[FaFS] Miko-sama no Abura Age Disco - 森羅万象 (Genshin Impact Vietsub-Kara) [HoYoFair2022]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лют 2025
  • Nóng! Thật nóng! Lấp lánh lung linh màu sắc của tình yêu
    Món mì Udon trứng sống trơn tuột
    Phúc lành thì vào
    Ma quỷ thì cút
    Song: 神子さまの油揚げdisco (Món đậu phụ rán lung linh của Miko-sama Disco)
    Vocal: Ayaponzu, Ayo
    Compose/Lyrics:kaztora
    Arrangement:Hedonist/kaztora
    MIX:Hedonist
    Lyrics:
    Miko-sama no Abura age Disco
    Konshuu mo goraku shousetsu
    Tuần này cũng vẫn bận rộn như thế
    Daihoushi shanimuni to
    Vẫn chật vật cùng mớ tiểu thuyết
    Gojiman no Intelligence de
    Bằng tài trí mà ta vô cùng tâm đắc
    Daimippou amakitsune
    Đại bí kỹ - Thiên Hồ Hiển Hiện
    Warawa ni sotto anakashiko
    Thật nhẹ nhàng, xin lỗi vì đã làm phiền nhé
    Gyutto gyutto tte irohanihoheto
    Hương sắc hoa vẫn còn vương đậm
    Nanji no negai wa nanzo
    Nguyện ước của ngươi là gì?
    Hara e tama e kiyome
    Trừ tà, cầu tiền tài, hay là cầu mong được tẩy uế
    Zaa zaa, zaa zaa
    Rì rào rì rào
    Ame furu yoru wa
    Cơn mưa đêm nay vẫn cứ rì rào
    Utateshi naredo mo
    Dù có thất vọng đi chăng nữa
    Atsuku matsuriagete
    Thì cũng phải cầu nguyện thật hăng hái lên nào
    Mae yo
    Nhảy múa
    Kakiage kamatama sakuraebi
    Hành chiên, tôm Anh Đào luộc
    Kakiwake shuyaku wa abura age
    Dẹp! Dẹp hết! Nhân vật chính phải là đậu phụ rán lung linh
    Uttorisuru you na Balance de
    Nhìn vào sự cân bằng quyến rũ này đi
    Seiya! Seiya!
    Dô ta! Dô ta!
    Maiodore
    Nhảy múa đi nào
    Atsu atsu kira kira koiiro ni
    Nóng! Thật nóng! Lấp lánh lung linh màu sắc của tình yêu
    Warawa no Heart mo agarou zo
    Trái tim mị đang rất là bay đấy
    Bukkake toro tamaudon tama
    Món mì Udon trứng sống trơn tuột
    Seiya! Seiya!
    Dô ta! Dô ta!
    Fuku wa uchiudon
    Món mì Udon cầu chúc
    Abura o tabburi kanetsushite
    Cho dầu vào thật đầy rồi đun cho dầu nóng lên
    Toufu o sotto ireshanse
    Sau đó cho đậu phụ vào thật nhẹ nhàng
    Yowabi ni kirikae koganeiro
    Cho lửa nhỏ lại rồi rán từ từ
    Iro ga tsuita nara
    Cho đến khi đậu phụ chuyển thành màu vàng óng
    Sakura Sakura
    Hoa Anh Đào, ơi hoa Anh Đào
    Yaezaku sakura wa
    Bát Trọng Anh đã bừng nở
    Itazura ni negafu
    Dù có là lời nguyện cầu nghịch ngợm
    Atsuku tatematsuredo
    Thì cũng phải cầu nguyện thật hăng hái lên nào
    Mae yo
    Nhảy múa
    Kakiage kamatama sakuraebi
    Hành chiên, tôm Anh Đào luộc
    Kakiwake shuyaku wa abura age
    Dẹp! Dẹp hết! Nhân vật chính phải là đậu phụ rán lung linh
    Uttorisuru you na Balance de
    Nhìn vào sự cân bằng quyến rũ này đi
    Seiya! Seiya!
    Dô ta! Dô ta!
    Maiodore
    Nhảy múa đi nào
    Atsu atsu kira kira koiiro ni
    Nóng! Thật nóng! Lấp lánh lung linh màu sắc của tình yêu
    Warawa no Heart mo agarou zo
    Trái tim mị đang rất là bay đấy
    Bukkake toro tamaudon tama
    Món mì Udon trứng sống trơn tuột
    Seiya! Seiya!
    Dô ta! Dô ta!
    Fuku wa uchi
    Phúc lành thì vào
    Seiya! Seiya!
    Dô ta! Dô ta!
    Oni wa soto
    Ma quỷ thì cút
    Zutto! Zutto! Towa towa ni
    Mãi mãi! Mãi mãi luôn được như thế
    #HoYoFair2022 #HoYoFair #Genshinimpact #Shinrabansho

