accent and character you speak of came from?

    • @crack_regiment3444
      @crack_regiment3444 3 роки тому +46

      Yeah nah get fucked, they should be preserving their unique and beautiful culture as much as they can.

    • @DieFlabbergast
      @DieFlabbergast 3 роки тому +17

      @@YurManDavid So, what you're saying is -- all those people in Ireland who speak only English are not really Irish, eh? They can't express themselves properly? Their language doesn't match their "emotions"? They'll be glad to know that (sarcasm alert)! You probably think the same about the eighty percent of Welsh people who can't speak Welsh. Diolch yn fawr! :)

    • @Dude-iz2dw
      @Dude-iz2dw 3 роки тому +74

      @@DieFlabbergast Those people will be the people who lost their language. They will always have this burden till they exist as a nation. The loss of the language is the greatest loss of a nation. We in Ukraine look at the Irish example as at something not to do, something that can lead to a disaster. In Ukraine it's only half of the population speak Ukrainian, so some politicians raise a question to make Russian a second official language, so we are very attentive and very sensitive and shut their mouthes as fast as possible.

  • @autumngalix4616
    @autumngalix4616 9 місяців тому +100

    I am learning Irish Gaelic at the moment. There are few apps and websites that I can learn from, and honestly none of them sound like this. I wish I could learn directly from native Irish speakers.
    My family is a few generations removed from Ireland. I want to get back in touch with those roots.

    • @theeaskey
      @theeaskey 6 місяців тому +12

      You better hurry up.otherwis you better learn arabic

    • @Ariapeithes_
      @Ariapeithes_ 6 місяців тому +4

      ​@@theeaskey😂😂😂

    • @amherst88
      @amherst88 5 місяців тому +9

      Have a look at poetry readings by Nuala Ni Dhomhnaill (several are on YT) -- she writes poems in Irish that are translated by other people & when she reads them she reads both the English & the Irish. There are also Irish speaking radio programs & podcasts on RTE that allow you to have the native speaking in your ears -- some of it will rub off :)

    • @professorminstrels6460
      @professorminstrels6460 4 місяці тому +5

      It's just called Irish, not called Irish Gaelic

    • @Bl-ug8ek
      @Bl-ug8ek 4 місяці тому

      Check Transatlantic Sessions Or na cloiche (an ancient song in Gaelic), sorry if I mispelled It, Italian T9 and my fault

  • @limmeh7881
    @limmeh7881 2 місяці тому +8

    The first guy basically reminiscences about his past. I suspect he mentions Baile Uí Fhiacháin (Newport Mayo). He had a large enough family (10 children), then he speaks about how himself and a few people from his locality would fish in the water in the background. Good views and people, talked about the types of people that’d come from Conamara…then they mention drinking (one type that’d come from Conamara are the ones looking for fights…cause of drunkenness)🍻 There seems to have been a lot of boring manual labour (gathering peat), and he sympathised with them. It goes on to travelling, but the man prefers boats to airplanes. He had to leave after that, he had spuds on the stove that we’re getting cold…
    It’s about as Irish as you can get unironically. Fishing in his currach, large family, drink, peat, spuds…
    Not my dialect so I may have missed stuff.

  • @sarahculley4358
    @sarahculley4358 2 роки тому +113

    Keep speaking. You have a right to preserve your culture!

    • @user-xe9tr9hf6b
      @user-xe9tr9hf6b 5 місяців тому

      Unless you’re White, says the black and the Jew.

    • @StillAliveAndKicking_
      @StillAliveAndKicking_ 4 місяці тому

      Most have no desire to.

    • @bastait
      @bastait 3 місяці тому +2

      im learning gaelic its only dead if you let it die.
      ask poland it wasnt a country for almost 200 years.
      @@StillAliveAndKicking_

  • @fantasmababe
    @fantasmababe 3 місяці тому +5

    My great-grandmother came from a Gaeltacht part of Ireland, County Galway. I would die happy if this was played to me on my deathbed. Hearing the beautiful Irish language.

  • @geraldjoyce7400
    @geraldjoyce7400 2 роки тому +127

    My parents were both Irish speakers from the Connemara Gaeltacht. This sounds like Connemara Irish to me. It makes sense, it's just across the water from Clare. I asked my dad once if he heard Clare Irish speakers when he was a kid and he said that he had and their Irish was very close to Connemara Irish.

    • @siobhanwhite7636
      @siobhanwhite7636 2 роки тому +2

      Mine too and it sounds very similar

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 Рік тому +2

      Ar labhair do thuismitheoirí Gaeilge leat?

    • @geraldjoyce7400
      @geraldjoyce7400 Рік тому +7

      In the house, my parents spoke Irish to each other every day. I understood a lot of it, but only have small talk proficiency. I can follow most conversations when I go back to Connemara to visit.

    • @geraldjoyce7400
      @geraldjoyce7400 Рік тому +4

      @@imperatorscotorum6334 Sorry for replying in English. I read basic Irish well enough, but am not very good at writing it.

