[Vietsub + Pinyin] Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm) || 无人区玫瑰 - 一颗狼星
Вставка
- Опубліковано 15 вер 2024
- ♪ Bài Hát: Hoa Hồng Chốn Không Người |#无人区玫瑰
♪ Trình Bày: Nhất Khỏa Lang Tinh |#一颗狼星
♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong
Do not reup.
Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn
#hoanguyetthinhphong
#vietsublyrics
#pinyin
Gmail: dat0763936400@gmail.com
Sự góp mặt trong ca khúc:
无人区玫瑰 - 一颗狼星
Hoa Hồng Chốn Không Người - Nhất Khỏa Lang Tinh (Hứa Lam Tâm)
作词:漱月
Lời: Tấu Nguyệt
作曲:漱月
Nhạc: Tấu Nguyệt
制作人:一颗狼星
Chế tác: Nhất Khỏa Lang Tinh
编曲:一颗狼星
Biên khúc: Nhất Khỏa Lang Tinh
Lyrics
Lời
是谁在哭泣 故意将我吵醒
shì shéi zài kūqì gùyì jiāng wǒ chǎo xǐng
Là ai đang than khóc, cố tình đánh thức tôi?
我被他吸引 心中泛起涟漪
wǒ bèi tā xīyǐn xīnzhōng fàn qǐ liányī
Tôi bị hắn thu hút, liêu xiêu sóng tình gợn trong lòng
着急去探秘 想弄清生命的真谛
zhāojí qù tànmì xiǎng nòng qīng shēngmìng de zhēndì
Nóng lòng thăm dò bí mật, làm rõ chân lý đích thực của sinh mệnh
悸动是谜题 装进了我的身体
jì dòng shì mí tí zhuāng jìnle wǒ de shēntǐ
Rung động như một câu đố được cất giấu trong cơ thể tôi
伤心是谜底 要舍得才能有取
shāngxīn shì mídǐ yào shědé cáinéng yǒu qǔ
Tổn thương lại là đáp án, chỉ khi từ bỏ mới có thể đạt được
他有口无心 维持短暂的和平
tā yǒukǒuwúxīn wéichí duǎnzàn de hépíng
Hắn nói chẳng để tâm, chỉ duy trì hòa hợp ngắn ngủi
压抑
yāyì
Kiềm chế lại nào
是我望眼欲穿的一个你
shì wǒ wàngyǎnyùchuān de yīgè nǐ
Chẳng phải tôi mòn mỏi trông chờ chỉ vì người sao
心意
xīnyì
Tâm trí sục sôi
是我焚毁一切只为留住你
shì wǒ fénhuǐ yīqiè zhǐ wèi liú zhù nǐ
Là chính tôi thiêu rụi tất cả chỉ giữ lại một mình người
Điệp khúc
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
种一片玫瑰送你
zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ
Trồng một vườn hồng tặng cho người
哦对不起
ó duìbùqǐ
Ôi, thật xin lỗi
玫瑰它让你过敏
méiguī tā ràng nǐ guòmǐn
Hoa hồng khiến người bị dị ứng
因为爱你
yīnwèi ài nǐ
Chỉ bởi yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
你怎能 辜负我 的好意
nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì
Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi?
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
要留住你
yào liú zhù nǐ
Muốn níu giữ người
所以遮住你眼睛
suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng
Thế nên mới che đôi mắt người lại
若想离去
ruò xiǎng lí qù
Nếu muốn rời đi
就让你半梦半醒
jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng
Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê
将我的玫瑰 藏进无人区
jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū
Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
哦对不起
ó duìbùqǐ
Ô hay, thật xin lỗi
因为爱你
yīnwèi ài nǐ
Chỉ vì yêu người mà thôi
悸动是谜题 装进了我的身体
jì dòng shì mí tí zhuāng jìnle wǒ de shēntǐ
Rung động như một câu đố được cất giấu trong cơ thể tôi
伤心是谜底 要舍得才能有取
shāngxīn shì mídǐ yào shědé cáinéng yǒu qǔ
Tổn thương lại là đáp án, chỉ khi từ bỏ mới có thể đạt được
他有口无心 维持短暂的和平
tā yǒukǒuwúxīn wéichí duǎnzàn de hépíng
Hắn nói chẳng để tâm, chỉ duy trì hòa hợp ngắn ngủi
压抑
yāyì
Kiềm chế lại nào
是我望眼欲穿的一个你
shì wǒ wàngyǎnyùchuān de yīgè nǐ
Chẳng phải tôi mòn mỏi trông chờ chỉ vì người sao
心意
xīnyì
Tâm trí sục sôi
是我焚毁一切只为留住你
shì wǒ fénhuǐ yīqiè zhǐ wèi liú zhù nǐ
Là chính tôi thiêu rụi tất cả chỉ giữ lại một mình người
Điệp khúc
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
种一片玫瑰送你
zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ
Trồng một vườn hồng tặng cho người
哦对不起
ó duìbùqǐ
Ôi, thật xin lỗi
玫瑰它让你过敏
méiguī tā ràng nǐ guòmǐn
Hoa hồng khiến người bị dị ứng
因为爱你
yīnwèi ài nǐ
Chỉ bởi yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
你怎能 辜负我 的好意
nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì
Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi?
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
要留住你
yào liú zhù nǐ
Muốn níu giữ người
所以遮住你眼睛
suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng
Thế nên mới che đôi mắt người lại
若想离去
ruò xiǎng lí qù
Nếu muốn rời đi
就让你半梦半醒
jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng
Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê
将我的玫瑰 藏进无人区
jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū
Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người
Điệp khúc
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
种一片玫瑰送你
zhǒng yīpiàn méiguī sòng nǐ
Trồng một vườn hồng tặng cho người
哦对不起
ó duìbùqǐ
Ôi, thật xin lỗi
玫瑰它让你过敏
méiguī tā ràng nǐ guòmǐn
Hoa hồng khiến người bị dị ứng
因为爱你
yīnwèi ài nǐ
Chỉ bởi yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
你怎能 辜负我 的好意
nǐ zěn néng gūfù wǒ de hǎoyì
Người sao có thể phụ lòng tốt của tôi?
我爱着你
wǒ àizhe nǐ
Tôi rất yêu người
送一片荆棘给你
sòng yīpiàn jīngjí gěi nǐ
Gửi tặng người một mảnh gai nhọn
要留住你
yào liú zhù nǐ
Muốn níu giữ người
所以遮住你眼睛
suǒyǐ zhē zhù nǐ yǎnjīng
Thế nên mới che đôi mắt người lại
若想离去
ruò xiǎng lí qù
Nếu muốn rời đi
就让你半梦半醒
jiù ràng nǐ bànmèngbànxǐng
Đành khiến người nửa tỉnh nửa mê
将我的玫瑰 藏进无人区
jiāng wǒ de méiguī cáng jìn wú rén qū
Giấu hoa hồng của tôi vào chốn không người
end...
Bị ghiền thể loại nhạc như này. Ma mị nghe đã cái tai
Đang nghe luân này, trời mưa nữa chứ kkk.😊
cúôn vch :)))