КОМЕНТАРІ • 6

  • @foreveralonefansub-fafs-9326
    @foreveralonefansub-fafs-9326  Рік тому +3

    *Có thể bạn chưa biết:
    Iroha Uta là một bài thơ được viết bởi Kuukai (một tu sĩ Phật giáo và nhà thơ nổi tiếng ở giai đoạn sớm năm Heian thứ 79 - đâu đó vào những năm 794-1185) điểm đặc biệt là nó không lặp lại bất cứ chữ cái nào trong bản Hiragana cũ tức bản chữ Iroha nhưng bài thơ vẫn có ý nghĩa rất đẹp. Nếu là con nghiện Touhou thì chắc cũng quá rõ bài nhạc "色は匂へど散りぬるを" của Yuuhei Satellite rồi, đó là những dòng đầu của bản chữ cái Iroha.
    Nếu bạn có hứng thú muốn tìm hiểu thì mình để đường link dẫn ở đây nhé:
    skdesu.com/vi/iroha-uta-e3-81-84-e3-82-8d-e3-81-af-e6-ad-8c-o-pema-no-repeatticao/
    Nhưng lại có 1 giả thuyết khá là dark thế này:
    -Nếu giữ nguyên thứ tự chữ cái và xếp lại thành 1 bài thơ thành thất ngôn tức 1 dòng có 7 âm tiết giống như dòng đầu tiên của bài thơ là いろはにほへと thì sẽ thành ra như thế này:
    いろはにほへと
    ちりぬるをわか
    よたれそつねな
    らむうゐのおく
    やまけふこえて
    あさきゆめみし
    ゑひもせす
    Và ghép những chữ cuối cùng của mỗi dòng thì ta được 「と」「か」「な」「く」「て」「し」「す」. hay「咎無くて死す」có nghĩa là "Tôi vô tội, tôi bị chết oan"
    Và ghép chữ thứ 5 của mỗi dòng lại thì ta sẽ đc 「ほ」「を」「つ」「の」「こ」「め」hay 「本を津の小女」 có nghĩa là "Xin hãy gửi cuốn sách cho vợ của "津"" - "津" hay "Tsu" thì mình chịu, chỉ biết là tên 1 thành phố thuộc tỉnh Mie đảo Honsu mà thôi
    Ghép 2 câu lại thì ta được "Tôi bị chết oan, hãy đưa cuốn sách cho vợ của "Tsu"" như 1 ám hiệu được ẩn trong bài thơ.
    Chi tiết thế nào thì mình chịu, chỉ biết được như thế thôi

  • @TMHuy412
    @TMHuy412 Рік тому

    Rất hay👍. Em hy vọng anh sẽ cho phần phụ đề to hơn nữa

  • @tama.1764
    @tama.1764 Рік тому +1

    Tôi rất ủng hộ ông, tôi mong ông có thể nghe thử và dịch những bài hát của Konpeki studio.

    • @foreveralonefansub-fafs-9326
      @foreveralonefansub-fafs-9326  Рік тому

      cám ơn bạn đã ủng hộ, mình sẽ xem xét đề xuất của bạn. Cơ mà có làm được mấy video của studio này đc hay không thì mình không chắc nhé