    • @deaganachomarunacathasaigh4344
      @deaganachomarunacathasaigh4344 Рік тому +9

      Well you see. Back hundreds of years ago Clare was apart of Connacht. Then it was changed to Munster. So the Muintir na Chlár actually speak a mixture of Connacht Irish and Munster Irish. You can see where the seanfhear understood the word fataí (the Connacht Irish word for a ripe edible Potatoe) whereas the seanbhean didn't. This shows how there's a bit of a mix throughout. The fear spoke a more Conamara like Clare dialect whereas the bean spoke a more Munstery dialect of Clare Irish

  • @mihanich
    @mihanich 8 місяців тому +99

    As a Russian i can see similarities in phonetics. They seem to have lots of palatalized (soft) consonants. It actually sounds very unique especially without English influence

    • @cufflink44
      @cufflink44 6 місяців тому +5

      Interesting you should notice that. Russian and Irish both have sets of palatalized vs. non-palatalized consonants. In Irish, these are traditionally referred to as "broad" (non-palatalized or velarized) vs. "slender" (palatalized). Both languages are faced with the conundrum that there aren't enough consonant letters to account for these differences in writing. Russian solves the problem by adding vowel letters, some of which serve to palatalize the preceding consonant (A vs. я, for example). Irish solves the problem with sequences of vowels, some of which are silent (as in naoi 'nine,' pronounced "nee" but with a velarized n).

    • @conormirgan8917
      @conormirgan8917 5 місяців тому +1

      I’m not a linguist by any means but one phenomenon is known as linition where sounds are softened very much and sort of blended. That can be heard in the english spoken by Gaelic people in modern day Dublin and Glasgow

    • @kensears5099
      @kensears5099 5 місяців тому +5

      You are absolutely right. I learned Irish fairly well, though since then I've forgotten much of it from non-use, and after learning Irish I entered a situation in which I had to learn Russian,and indeed become fluent in it (as I am now). Irish was my first exposure to the whole concept of palatalized and non-palatalized consonants (more than simply non-palatalized, really, but distinctly more "dental' than their English equivalents, for example the "hard" Irish "t" verging on a "th"). When I took up Russian I was pleasantly startled to discover virtually the same system, so that was one hurdle at least easily mastered. In Irish what we call "hard" and "soft" in Russian are called "broad" and "slender." I have always preferred the Irish nomenclature, as the Russian terms would almost seem to connote volume more than palatalization or its absence. A key difference, and one that took rather some time for me to get used to, is that in Russian it's only the vowel after the consonant that determines its hardness/softness. In Irish it's the correspondance of the vowels before and after a consonant or consonant cluster--the vowels on both sides of a consonant or consonant cluster MUST be from the same category, either the "broad" category (a, o, u) or the "slender" one (e, i). A word in Irish with a letter progression like, say, -adi- or -ebu- or -ote- is an impossibility. The contradicting kinds of vowels on either side of those consonants produce an unpronounceable syllable. It makes no sense. Because I was hard-wired to think this way, I would make mistakes early on in my Russian where I might say, for example, "kit" (whale) with a slender/soft "t" since it is preceded by the slender-making (in Irish) vowel "i."

    • @kensears5099
      @kensears5099 5 місяців тому +4

      No idea on earth why a few lines got crossed out, but at least they're still legible.

    • @adamkozma6962
      @adamkozma6962 4 місяці тому

      Sorry bro bot it's nothing to do with russian. It's more like swedish by tonals with a little bit finnish spice.

  • @Hallow1
    @Hallow1 Рік тому +73

    i speak "irish" fluently, yet i cant understand him, his accent is so strong XD, i was taught the more "englishy" version of irish, with the English r and a standard dialect, it took me looking into it to find out that what i was taught isnt really the irish spoken by natives at all, now im learning ulster irish, the form of irish spoken around my area

    • @cigh7445
      @cigh7445 7 місяців тому +18

      Yeah Irish people get taught a McDonald's version of Irish. Quantity over quality, many teachers in many schools and 99% of them nowhere near a native level and not even aware of it.

    • @cygnusmir1627
      @cygnusmir1627 7 місяців тому +6

      Maith fear, tá’n fadhb céanna a’msa. Tá mé ag déanamh iarracht Gaeilge Chonnacht a foghlaim.
      Buíochas le Dia gur dalta mé fós, níl sé ródhéanach domsa

    • @faramund9865
      @faramund9865 5 місяців тому +2

      Good luck on your journey!

    • @paddyo3841
      @paddyo3841 4 місяці тому +1

      a nation that forgets its Go given language…is doomed

    • @COM70
      @COM70 3 місяці тому +2

      I speak Irish fluently too I missed about 2-3 small phrases/words/colloquialisms so far 3:58 but I can follow perfectly. You are missing an absolute treat.

  • @onlinemusiclessonsadamphil4677
    @onlinemusiclessonsadamphil4677 5 місяців тому +15

    As a Scot I can make out words like Ciamir which is Scots gaelic for how and agus for and and 'can I have' I could make this out too. Tigh I think too. Years back when I was reporter, I researched an article re the last Gaelic speaker in Aberdeenshire in the North -East of Scotland. Thankfully we have incomers including the English learning which is great. Look up BBC Alba and test if you can the differences. The interviewer I think speaks very clearly and his lilt is similar some Scottish Gaelic dialects.
    Scots Gaelic: Mar Albannach ’s urrainn dhomh faclan mar Ciamir a tha ann an Gàidhlig na h-Alba a thoirt a-mach airson ciamar agus agus airson agus agus ‘Am faod mi bhith’ b’ urrainn dhomh seo a dhèanamh a-mach cuideachd. Tigh tha mi smaoineachadh cuideachd. Bliadhnaichean air ais nuair a bha mi nam neach-aithris, rinn mi rannsachadh air artaigil mun neach-labhairt mu dheireadh ann an Siorrachd Obar Dheathain ann an Ear-thuath na h-Alba. Gu fortanach tha coigrich againn a’ gabhail a-steach ionnsachadh Beurla a tha air leth math. Coimhead suas BBC Alba agus feuch an urrainn dhut na diofaran a dhèanamh. Tha an neach-agallaimh tha mi a’ smaoineachadh a’ bruidhinn gu math soilleir agus tha an lilt aige coltach ri cuid de dhualchainntean Gàidhlig na h-Alba.
    Irish: Mar Albanach is féidir liom focail cosúil le Ciamir, a bhfuil Gaeilge na hAlban air, a dhéanamh amach maidir le conas agus conas agus agus agus 'an féidir liom a bheith' d'fhéadfainn é seo a dhéanamh amach freisin. Tigh sílim freisin. Blianta ar ais nuair a bhí mé i mo thuairisceoir, rinne mé taighde ar alt faoin gcainteoir deireanach Gàidhlig in Obar Dheathain in Oirthuaisceart na hAlban. Buíochas le Dia tá daoine isteach againn lena n-áirítear foghlaim an Bhéarla, rud atá iontach. Féach ar BBC Alba agus féach an bhfuil na difríochtaí agat. I mo thuairimse, labhraíonn an t-agallóir go han-soiléir agus tá a lilt cosúil le roinnt canúintí Gaeilge na hAlban.

