«Райска птиця». Презентація найповнішого видання творів Марка Черемшини
Вставка
- Опубліковано 29 лют 2024
- До 150-річчя гуцульського письменника-містика Марка Черемшини у видавництві «Брустури» світ побачило найповніше на сьогодні видання його творів, включно з листуванням та забороненими в радянський час текстами тощо.
«Райска птиця» - так назвали видання, яке вмістило також літературно-критичні виступи Марка Черемшини, присвяти, мемуари, художні переклади та листи українського класика. У текстах збережено мовостиль Марка Черемшини, вони подаються за прижиттєвими для письменика першодруками, звіреними з автографами. У кінці книжки вміщено примітки до кожного твору і словник малозрозумілих слів.
Упорядниця видання - кандидатка філологічних наук і землячка Марка Черемшини Іванна Стеф’юк, старша наукова співробітниця Снятинського літературно-меморіального музею Марка Черемшини і носійка діалектного мовлення.
Учасники презентації:
- упорядниця видання - Іванна Стеф’юк
- літературознавці: Олександра Салій, Богдан Тихолоз та Ростислав Чопик
- модератор зустрічі - Данило Ільницький
00:14 - вступне слово модератора
02:09 - представлення учасників події
06:25 - подяки упорядниці видання
07:15 - Марко Черемшина про Івана Франка
08:04 - історія видання від упорядниці
13:12 - Черемшина - письменник-містик?
19:45 - модератор: Чи міг Черемшина не писати?
21:20 - Ростислав Чопик: він писав, сублімуючи всі мистецтва гуцулів
25:05 - Черемшина гуцул, покутянин чи буковинець?
28:54 - одна історія кохання
30:29 - фрагмент твору Марка Черемшини діалектною мовою
33:33 - Олександа Салій: гуцульські та військові тексти класика
39:04 - про відродження після війни
40:50 - про новелу «Йордан»
42:45 - за що репресували дитячу казочку або історія «Райскої птиці»
46:50 - з ким порівнювали класика та чи це справедливо?
48:50 - Ростислав Чопик: неможливо не порівнювати Стефаника і Черемшину
52:50 - Іванна Стеф'юк про «Карби» та порівняння з Стефаником
55:35 - очі війни і портрети батьків класика
57:57 - про поведінку мсквських окупантів
01:02:22 - запитання модератора до Богдана Тихолоза
01:04:27 - Богдан Тихолоз: Черемшина не для читання!
01:09:39 - про друге і третє відкриття класика для директора Дому Франка
01:11:28 - наскільки може промовляти Черемшина для сучасників
01:12:50 - Богдан Тихолоз про запит на українську класику
01:18:00 - Черемшина - складник нашого українського успіху
01:20:50 - Ростислав Чопик: Черемшині пощастило з Іванкою Стеф'юк
01:24:15 - про авторську прозу упордниці
01:25:11 - Олександра Салій: про Черемшину як про перекладача
01:28:00 - заключне слово Іванни Стеф'юк
01:31:45 - подяки від модератора
01:32:32 - запитання та рефлексії від учасників презентації
***
Підтримайте нас лайком, коментарем та тут:
☕ buymeacoffee: buymeacoffee.com/dimfranka?t=...
***
Ми в інстаграмі: / dim_franka
Ми в фейсбук: / dimfranka
Дуже цікава презентація. Я дуже радий, що є у нас талановиті літературні дослідники , завдяки яким краще можна зрозуміти твори класиків. Слава Україні!
Дякуємо вам за перегляд і відгук! Героям слава!
Дуже цікава вийшла презентація.
З насолодою подивилась.
Дякую всім причетним!
Дякуємо вам!
Дуже дякуємо! Було цікаво послухати та й довідатися щось нове.
Вдячні за теплий відгук!
Прецікаво! Дуже дякую!
Дякуємо, що переглянули!