    • @AndyB1286
      @AndyB1286 2 місяці тому +1

      Not to bust anyone's bubble, but the Gaelic translation above has (in part, at least) been put through a search engine translator. I give credit where credit's due for posting a trilingual comment, but be careful when it comes to Google Translate and the like. They don't spit everything out correctly in the target language, especially not when it comes to minority languages like our beloved Gàidhlig and Gaeilge.

  • @GuruishMike
    @GuruishMike Рік тому +64

    Wonderful. We've got a few new native speakers of Gàidhlig here in Nova Scotia. Hopefully it continues.

    • @changolini
      @changolini Рік тому +11

      Record their conversations and pronunciation of words story tellings bring up a movement to teach the language with the native speakers pronunciations

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 Рік тому +2

      Gaelic in Nova Scotia has been extinct since the early 20th century

    • @trepidatious_murphy
      @trepidatious_murphy Рік тому +10

      @@imperatorscotorum6334 That’s just not true, they’re still there and actively work to promote the language. Cape Breton has bilingual road signs with Gaelic. I can even personally attest as I have a friend whose family has always spoken Gaelic as the first language, and thousands of others report that in our census as well. Not to mention all that Nova Scotian music from the 90s which is in, again, Gaelic.

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 Рік тому +1

      Well maybe they are new learners, but from what information I can find the nova Scotian dialect of Gaelic is extinct. If you are telling the truth could you post a video of them speaking Gaelic please

    • @cnuasachanbharraigh
      @cnuasachanbharraigh 8 місяців тому +3

      ​@@imperatorscotorum6334 ua-cam.com/video/YaLQOGZquyM/v-deo.html No, the Nova Scotia "dialect" has not died out. There are about 300 7-8th generation Gaelic speakers left in Nova Scotia. There are about 2000 1st-3rd generation "new" speakers across varying levels of fluency.

  • @changolini
    @changolini Рік тому +42

    I think the last recordings of the monolinguals of each province should be studied and mix it with the young to slowly bring it back

  • @garthhunt7238
    @garthhunt7238 Рік тому +30

    So this is what it’s like listening to the real deal!! Priceless!!❤️👍

  • @erikeparsels
    @erikeparsels 3 місяці тому +7

    All the TV shows and kids cartoons should be dubbed into Gaelge. The goal should be universal Irish as first language and steady increase until all public discourse is in Irish. The Jewish people revived Hebrew into a modern language, and the Irish people can revive gaelge to become the daily language too. But it requires stronger policies to force the issue than merely requiring kids to study Irish in school.

  • @philomelodia
    @philomelodia 9 місяців тому +28

    Love the sound of it. I don’t know why but these people sound more authentic than other Irish speakers I have heard. If you told me that that old guy didn’t speak any English and that nobody around him did, I would believe you just by hearing him talk.

    • @Ajia_No_Envy
      @Ajia_No_Envy 6 місяців тому +10

      Most Irish speakers whose native language is English use English phonetics to simulate the sounds of Irish, without learning Irish pronounciation. Only real linguists of the language bother with trying to learn native pronounciation.

    • @RadkeMaiden
      @RadkeMaiden 2 місяці тому +1

      Which is completely ridiculous. The first thing that you do when you learn a new language is you learn the sounds.

  • @changolini
    @changolini 7 місяців тому +42

    If ireland decided to teach nothing but irish and the saved recordings of the last speakers for a couple of years ill would like to see the results

    • @Rustsamurai1
      @Rustsamurai1 7 місяців тому +1

      Linguistic Jurassic Park.

    • @faramund9865
      @faramund9865 5 місяців тому +4

      It's note about teaching or recordings. The best thing is to put this man in a group of people and they try to talk to him in his language, that's the only way to continue the legacy.

    • @changolini
      @changolini 5 місяців тому +1

      @@faramund9865 well said

  • @user-ym7cc2xd5f
    @user-ym7cc2xd5f 6 місяців тому +14

    May be too late, but learn from Wales 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 where the younger generation are reviving it the language. Irish is such a beautiful language, so sad to see its last remnants
    I'm a London Welshman with a late grandfather who didn't speak English until he was 5 years old going to anglophone school 🚸

    • @Ajia_No_Envy
      @Ajia_No_Envy 6 місяців тому +5

      The younger generation are in no means reviving this language. It's not taught properly in schools firstly and it's also mandatory, which makes almost everyone hate it.

    • @MusicalRadiation
      @MusicalRadiation 3 місяці тому

      ​@@Ajia_No_Envy well, you could wonder why it being compulsory makes people hate it? English is also compulsory, but noone sees any trouble in speaking English. It's just that the English people decided that English is the prestige language, and regional languages are seen as less.

    • @cigh7445
      @cigh7445 Місяць тому +1

      Welsh speaking areas are still being anglicised and numbers of native and first language Welsh speakers are still being lost each decade to native English speakers.
      I'm sorry, but not amount of English speakers who learned Welsh as a second language in school and can makeup the numbers on a census questionnaire can make up for that.
      If Welsh speaking regions cannot survive, then there is no revival. Welsh started from a stronger position than all of the Celtic Languages and the vast majority of minority languages in the world because of the existence of strong Welsh speaking regions. If analysis show the weakening of these regions each decade then you can't paper over the cracks with propaganda about census numbers and revivals. You want a future where Welsh is the language passed from parent to child, not a future where it is an institutional language taught to English speakers and spoken only by those ideologically motivated to do so, be it for reasons of nationalism or anything else.

    • @cameronplumb6732
      @cameronplumb6732 Місяць тому

      ​@cigh7445 Absolutely. It's the same in Wales as in Ireland. We're just not as far along the process as they are. Long term it will be the same outcome in both unfortunately.

  • @HarrySmith-hr2iv
    @HarrySmith-hr2iv 2 місяці тому +2

    Incredible to listen to this.

  • @gratefulkm
    @gratefulkm 5 місяців тому +5

    Never forget he is basically speaking the native lounge of all these isles
    I'm typing in a language known as the Roman Slave langauge

    • @Alasdair_Brodie
      @Alasdair_Brodie 5 місяців тому

      Native language of this isles is Pictish 😂
      But it went extinct, so now its Welsh.

  • @user-uq1ww7vh7n
    @user-uq1ww7vh7n 6 днів тому +1

    Had a wonderfell irish teachèr sean o bairead from dingle at listowel nationel school i love to speak irish dingle irish is very easy easy to follow if spoken slowly maigh go leor slan

  • @Occident.
    @Occident. 5 місяців тому +3

    I'm a Gael on Tyneside England. Descended from Irish and Scots. Fellow Gaels, please keep this beautiful language alive.

  • @franc9111
    @franc9111 Рік тому +22

    Would it be possible for you to provide a transcription ? It would be very useful.

  • @oglachnaheireann752
    @oglachnaheireann752 3 роки тому +33

    An-suimiúil. An-deas. 🇮🇪🇮🇪🇮🇪☘️☘️☘️👍👍👍

  • @KibyNykraft
    @KibyNykraft 6 місяців тому +6

    So this is where the throaty sound in standard dutch comes from :)
    Probably used in most celtic tribes in the distant past.
    Also found in the Middle East more or less

    • @krle7970
      @krle7970 6 місяців тому

      Same with France

  • @markflynn6449
    @markflynn6449 6 місяців тому +4

    It’s just their accent. Munster Irish v Connaught v Ulster or Leinster sound very different. But so do the people in those areas speaking English. As a Waterford man I find it hard to understand some Cork people speaking English (no offence lads) and they’re Waterford’s neighbours. But give it a day and you get it on your ear. Listening to these people, I understand most of it on first listen. Two or three times hearing it, I wouldn’t drop a beat. It’s not some lost language we’re hearing these people speak, it just has a great variety of accents that make it even better!

  • @josemama428
    @josemama428 10 місяців тому +6

    Stop Irish genocide 2023❤☘️

  • @patrickmoloney6001
    @patrickmoloney6001 2 місяці тому +1

    Absolutely lovely to hear

  • @beast4661
    @beast4661 5 місяців тому +3

    My grandparents lived in ardnicrusha county Clare Ireland for a while. I wonder if they’re near there. We have such a very limited exposure to Gaelic Irish. I remember my grandfather teaching me the different words for brother, mother, and such. I wish I could remember what he taught me. Very cool interview. Thanks for sharing.

  • @paulJkiely
    @paulJkiely 3 роки тому +57

    This so valuable for learners of Irish ☘️
    ‘An dtuigeann tú mé’ ... the elderly lady asks the interviewer “do you understand me?” If I’m correct that is 😊

    • @RuairiOTuathail
      @RuairiOTuathail 3 роки тому

      @Jamison Kendall in Irish?

    • @Tomas-ml9nv
      @Tomas-ml9nv 3 роки тому

      @@RuairiOTuathail they're bots . Probably a scam site

    • @imperatorscotorum6334
      @imperatorscotorum6334 2 роки тому +16

      More accurately she says “nach dtuigeann tú mé” which means “don’t you understand me”?” a somewhat more impatient tone

    • @paulJkiely
      @paulJkiely 2 роки тому +2

      @@imperatorscotorum6334 much appreciated! Thanks…

  • @mikekavanagh8952
    @mikekavanagh8952 3 роки тому +6

    Excellent,

  • @EminencePhront
    @EminencePhront 8 місяців тому +26

    I want to hear this guy speaking English. I would love to know what an Irish Irish accent sounds like as opposed to an Irish Anglophone accent.

  • @dntskdnttll
    @dntskdnttll Рік тому +8

    Thank you for sharing this invaluable video. Do you plan on posting any more to this channel?

  • @joegee6434
    @joegee6434 3 роки тому +40

    I wish I could understand what the old lady was saying. I bet she has accumulated a long life's worth of knowledge

    • @philomelodia
      @philomelodia 2 роки тому +8

      She sounded quitefeisty and sharp as a tack.

    • @cianoc8211
      @cianoc8211 Рік тому +14

      She’s just talking about where she went to school. She says her health is all good but she takes a bottle of Maalox for when she has “bad-heart”…she also is asked was she every in Galway (a relatively close by city) and she says she’s never been there in her life! Haha

  • @meretsegar7130
    @meretsegar7130 Рік тому +15

    If you put him on .75 speed he's much more comprehensible to anyone who only learnt irish at school.

  • @conormirgan8917
    @conormirgan8917 5 місяців тому +4

    The thing I like about this lad is he says no english words. He’s more likely to say a Latin word or French word but not a sasanach word

  • @tonynordlander9626
    @tonynordlander9626 5 місяців тому +2

    beutiful langues! greetz from sweden keep it strong

  • @johncourtneidge
    @johncourtneidge 4 місяці тому +2

    Thank-you!

  • @matityahubenavraham2970
    @matityahubenavraham2970 2 роки тому +15

    Beautiful sounds I want to learn ❤️❤️

  • @barryhilliard909
    @barryhilliard909 3 роки тому +48

    Tá an físeán seo go hiontach!

  • @McConnachy
    @McConnachy 5 місяців тому +5

    Brilliant to listen to. This sounds really like Scottish Gaelic, its more sing song and expressive than other Irish I've heard

    • @cooldaddy2877
      @cooldaddy2877 5 місяців тому +4

      True, this is more like Scots Gaelic which has preserved the language much better than in Ireland where the various Governments have modernised the language far too much.

    • @neildevlin2464
      @neildevlin2464 4 місяці тому +1

      Scottish Gaelic wtf

  • @chuckghaly
    @chuckghaly 2 роки тому +12

    It would be nice to have some subtitles. I understand a bit of irish but not enough yet to follow.

  • @bretagnejean2410
    @bretagnejean2410 2 роки тому +4

    Yma o hyd ! Like wales song say. Greeting for brittany. These old people look like my grand parents.

  • @kalicokathy1944
    @kalicokathy1944 2 місяці тому

    My family came from County Clare Ireland went there in 2014 I rented a car instead of a tour because I wanted to meet the local people. I wished I could’ve stayed longer. Such friendly people. Western Ireland is different culture than Eastern area like Dublin they have the old traditions and values

  • @jimmybellend8914
    @jimmybellend8914 2 роки тому +3

    Respect and R I P

  • @TheSmokeyDawn
    @TheSmokeyDawn 4 місяці тому +2

    I know at 1:58 he's not actually saying Dick Fart, but damn did I giggle.

  • @user-kp7gq6ou7u
    @user-kp7gq6ou7u 5 місяців тому +5

    I've got both Irish and highland Scottish ancestry , so regardless whether it's Irish or the Scottish Gaelic , it's my heritage! There should be more done , to increase the numbers spoken! Maybe increase child allowance for native speaker's and encourage larger than average size families! 🤔🇮🇪🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 Posted by Michael McCall.

    • @kingofcelts
      @kingofcelts 5 місяців тому

      Yes,my friend, there's plenty these days about positive action. But little is being done to incentivise through tax breaks or setting up Gaeilge/ Gaelic business...

    • @jamesmooney8933
      @jamesmooney8933 5 місяців тому +1

      The Irish used to travel back and forth between the highlands and Ireland.
      One of my ancestors names is McMillan, which is Scotch or Irish.
      Kennedy is another name that is either Scotch or Irish.
      So the Highlanders have more in common with the Irish then anyone else.
      Trump is a McLeod which is Highlanders.

    • @sully8317
      @sully8317 Місяць тому

      the highlanders are Irish gaels who conquered Scotland and gave it its name from who the Romans named Scoti, Ireland was Scoti major and "Scotland referred to as Scoti minor.

  • @jontycornes5528
    @jontycornes5528 3 роки тому +11

    Beutiful language

  • @xotan
    @xotan 5 місяців тому +3

    D'fhoghlaim mise an Ghaeilge nuair nach raibh mé ach sé bhliana d'aois. Anois tá mé i mo hochtóidí. Ach fós tá sí go fliúrse agam. Is trua, áfach, nach bhfuil mórán féidireachtai úsáid a bhaint aisti mar anois tá mé i mo chónaí i ndeisceart na Fraince.

  • @loganchase8137
    @loganchase8137 3 роки тому +44

    Nach aisteach a rud é. Cheap mé go mbeadh an canúint níos gaire dho ghaeilge Chonamara, mar gheall go raibh an-bhaint go deo idir an Clár agus Conamara dhe bharr na mbád. Tá cosúlachtaí ann ar ndóigh, ach sí Gaeilge na Mumhan í gan amhras

    • @suegee6386
      @suegee6386 3 роки тому +1

      What? 😊 good on ya 🍀

    • @anbealbocht2192
      @anbealbocht2192 3 роки тому +9

      Sea, nach greannmhar? Níor mhoithigh ariamh Gaeilge an Chláir dá labhairt ach tá sí ar an leathbhealach eadar an dá chanúint. Tá deis a labhartha go fóill ag an tseanduine agus Gaeilge chruinn ghalánta aige ach bhí corrfhocal ag an tseanbhean nár thuig mé.
      Slán leis na "haoisigh?" Na daoine nach maireann?

    • @brianocallaghan486
      @brianocallaghan486 3 роки тому +5

      @@anbealbocht2192 Céad míle slán leis an uair sin...

    • @anbealbocht2192
      @anbealbocht2192 3 роки тому +3

      @@brianocallaghan486 go raibh maith agat, a Bhríain. Bulaí fir!

    • @joemacdonnagh6750
      @joemacdonnagh6750 3 роки тому +2

      Is tuíse a bhfeadh tuiscint ag mhuintir Chiarraí ar chanúint an fhír sin, ná mbeadh againne anseo i gConnamara , agus cheapfá go a
      mhalairt a bhfeadh fíor. Nuair a bhí mise ag eirí suas , bhí daoine de shíor ag dul go Co Chlair.

  • @expo1706
    @expo1706 4 місяці тому +3

    It sounds like Norwegian to me.

  • @maranathasos3381
    @maranathasos3381 8 місяців тому +3

    le do thoil - first of all - go raibh maith agaibh - secondly, we need subtitles and lastly, in ainm Dé, please change the title - we even have a Gaeltacht in Canada!! We are strong!! Thug Dia Gaeilge dúinn agus ní féidir ach le Dia é a thógáil amach

  • @willslingwood
    @willslingwood 2 місяці тому +2

    Nach bhfuil Gaeileann againne fós mar theangain dúchasach?

  • @Vanya27100
    @Vanya27100 2 роки тому +19

    During the time period when these interviews were conducted (1980's), would these people have most likely been monolingual Irish speakers or also fluent in English?

    • @grimble4564
      @grimble4564 2 роки тому +19

      There's a chance they would've been monolingual but it's small

    • @brianboru7684
      @brianboru7684 Рік тому +8

      The old lady uses some English words. She spells "Howard" out.

    • @TheLastAngryMan01
      @TheLastAngryMan01 6 місяців тому +4

      The last monoglot Irish speaker is said to have died in the 1970s. You have to study English in school.

    • @Chloe-yv6xu
      @Chloe-yv6xu 5 місяців тому +2

      ​@@TheLastAngryMan01 apparently the last one was Seán Ó hEinirí who died in 98

  • @radishpineapple74
    @radishpineapple74 3 роки тому +28

    If you didn't know any better, you'd think you were looking at something happening in the 1600s, especially with the old lady.

    • @dubmait
      @dubmait 3 роки тому +11

      The video is quite old now, but that part of the country wouldve been a bit stagnated because their was no investment. Its very different now, even though not too much time has past. Clothing would be very different now.
      If you went to Peru or Bolivia, you would see people like this all over the place;

    • @silverkitty2503
      @silverkitty2503 2 роки тому +3

      Yeah ....that was part of the struggle for the language too ....lack of an economy in those areas .....

  • @44birdie44
    @44birdie44 15 днів тому

    Would anyone have the transcript of this trí Gaeilge? I would be forever grateful. I attended a Gaelscoil and did my junior cert through Irish. Have alright Irish but I really struggled to understand them. The old woman was easier understood. But could only catch a few words from the first man.

  • @U100Maciek
    @U100Maciek 3 роки тому +49

    All gone.... Sic transit gloria mundi... Once mighty Gaels reduced all over Ireland to speaking the language of their former English overlords. Now they learn at schools their own language. As foreign to them as koine Greek...Great pity for Gaelic is a stunning language.

    • @Morgan-kn6xb
      @Morgan-kn6xb 2 роки тому +1

      @GaelForce 88 ✝️🇻🇦

    • @deaganachomarunacathasaigh4344
      @deaganachomarunacathasaigh4344 2 роки тому +8

      @GaelForce 88 Blame the English

    • @erasedfromgenepool.4845
      @erasedfromgenepool.4845 2 роки тому +1

      Not too long ago speaking Irish on Irish soil was a death sentence. God bless the Irish..

    • @U100Maciek
      @U100Maciek 2 роки тому +10

      @@deaganachomarunacathasaigh4344 One can blame the English, the famine, the Church and the emigration for the 19th century decline, for sure. However, Ireland started as independent state with some 200 k native speakers. Now there are less then 30 k. No way one can blame the English for that. The Irish are/have been abandoning Gaelic as their first language en masse. That is the reality and summer courses and compulsory Gaelic at schools will not change that. The Irish have no intention whatsoever to go back to Gaelic in their everyday life/commerce/education etc. etc.. I have great respect for both narive speakers and fluent speakers who speak it. The tide has turned in favour of English, unfortunately.

    • @philomelodia
      @philomelodia 2 роки тому

      It’s a damn shame.

  • @ZadenZane
    @ZadenZane 2 місяці тому

    Sounds much more like Scottish Gàidhlig than the Irish you hear reading the RTE Radio news that's for sure!

  • @bendover-zi2fr
    @bendover-zi2fr Рік тому +2

    fair play lads

  • @paulbilger3782
    @paulbilger3782 3 місяці тому +2

    I not sure, but the cadence of older native speakers is more rhythmic.

  • @lauraenright3667
    @lauraenright3667 2 роки тому +4

    Ba mhaith liom... Gaeilge a labhairt, ach táim neirbhíseach mar tá mo gramadach go dona!

    • @bigmanmccheez5342
      @bigmanmccheez5342 2 роки тому +4

      Mise freisin, ach má tá tú in an é a labhairt sin an rud is tábhachtach.

  • @caitrionaweafer2993
    @caitrionaweafer2993 2 роки тому +16

    Cé go bhfuil sé álainn, níl an Last Native Speakers seo ceart mar thideal. Tá Gaeilge go leor sa tír fós.

    • @stonedape2406
      @stonedape2406 2 роки тому +11

      The video is talking about native speakers in north Clare, a certain region, and not the whole of Ireland.

    • @bigmanmccheez5342
      @bigmanmccheez5342 2 роки тому +4

      ceapaim go bhfuil sé ag caint faoin Gaelige a bheith mar príomhtheanga acu

    • @firsargentum5920
      @firsargentum5920 8 місяців тому +2

      Tá sé ag caint faoin lucht gaelgoiri a bhí ina gconai fós i gContae an Chláir agus tá an ceart aige mar sin. Is as an gclár mise agus is féidir lion a rá leat, is iad na cinn deiridh cinnte.

  • @user-td4do3op2d
    @user-td4do3op2d 3 роки тому +12

    What year was this filmed and who filmed it?

    • @cnuasachanbharraigh
      @cnuasachanbharraigh 2 роки тому +11

      This was filmed in 1980 for 'Súil Thart' on RTÉ. The presenter is Liam Ó Muirthile.

    • @user-td4do3op2d
      @user-td4do3op2d 2 роки тому +3

      @@cnuasachanbharraigh Thank you so much!

  • @fordtruxdad5155
    @fordtruxdad5155 3 роки тому +12

    Very interesting, although I didn't understand one word except "Maalox". The conversation with the dear old lady seemed somewhat contentious- 'though it may only seem that way since she seems very hard-of-hearing.

    • @loganchase8137
      @loganchase8137 3 роки тому +9

      "nach tuigeann tú mé?" Sheesh lady

    • @Rockydoglover
      @Rockydoglover 3 роки тому +4

      The interviewer seems to have the more northern accent which is hard to understand which probably added to it

    • @boru1982
      @boru1982 3 роки тому +10

      @@Rockydoglover pretty sure interviewer is Munster Irish. The old lady was clearly hard of hearing though. Try speaking in English to an old woman with no teeth. Not that easy. ;)

    • @faelan1950
      @faelan1950 2 роки тому +11

      @@loganchase8137 She said "An dtuigeann tú mé"? Often this is said as an interjection, like "y'know?" but here I think she was worried if the interviewer didn't understand what she said

    • @cianoc8211
      @cianoc8211 Рік тому +4

      @@Rockydoglover nah it’s the other direction. Interviewer sounds Munster Irish. All the gutteral sounds - northern is much softer, almost no ‘ack’ sounds, they become ‘ah’ in the north

  • @DonalLeader
    @DonalLeader 3 роки тому +20

    Nach breá líofa an Ghaeilge atá ag an sean-lead seo.

    • @Epiph5
      @Epiph5 6 місяців тому

      Is breá liom éisteacht leo!
      Google "translates" your comment to mean the opposite... it translates the "Isn't it..." to "It is not...". 😣

    • @Epiph5
      @Epiph5 6 місяців тому

      Lean ar aghaidh ag scríobh as Gaeilge! Sin atá uaim léabh... ba mhaith liom mo chuid Gaeilge a chlachtadh.

    • @Epiph5
      @Epiph5 6 місяців тому

      *Ghaeilge (?)

  • @Lomhow
    @Lomhow 5 місяців тому +1

    I wish this had subtitles

  • @anfearcrionna
    @anfearcrionna 2 місяці тому

    B’ait liom a bheith ann … ní minic a choisfeá sin anois. Ach amháin san amhrán Nóra bheag !

  • @adude9882
    @adude9882 7 місяців тому +1

    Yes it is different from Irish learned at school. The people are different to.

  • @adamhawkins3036
    @adamhawkins3036 5 місяців тому

    I could listen to this man talk all day and i dont have a clue what he's sayin

  • @Fatelovesirony960
    @Fatelovesirony960 7 місяців тому +4

    They are rolling the Rs more than the modern Irish speakers sound. I intuitively rolll mine when I speak Gaeilge more with ancient vibe.

  • @andaimhineach4131
    @andaimhineach4131 3 роки тому +6

    An dheas. Cén bhliain a raibh seo taifidithe?

  • @whatdisd
    @whatdisd 3 роки тому +4

    Cé hé seo?? Táimse as Baile Uí Bheacháin mé féin. An chéad duine

  • @tziuriky86
    @tziuriky86 6 місяців тому +1

    Tá sé seo go hálainn!

  • @paddyo3841
    @paddyo3841 3 місяці тому +1

    When the native language so does its nation

  • @COM70
    @COM70 3 місяці тому

    Go hálainn❤

  • @Lomhow
    @Lomhow 5 місяців тому +1

    I remember learning about the Irish rebellions. How they tried to bring the language back. The English Army killed the teachers and burned the books. And they wonder why the Troubles happened.

  • @kellykelleher7321
    @kellykelleher7321 2 роки тому

    😇

  • @AnnetteMurphyger
    @AnnetteMurphyger 14 днів тому

    Is this Doolin?

  • @Tele-fk4cu
    @Tele-fk4cu 8 місяців тому +3

    Bha mi a' tuigsinn mu leth-phairt dhe. Gu h-ionntach, tha a' chailleach nas fhasa a thuigsinn na tha an duine a tha a' cur na ceistean!

    • @stevenecoson8378
      @stevenecoson8378 7 місяців тому +1

      is ana ghreannmhar é seo. labhraíonn sé i gcanúint na mumhan. tá an chanúint sin an difriúil leis an ghaeilge na halban.

  • @KimPhilby203
    @KimPhilby203 5 місяців тому

    Beautiful Language.. Without the influence of English..

  • @azamatt3018
    @azamatt3018 2 місяці тому +2

    Start making all schools gaelic only people will adapt eventually.

  • @jimmorrison2657
    @jimmorrison2657 3 роки тому +14

    Very interesting. When was this recorded?

  • @COM70
    @COM70 3 місяці тому

    6:12 dúirt sé go dtuigeann sé í ach tá dul amú air. Is fearr an tuiscint atá aici ar a chanúint agus tá sí bodhair.

  • @ScotchIrishHoundsman
    @ScotchIrishHoundsman 11 місяців тому +1

    I wish I could understand it

  • @FionnCr
    @FionnCr 5 місяців тому

    Anyone fancy translating the script?

  • @craignightingale8022
    @craignightingale8022 3 роки тому +7

    Is it possible the old lady lived with her hair covered every single day of her life since her marriage heck knows how many decades prior to the film?

    • @silverkitty2503
      @silverkitty2503 2 роки тому

      no there was no such thing to cover hair in ireland for married women

    • @craignightingale8022
      @craignightingale8022 2 роки тому

      @@silverkitty2503 thanks for the info!

    • @supertigerroadtrip5193
      @supertigerroadtrip5193 2 роки тому +6

      @@silverkitty2503 Yes, but women would cover their hair out of Piety, much like in many countries including America.

    • @everettduncan7543
      @everettduncan7543 7 місяців тому

      ​@@supertigerroadtrip5193christian women don't cover their hair in the US

    • @supertigerroadtrip5193
      @supertigerroadtrip5193 7 місяців тому +2

      @@everettduncan7543 Orthodox Christians typically do in church, so do some more old school Catholics. And before the 1950s lots of protestant women did in church as well as outside of it.

  • @iphonepunker
    @iphonepunker 2 роки тому +13

    I could barely recognise in comparison to what I learned, I’m picking bits, but out of my league entirely unfortunately.
    I am so angry with myself I didn’t take more of an interest when I was younger, but I hadn’t a chance living up North through my child hood.

    • @peterforde5790
      @peterforde5790 Рік тому +3

      Never too late to learn. During Covid I concentrated on improving my Irish. Have reached at least 90% comprehension now via reading books as Gaeilge, noting down and learning new words, listening daily to Raidio na Gaeltachta. My ability to speak still needs improving but Im working on it....attending Ciorcal Comhra and wherever possible availing of opportunities to speak it.

    • @cigh7445
      @cigh7445 7 місяців тому +1

      ​​@@johnplayyer1885Gaelscoil students couldn't understand this and they don't speak like native speakers. Gaelscoil immersion is immersion with other native English speakers trying to use words from a poorly learned second language, teacher included. It's not immersion with native speakers like what you'd get travelling abroad to learn a language.
      Gaelscoil Irish is awfully anglicised, it's just fluent 'school Irish'.

    • @faramund9865
      @faramund9865 5 місяців тому +1

      Shouldn't be angry at yourself, curse the people that destroyed your language instead. And maybe be a little upset at your ancestors for not being more resilient to the change.

  • @godislove8740
    @godislove8740 5 місяців тому +1

    similarity of cadence with the middle east. History?

  • @deemae5868
    @deemae5868 3 місяці тому +2

    Be great to know what they're saying.

  • @ashdjin8530
    @ashdjin8530 10 місяців тому +5

    it's so strange, the old lady sounds exacly like my Romanian nana talking ( all Romanian nanas in fact), same accent, pitch and intonation, except I can't undestand a word she's saying. The reporter doesn't sound anything like her though they speak the same language, his' sounds more like english / scandinavian.
    Here's a sample of what a Romanian nan sounds like:
    ua-cam.com/video/xa1MQ7kC2RE/v-deo.html

    • @Michael-bf1dt
      @Michael-bf1dt 6 місяців тому +1

      Hello Ash how are you. Greetings from Ireland 🇮🇪 to Romania 🇷🇴. This is a lovely video about old Irish people and their life. I understand it all. I wish you a great week 👍🙏 Michael

    • @edoardosalza
      @edoardosalza Місяць тому

      She sound also like the oldest ladies in the Italian Western Alps that I heard in the 80s. People born at the end of 19th century or in the beginning of 20th. We are (were) gallo-italian, our ancestors were the Gallo-Romans of Cisalpine Gauls, so Celtic, more as Britons or Welsh but romanized. The accent lasted so sounds familiar also to me. Some of us still knows a gallo-Italic language but soon all we’ll be gone as native Gaeilge now is.

  • @KR-us9pj
    @KR-us9pj 7 місяців тому +1

    If the Irish language was that important to the Irish they would all be fluent by now. Why hasn't this happened?

    • @maranathasos3381
      @maranathasos3381 7 місяців тому +8

      Once a language has been lost, it’s hard to get it back. The economy of Ireland is in English which is a huge factor. Young people struggling to make their way in life are going to concentrate on skills that make them marketable- unfortunately Irish is not economically important- the government of Ireland could change that by working with businesses to create Irish language incentives if indeed anyone truly cared about Ireland being Irish. But the love of money is more important.

  • @user-de8mu8xh9j
    @user-de8mu8xh9j Місяць тому

    I reckon the interviewer has Galway Irish.

  • @nthmost
    @nthmost 9 днів тому

    This actually isn’t too hard to understand, just after a year and a half of study. Má bhíonn tú ag éisteacht le guthanna dúchais gach lá, tuigeann tú.

  • @garylafferty9300
    @garylafferty9300 6 місяців тому

    It would be better with Close Caption.

  • @seancoleman5021
    @seancoleman5021 3 місяці тому

    Just listeing again, carefully, to the first man and his Gaelic is beautiful. Close to Connemara Irish. Pronounces the word moin for turf a little different, says ait for fine excellent like Mairtin Tom Sheainin in Lettermullen. Never heard the word meillteach? which he uses to describe the Connemara men after drinking. Does not have the eee sound at the end of plurals unlike Connemara. The interviewer is talented and has no difficulty understanding this dialect.